Zlatý fond denníka SME

http://zlatyfond.sme.sk

Slovanské starožitnosti II

Pavol Jozef Šafárik

Digitalizátor : Viera Studeničová, Michal Garaj, Eva Lužáková, Jana Kyseľová, Pavol Tóth, Andrej Slodičák, Daniel Winter, Mária Hulvejová, Bohumil Kosa, Peter Páleník, Ivana Černecká, Lucia Muráriková

Tento súbor podlieha licencii \'Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License\'. Viac informácii na http://zlatyfond.sme.sk/dokument/autorske-prava/


Obsah

Pôvodná publikácia
Článok I. Deje a šírenie sa Slovanov všeobecne
§ 24. Prístup
§ 25. Správy o Vindoch, Antoch, Slovanoch
§ 26. Roztriedenie slovanských národov
Článok II. O Slovanoch ruských
§ 27. Prehľad dejín Slovanov ruských
§ 28. Popis ich vetiev a sídel
Článok III. O Slovanoch bulharských
§ 29. Prehľad dejín Slovanov bulharských
§ 30. Popis ich vetiev a sídel
Článok IV. O Slovanoch srbských
§ 31. Prehľad dejín Slovanov srbských
§ 32. Popis ich vetiev a sídel
Článok V. O Slovanoch chorvátskych
§ 33. Prehľad dejín Slovanov chorvátskych
§ 34. Popis ich vetiev a sídel
Článok VI. O Slovanoch korutánskych
§ 35. Prehľad dejín Slovanov korutánskych
§ 36. Popis ich vetiev a sídel
Článok VII. O Slovanoch poľských
§ 37. Prehľad dejín Slovanov poľských
§ 38. Popis ich vetiev a sídel
Článok VIII. O Slovanoch českých
§ 39. Prehľad dejín Slovanov českých
§ 40. Popis ich vetiev a sídel
Článok IX. O Moravanoch a Slovákoch
§ 41. Prehľad dejín Moravanov a Slovákov
§ 42. Popis ich vetiev a sídel
Článok X. O Slovanoch polabských
§ 43. Prehľad dejín Slovanov polabských
§ 44. Popis ich vetiev a sídel

Pôvodná publikácia

[1] Pavol Jozef Šafárik. Slovanské starožitnosti II. Univerzita Pavla Jozefa Šafárika. Košice. 2009. 511. Ivor. Ripka. preložil. . Jana. Skladaná. preložila. . Prof. PhDr. Juraj. Sabol, DrSc.. predseda Edičnej rady Spisov P. J. Šafárika. .

Bibliografické poznámky

Spisy Pavla Jozefa Šafárika 3

Slovanské starožitnosti II

Časť II. Od pádu Hunov a Rimanov až do prevahy kresťanstva u Slovanov (Od r. 476 do r. 988 po Kr.)

Poznámka Zlatého fondu SME: Dielo je na stránke Zlatého fondu so súhlasom Univerzitnej knižnice Univerzity Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach.

