Ak chcete, aby bolo vaše dieťa bilingválne, či viacjazyčné, neexistuje jednotný prístup účinný na všetky deti. Vždy je potrebné brať do úvahy vašu konkrétnu situáciu a individualitu dieťaťa.
Je na vás, akú formu si zvolíte.
Môže ísť o formu “Jedna osoba – jeden jazyk”
V praxi to znamená, že každý z rodičov hovorí s dieťaťom v jednom jazyku. Napr. matka v rodnej španielčine a otec v slovenčine.
Táto forma je efektívna aj v prípade, že jazyky, ktorými hovoria rodičia sú odlišné od jazyka, ktorým sa hovoríte na mieste, kde rodina žije. Napr., ak matka hovorí s dieťaťom po španielsky, otec po slovensky a rodina žije v Taliansku. Dieťa sa tak naučí v škôlke/škole aj tretí jazyk.
Predpokladá sa, že táto forma je najúčinnejšia, hlavne pokiaľ rodičia nemiešajú jazyky a každý z nich hovorí s dieťaťom len v jednom jazyku.
Nabudúce si povieme pár slov o forme “Menšinový jazyk” a forme “Miesto a čas“.