Článok I. Deje a šírenie sa Slovanov všeobecne

§ 24. Prístup

Podľa rozvrhnutia dejín starého Slovanstva stanoveného na začiatku tohto diela (§ 2) na dve hlavné časové obdobia — t. j. staršie, zahrnujúce v sebe najtemnejšiu dobu slovanských starobylostí, tiahnucu sa od obdobia Herodotovho až do pádu hunskej a rímskej vlády [456 pred Kr. — 476 po Kr.], a neskoršie, obsahujúce správy o slovanských národoch po ich objavení sa na scéne dejín pod svojimi vlastnými a domácimi menami — pristupujeme už po vykonaní dlhej a obťažnej cesty cez polopusté a hustými mrakmi pokryté nivy praslovanskej starobylosti, k bráne vekov historickým svetlom hojnejšie ožiarených a priechodnejších krokom zvedavého pútnika. Naša práca, ktorú predstavujeme v tejto druhej časti, sa bude od onej vyššie dokončenej nápadne líšiť v nejednom smere, najmä však pokiaľ ide o výber správ a spôsob ich podávania. V onej prvej časti sa pojednáva najviac o veciach nejasných, podľa doterajšieho stavu historickej vedy a zmýšľania učencov podliehajúcich rozličným výkladom, domnienkam a sporom; tu naopak budeme hovoriť o takých dejinách a príbehoch Slovanstva, ktoré po nazretí do prameňov a rozbore výpovedí svedkov žiadny súdny historik nemôže Slovanom zapierať a pripisovať inému národu. Tam nám išlo o vydobytie pravdy z nesúladu — neraz i zo zreteľného rozporu v rozličných kusých, zahmlených a nedostatočných svedectvách — a jej upevnenie podľa zákonov zdravej kritiky, na nepohnutých základoch proti všelijakým útokom nevedomosti a všetečnosti; tu naproti tomu ide jedine o stručné, riadne, jasné vyloženie správ považovaných vôbec za podstatné časti histórie Slovanstva a našim dejinám neodcudzených, bez toho, aby niekedy mohli byť odcudzené. Na tomto dôležitom rozdiele časov, predmetov, svedkov a jasnosti ich výpovedí je založený rozdiel nášho historického návodu alebo spôsobu prednášania vecí. V prvej časti nebolo možné vyhnúť sa obšírnemu a prácnemu vyhľadávaniu nejedného malicherného, na oko nepatrného slovka, mena alebo svedectva, nebolo možné vynechať podrobné rozoberanie mnohých predmetov visiacich na tenučkej niti a v nedohľadnej výške sivej starobylosti, pretože išlo o veci veľké, o vydobytie Praslovanstva z tmy nepamäti a zapadnutia, pričom sa nepatrilo šetriť ani prácu, ani vynaložený čas; v tejto časti naopak bude naša povinnosť a snaha smerovať k tomu, aby sme z rozľahlého poľa slovanskej histórie, naraz sa otvárajúceho pred našimi očami, dali dohromady a zostavili do riadneho celku jedine to, čo je prospešné na vysvetlenie stavu všetkého Slovanstva v tejto vymeranej dobe, zanechávajúc detailnejšie rozprávania o rozličných dejoch, výkladoch, bojoch a iných príbehoch popisovateľom histórie jednotlivých slovanských národov. Na širokom a pevnom základe, založenom v prvej časti, treba nám teraz aspoň v obrysoch a návrhu načrtnúť stavbu, ku ktorej dovŕšeniu, upraveniu a vyšľachteniu nestačia ruky jedného človeka, akokoľvek zručné a prácemilovné, ba dokonca je žiaduce sústredené a vytrvalé úsilie mnohých pracovníkov. V tomto ohľade by tento spis mal byť iba východiskom pre podrobnejšie a dôkladnejšie spracovanie osobitnej histórie každého jedného slovanského národa, verný a bezpečný sprievodca, pomocou ktorého by sa bádateľ domácich dejín na poli Staroslovanstva mohol v krátkom čase zorientovať a po zoznámení sa s ním ušetrené sily vynaložiť na úplnejšie zvládnutie historickej látky svojej užšej časti. Pokiaľ ide o časové hranice, ktorými sme túto časť vymedzili, videlo sa nám najvhodnejšie posunúť ich na dobu rozhodnej prevahy kresťanstva medzi Slovanmi a túto dobu ustanoviť na krste panovníkov poľských aj ruských [965; 988], čiže na sklonku 10. stor., hoci si na tomto vymeraní až tak veľmi nezakladáme, aby sme, ak to bude prospešné a potrebné, nemohli od ničoho ustúpiť. Vieme totiž, že niektoré slovanské národy, menovite Bulhari, Srbi, Chorváti, Slovinci, Moravania a Česi už skôr pristúpili ku kresťanskej viere, a že naproti tomu iní, najmä v Germánii a na baltickom pomorí usadení, zotrvávali ešte aj potom na istý čas pri svojich starobylých pohanských zvykoch, až konečne aj oni podľahli svojmu osudu, svojimi mocnejšími susedmi nie žeby na vieru obrátení, ako skôr do ostatku vyhubení alebo odnárodnení. Pre tú príčinu ani my sa v tejto časti nebudeme rozpakovať vzdialiť sa od vyššie vymeranej doby a buď sa vrátiť o obdobie naspäť, buď pokročiť dopredu, podľa toho, kde to bude výhodou alebo potrebou. Ak teda opierame prevahu kresťanstva medzi Slovanmi na obrátenie Poľanov a Rusov, máme na to mnohé a vážne dôvody. Určite žiadny súdny posudzovateľ histórie rozhodnutie osudu ktoréhokoľvek rozložitého kmeňa nebude hľadať u rozptýlených, záhube a zániku vystavených a okrem toho ľahko podrobených jeho vetiev, ale tam, kde peň hlboko vkorenený do pôdy svoje vrcholce mocne dohora vynáša a všetkým víchriciam času na vzdor stále nové a nové ratolesti a haluze vyráža, ktorými svoje odumreté odnože a výstrelky bohato dosadzuje. Obrátenie ruského Slovanstva na kresťanskú vieru nadobúda tým väčšiu vážnosť a ukazuje sa byť najdôležitejšou udalosťou v dejinách Slovanstva, ak si pripomenieme, že veľký knieža Vladimír sám trochu váhal medzi vierou kresťanskou a mohamedánskou[1] a ak sa ruskí Slovania napokon rozhodli pre prvú z nich, bolo to pod vplyvom príkladu tohto národného vodcu. To, že sa Slovania nestali vyznávačmi opovrhnutiahodného náboženstva mohamedánskeho, umŕtvujúceho zároveň dušu i telo, ale božského učenia Kristovho, vedúceho človeka k mravnosti, je podľa riadenia božieho zásluha veľkého ruského kniežaťa a jeho rozumných bojarov,[2] a nielen Slovanstvo, ale aj všetko európske kresťanstvo má mu byť za to zaviazané príslušnou cťou a vďačnosťou. Podľa našej mienky teda nami vytýčená doba, ako medzník nášho skúmania v odbore slovanských starožitností, po nestrannom uvážení všetkých okolností, ukazuje sa byť najpríhodnejšia.

§ 25. Správy o Vindoch, Antoch, Slovanoch

1. Rozvratom narýchlo vzniknutej hunskej moci a konečným pádom Západorímskej ríše, už dávno vo svojich základoch rozkývanej, sa takmer na samom rozhraní 5. a 6. stor. začína nová historická doba, a to tak pre celé európske ľudstvo, ako aj pre Slovanov osobitne. Všetky dovtedajšie zväzky a vzájomné vzťahy európskych národov sú zrušené; divadlo dejín sa mení až vo svojich základoch, začína sa opak starej histórie, prevaha severných kmeňov, t. Nemcov a Slovanov, nad zmalátnenými južnými je rozhodnutá. Že takáto podstatná zmena v položení hlavných národov nie je dielom niekoľko málo rokov, ale že na jej dovŕšenie bol potrebný dlhší čas, zhoda rozličných okolností, ako aj úsilie i skĺbenie síl nejedného národa, o tom u susedných znalcov dejín niet žiadnej pochybnosti; avšak i to je vec nemenej istá a zjavná, že rozhranie medzi starou a novou podobou vecí, čo do výmery času, nikde jasnejšie a ráznejšie nemôže byť ustanovené než na stroskotaní hunského a rímskeho panstva, a teda na konci 5. stor. Atilova pohrebná slávnosť bola posledným svedectvom jeho mohutnosti a slávy. Hrôza, ktorú jeho duch vysielal na podmanené i vzdialené národy, úplne zmizla, len čo jeho telo pokryla zem. Nad jeho hrobom sa začali jeho nehodní synovia, splodení z rozličných matiek, sporiť o moc. Ohromná ríša, zaštítená mocným ramenom jediného vládcu a spravovaná jeho neobmedzenou vôľou, mala byť teraz podelená, rozkúskovaná ako nejaké obyčajné dedičstvo. Mohutné národy, navyknuté na slobodu a nezávislosť, dostanúc sa v onom všeobecnom dave pod moc statného víťaza, mali teraz vystúpiť z dovtedajšieho spolku, v ktorom sa im ich závislosť videla byť znesiteľnejšia a delenie sa zdalo byť zvykom zajatých otrokov. Nad tou nehodnosťou sa ich trochu utlačený, ale neutíchajúci duch s dvojnásobnou silou hlásil k novému životu. Nemecké národy, Gepidovia a Góti, vidiac príhodný čas, oborili sa na oslabených a nesvorných Hunov na dolnom Dunaji a poraziac ich na hlavu a pomaly ich zapudiac až k Čiernemu moru, vyslobodili seba a svojich spolukmeňovcov z tvrdého hunského jarma. Celé dnešné Uhry a veľká časť Rakús dostali sa ako podiel Gepidom a Gótom, Longobardom, Herulom, Rugom a iným; zatiaľ na hornom Dunaji ostatné nemecké vetvy, Alemani, Svévovia, Bavori a ďalej k Rýnu Frankovia, svoje panovanie upevnili a rozšírili. Takto, nadobudnúc nové sily, niet divu, že čoskoro svoj útok obrátili tam, kam ich vrúcna žiadosť už dávno smerovala, t. do vnútrozemského, vtedy takého bohatého a slávneho raja, Itálie. Bojovné nemecké pluky, zostavené z rozličných národov, pod správou odvážneho vodcu Odoakara, vtrhli do Vlách a premôžuc slabého cisára Romula Augustula, zbavili ho vlády, čím urobili rímskemu panovaniu koniec [r. 476]. Východné cisárstvo, založené na konci 4. stor. v Byzante, síce ešte dlho odolávalo návalu silnejších národov, než boli Rimania a Gréci, od severu i východu ozlomkrky sa na nich valiacich, a ako-tak biedne si zachovalo svoju nezávislosť: no preinačenie stavu sídel a národov celej ostatnej Európy zastaviť nijako nemohlo. Pádom Hunov a Rimanov boli predurčené osudy na dlhé budúce časy; v dejinách Európy začína prevažovať podiel Nemcov a Slovanov.

2. Nemci určite neboli jediný národ, ktorý, vymaniac sa z hunskej podriadenosti, a roztrieskajúc poslednú ošarpanú chalupu rímskej svetovlády, rozšírili svoje panovanie široko po južnej a západnej Európe, lebo v rovnakom čase, jednak vedľa nich, jednak za nimi, mnohopočetné slovanské národy, vyprostené z tej istej poddanosti, prejdúc cez Odru do Germánie a cez Tatry i pobrežie Pontu k severnému Dunaju, rozšírili v priebehu 6. stor. svoje bezpočetné zástupy po krajinách zaberajúcich takmer polovicu Európy. Až dovtedy veľký slovanský kmeň — za ochrannou hradbou Tatier, na severe nedostupnom Grékom ani Rimanom, v pokoji nažívajúci, obidvom národom od starodávna známy podľa mena a svojej polohy — sa na scéne dejín objavoval príliš zriedkavo. Odvtedy je to úplne ináč, meno Slovanov, Vinidov a Antov sa vyskytuje na dolnom Dunaji, v Dácii, Mézii, Panónii, Dalmácii, Karintii, medzi Odrou a Labe, v Bohémii i v severovýchodnej Germánii. Toto neočakávané vystúpenie Slovanov v krajinách, kde dovtedy sídlili iné národy, prirodzene, vedie k tomu, že rozpadnutie sa veľkej ríše Hunov a oslobodenie sa Slovanov od ťaživého jarma hunskej poroby, nie ináč ako nátlak severovýchodných národov kmeňa uralského a tureckého, Avarov, Bulharov, Chazarov a i., boli hlavné príčiny, ktoré ich pohli, aby opustiac svoju starú vlasť, v južných, vyľudnených krajinách niekdajšieho rímskeho cisárstva hľadali nové sídla. Už vyššie sme mnohými a vážnejšími dôvodmi preukázali, že vláda Hunov na konci 4. a v priebehu 5. stor. sa vzťahovala aj na Slovanov (porov. § 15, č. 5). Aké premeny nasledovali po Atilovej smrti a po konečnom úpadku vlády jeho synov na území v takmer samom lone zatatranských národov, menovite Slovanov, o tom nám síce súdobí historici, ako vzdialení a veci neznalí, nepodávajú žiadne správy; že však boli veľké, rozsiahle, z toho, čo neskôr a inde, mimo slovanskej pravlasti sa vyjavilo, s istotou môžeme uzavrieť. História toho veku, zo všeobecne známych príčin, najmä čo sa týka severných národov, je kusá a matná. Veď sotva s dostatočnou istotou vieme, čo a ako sa dialo v tomto náramnom cibrení národov na Dunaji, a je pravdepodobné, že medzi Odrou a Volgou, medzi zatatranskými národmi, malo miesto nie menšie pohnutie a zápasenie. Zrak náš vidí jedine to, čo je na svetle; kde akékoľvek správy, akékoľvek podanie chýba, tam ani história o ničom rozprávať nemôže. Avšak časté veci, ktoré duch človeka je prinútený uznať za nutné následky prirodzeného priebehu dejín, majú v sebe nemenej istoty ako založenej na výslovných svedectvách súvekých zapisovateľov. Úkazy nastupujúceho veku dosvedčujú jasne a rázne, že v položení celého vtedajšieho Slovanstva sa udiali náramné a neslýchané premeny, ktorých počiatok a pôvod nemožno hľadať nikde vhodnejšie ako tu. Zvažujúc toto všetko, ako náleží, sme si istí, že vzhľadom na šírenie sa Slovanov v rozličných dobách a jeho príčiny možno považovať tieto naše tvrdenia za hlavné zásady objasňujúce celú záležitosť.

a) V staršej dobe, t. j. od 4. stor. pred Kr. až do 2. stor. po Kr., s prevahou Keltov, Nemcov a neskôr Rimanov a k nim pričlenených národov, smerovalo šírenie sa slovanských národov na sever, kde ich roľnícke rodiny nachádzali pre svoju obživu najvhodnejšiu pôdu v úrodných rovinách stredozemného Ruska a najmenší odpor v slabých, rozdrobených čudských národoch. b) V ďalšej dobe, a to od 3. až do začiatku 7. stor., toto smerovanie sa obrátilo práve naopak, t. od severu na juh a juhozápad, z krajín zatatranských do Mézie, Ilýrie, dnešných Uhier, Čiech a Nemecka. c) Príčiny tejto podstatnej zmeny boli viaceré a rôzne, medzi ktorými môžu byť ich usadlosti ako najhlavnejšie. Slovania, milovníci orby a poľného hospodárstva, nenávidiaci dobrodružné potulovanie a zbíjanie po cudzích krajinách, viedli v ochrannom zátiší svojich od mora všade vzdialených, a teda menej prístupných hospodárstiev život pokojný, viac obranný než útočný, pri všetkých nájazdoch lúpeživých, na nich sa valiacich národov, aj vzhľadom na svoju ľudnatosť oveľa menej strádali než iné, kočovné, potulné, lúpeživé národy, Skýti, Kelti, Sarmati, Nemci. Títo násilní cudzozemci — podobní neskorším Mongolom, podmaniac si jedny alebo druhé slovanské národy, obyčajne boli spokojní s daňou a poplatkom, hľadiac živiť sa a bohatnúť z mozoľov pracovitých Slovanov — a preto oni, prenasledujúc kniežatá a domácich panovníkov, obyčajný ľud a takmer jadro národa pre svoj vlastný zisk úmyselne šetrili. Takto slovanský kmeň, odlúčený od mora a vo svojich žírnych hospodárstvách užívajúci blahý mier, v priebehu mnohých stáročí rozmohol sa na také náramné ľudstvo, že mu otcovské kraje viac nestačili a v prvej príhodnej dobe jeho vysunutie do iných krajín bolo neodkladné. Táto príležitosť sa mu naskytla čiastočne už pred príchodom Hunov, v čase krutých vojen Germánov s Rimanmi v 2. stor. (porov. § 18, č. 4), avšak omnoho úplnejšie až v čase konečného pádu obidvoch ríš, Hunskej i Rímskej, keď mohutné nemecké národy, opúšťajúc svoje pôvodné sídla nad Odrou, v Uhroch a v Dácii, vysťahovali sa do Vlách, Galie a do ďalších južných i západných krajín, uvoľniac a zanechávajúc Slovanom, chvatom postupujúcim za nimi, všade naokolo spustnutú, ľudoprázdnu krajinu do vlastníctva a na ďalšie zveľaďovanie. To, že Slovania v tej dobe od svojho ďalšieho rozšírenia na sever úplne upustili a obrátili sa na juh, sa stalo jednak pre prirodzený pud a dychtenie severných kmeňov po krajinách ležiacich v miernejšom južnom pásme, jednak aj pre prevahu národov uralsko-čudských a tureckých, Hunov, Avarov, Bulharov, Chazarov a neskôr Pečenehov i Plavcov, od uralských hôr, dolnej Volgy a Donu mocne na Slovanov naliehajúcich a tlačiacich ich na západ i na juh. Niektorí z týchto divokých drancovateľov a podmaniteľov, menovite Avari, zachvátiac nejedny slovanské národy, najmä čo bližšie, do víru svojho sťahovania, ich pluky spojili s vlastnými a spoločne vyrážali proti zvyškom rímskeho cisárstva, a to buď tak, že ich povzbudili svojím príkladom, alebo ich k tomu donútili silou. Napokon šťastné výpravy Nemcov a vzápätí za nimi sa hrnúcich Uralcov do krajín byzantských a rímskych, v tej dobe ešte oplývajúcich zvyškami svojho niekdajšieho bohatstva, povzbudili nepochybne aj Slovanov do podniknutia podobných ťažení s následným usadením sa v cudzích krajinách. Bolo teda sťahovanie slovanských národov do vyprázdnených, vyľudnených juhozápadných krajín následkom vplyvu rozmanitých príčin a okolností, ktoré na konci 5. stor. mali silný vplyv na postavenie vtedy tu žijúcich európskych národov. d) Čo sa týka času šírenia sa Slovanov na západ a na juh, celkove ho možno položiť do konca 4. a celého 5. aj 6. stor.; hoci nemožno poprieť, že ich čiastočný presun na západ sa začal už oveľa skôr, a presídlenie sa dvoch veľkých národov z onej strany Tatier do Ilyrika sa pretiahlo až do prvej polovice 7. stor. Menovite nadvislianski Slovania už v priebehu 3. stor. po prechode nemeckých Gótov, Gepidov, Vandalov, Burgundov a i. do Dácie a Uhier, zaujali celé pobrežie Odry, odkiaľ sa rozšírili medzi 454 — 495 až k Labe, ako sa to pokúsime spresniť na inom mieste (§ 39, č. 1, § 43, č. 2). Ba vystúpenie Venedov a Veletov na baltickom pomorí a zapudenie Gótov odtiaľ v 2. stor. z doby nami vymeranej, doby veľkého sťahovania slovanských národov, očividne presahuje do čias, o ktorých nám súdobá história podáva podrobnejšie správy o Slovanoch len veľmi skromne alebo nie sú žiadne (porov. § 18, č. 4, § 43, č. 2, § 44, č. 2 — 5). Takisto z opačnej strany prechod Srbov a Chorvátov z krajín zatatranských do Ilyrika a Panónie sa uskutočnil až okolo r. 634 po Kr. a čiastočné usadzovanie sa jednotlivých vetiev a osád sa uskutočňovalo v ďalekých krajinách v Malej Ázii, v Peloponéze, vo Vlachoch, Švajčiaroch, západnom a južnom Nemecku atď. a určite sa vyskytovalo ešte aj oveľa neskôr. Lebo, ako sme to už inde pripomenuli, obyčajne, keď sa niektorého veľkého kmeňa zmocní túžba šíriť sa a sťahovať, buď z núdze, alebo svojvôle, trvá takýto pohyb niekoľko storočí bez prestania, až ten prúd buďto sám od seba a vnútorným oslabením prestane, alebo ho zastaví odpor mocnejšieho suseda. Všeobecne tu treba poznamenať, že Slovania sa začali v krajinách nadodrianskych a polabských usídľovať o niečo skôr, v podunajských zase o niečo neskôr. Toľko predbežne na vysvetlenie podivného úkazu s ktorým sa stretávame v tejto časti, a to že našich Slovanov nachádzame už nielen v krajinách severných, ale aj ďaleko na západe a juhu, v Anglii, Holandsku, Švajčiaroch, Vlachoch, Peloponéze, až v samej Malej Ázii.

3. Po objavení a vyznačení pôvodných slovanských sídel slovanských národov v dobe pred ich veľkým sťahovaním bude ľahšie náležite si vysvetliť ich náhle vystúpenie a rozšírenie sa po vzdialených a rozľahlých krajinách Európy, ktoré sa doteraz zdalo byť nepochopiteľné. Po vymiznutí alebo oslabení susedných národov ich už nič viac nemohlo zadržať od opustenia vlastných hraníc a jediný krok cez tieto hranice ich zblížil so všeobecne známym svetom, s ostatnými obyvateľmi Európy. Pokolenia, ktoré sa posunuli na juh i k Pontu, stáli tvárou v tvár Grékom; iné sa na západe stretli s Germánmi, majúcimi v tom čase už široké zväzky. Z tejto doby by nám náležalo, pravda, mať o nich dôkladnejšie správy; avšak napriek tomu po Bavoroch, ktoré trvali po niekoľko storočí, ešte dlho celý sever pokrývali temné mraky, a svet nemal už ani Plíniov, ani Tacitov. Grécki spisovatelia pri svojich obmedzených vedomostiach zanechali nám jedinú neúplnú zmienku o tých pokoleniach, ktoré sa hmýrili bližšie pred ich očami; o vzdialenejších nevedeli priniesť nič podrobnejšie. Od Prokopa až do polovice 10. stor. ledva poznali kraje i národy usídlené pri Dnestri i okolo Pontu. Visla im bola rovnako neznáma ako Herodotovi pred 1400 rokmi. Sám Konštantín Porfyrogenet, dopátrajúci sa náhodou, nepochybne od kňažnej Oľgy, o niečo lepších a dôležitejších správ o ruských Slovanoch vzhľadom na nadvislianske krajiny a ďalší západ tápe v hrubej tme, iba z púhej nejasnej povesti pripomínajúc niečo o Bielochorvátoch a Bielosrboch sídliacich vraj za Turkami (Uhrami) a Bavormi, v susedstve Frankov, čo vlastne všetko ležalo jemu už v úplne neznámom kúte sveta. Okrem toho vtedajší dejepisci, domnievajúc sa, že by neznalosť cudzích národov mohla byť vynahradená ich pomenovaním menami národov usadených skôr či neskôr na tom istom mieste, nerozpakovali sa dávať Slovanom, na nemalé zmätenie a zahmlenie ich histórie, jednak zastarané názvy Skýtov, Sarmatov, Getov a i., jednak nové mená Hunov, Avarov a i. Podobne od západu nemožno rovnakou mierou hľadať dostatočné svetlo ohľadom domáceho stavu a vnútorných príbehov slovanských pokolení v prvých storočiach ich rozsiahleho rozsídlenia sa po Európe: pokiaľ totiž sa prijatím a rozšírením kresťanstva u susedných Nemcov nezapálilo svetlo náuk, nemohli sa zachovať pre potomkov verné správy z dávnejšej doby iba v pamäti. V škandinávskych povestiach a iných podobných prameňoch sa, pravda, nachádzajú mnohé podania týkajúce sa určite Slovanov; no v nich nie je možné s náležitosťou presnosťou vyznačiť ani čas, v ktorom sa niečo udialo, ani pokolenie, o ktoré ide. Po rozšírení panstva Karola Veľkého až k Labe sa častejšie obrátil zreteľ aj na tieto otázky: rozliční rozsievatelia kresťanskej viery púšťali sa z času na čas do príslušných slovanských krajín a zanechali o nich aké-také vedomosti. Tieto vedomosti, akokoľvek takmer vždy veľmi nedostatočné, aspoň tým mali nad ostatnými prednosť, že väčším dielom prenášali na seba ráz nepodozrivej úprimnosti a na vlastnej skúsenosti založenej pravdovravnosti.[3] Keď potom čoskoro nešťastný duch nájazdov a podrobovania znovu posadol európske národy, najmä Nemcov, keď Slovania pod zámyslom ich obrátenia na vieru boli zapletení do dlhých a krvavých vojen, odvtedy čím viac sa o nich hovorí a píše, tým menej sa hľadí na krivé ohovárania a hanebné osočovania. Preto svedectvo spisovateľov tejto doby môže mať jedine tam svoju platnosť, kde sa zdá byť zbavené predsudkov a nenávisti proti vzpierajúcim sa pohanským Slovanom. K týmto príčinám, ktoré nás v priebehu dlhých období pozbavili podrobných správ o slovanských národoch, treba pripojiť ešte aj to, že Slovania od opustenia svojich pôvodných sídel až do prijatia kresťanskej viery všade žili rozdelení na drobné pospolitosti a malé obce. V takomto stave nemajúc chuť na výboje, a nehroziac potlačením nezávislosti cudzích národov, zriedkavejšie upútavali na seba pozornosť cudzincov, takže títo málokedy vedeli náležite rozoznať jedných od druhých. Prvý príklad zjednotenia sa mnohých pokolení pod vládou jedného panovníka podali západní Slovania v 7. stor. za Sama, keď išlo o zvrhnutie avarského jarma a zbavenia sa nátlaku Frankov; avšak tento zväzok, ktorým sa ich meno stalo ešte známejším, trval jedine dovtedy, kým nedosiahli vytýčený cieľ. Až okolo pol. 9. stor., keď nastalo dvojité významné zjednotenie, jedno pod Svätoplukom na Morave, druhé pod Rurikom na Rusi, ktorým sa roztrúsené rodiny a drobné vetvy spojili v ohromné, mohutné národy, stali sa Slovania hlavným predmetom európskej histórie. Takmer v rovnakom čase vystúpili z dovtedajšej ukrytosti a nečinnosti, pokiaľ ide o zjednotenie, Slovania pod menom Lechov na Visle, Bulharov v Mézii, Srbov a Chorvátov v Ilýrii a Čechov na Vltave i Labe, založiac v týchto krajinách znamenité, slávne a dlho trvajúce kráľovstvá.[4] Toto všetko, tu len zbežne spomenuté, má slúžiť na ohraničenie a v slušnej miere na udržanie našej nádeje ohľadom histórie Staroslovanstva v tejto druhej dobe, ktorá, hoci dosť vyniká nad históriou prvej časti hojnosťou správ a plnosťou svetla, predsa len, ak ju hodnotíme samu osebe alebo ju porovnáme s históriou iných vtedajších národov v Európe, a to najmä v prvých troch storočiach, je nadmieru kusá a matná. Šírením sa historických vedomostí, dodnes úplne nevyvážených prameňov tejto doby a dokonalejším výkladom tých istých veľmi zahalených svedectiev, pravda, nejedny stránky vtedajšieho života slovanských národov sa nášmu potomstvu pošťastí lepšie vysvetliť než nám; avšak dokonale všade všetku tmu zapudiť a predstaviť úplný, verný historický obraz Staroslovanstva tejto doby zostane aj pre ten najbystrejší dôvtip a najvytrvalejšie ľudské úsilie navždy iba márnym pokusom.

4. Spisovatelia tejto časti, najmä prvých dvoch storočí, napospol cudzinci, lebo naše domáce pramene sa začínajú oveľa neskôr, podávajúc nám správy o Slovanoch, uvádzajú ich pod rozličnými menami, nazývajúc ich všeobecne a najobyčajnejšie Slovanmi (Slavi, Slaveni), Vinidmi či Venedmi a Antmi, tí istí potom, hoci veľmi zriedkavo, Srbmi (Spori, Servetii, Zerinani). U spisovateľov 6. stor., u ktorých je zmienka o Slovanoch, a je ich len šesť, sa tieto mená objavujú v takejto podobe: u Prokopa sa nazývajú Sclavini, Antae, Spori, u Jornanda Vinidae, Veneti, Sclavini, Sclavi, Antes, u Mauricia a Agathiasa Sclavi, Antae, u Jána Biclarského Sclavini, u Vibia Sequestra Servitii. V prameňoch 7. stor. sa vyskytujú len mená Sclavini, Sclavi, Venetii (t. Venedi) a Antae, v prameňoch 8. stor. iba Sclavini, Sclavi, Vinidi, Vinedi a meno krajín Anthaib i Banthaib u jediného Pavla Diakona. V 9. a 10. stor. objavujú sa mená Sclavi, Sclaveni, Sclavini, Sclavani, Sclavones, Sclavanisci, Vinidi, Vinedi, Vinethi, Vinnetes, Vinades, Vindones, Hvinidi, Gvinidi, Venedi, Venedonia atď., kým naproti tomu po názve Antae sa viac žiadne stopy nevyskytujú. Z mien jednotlivých slovanských národov, ak vynecháme niektoré zvláštne, ako Saurices u Zemepisca Ravenského, Draguvitae, Sagudatae, Welegizitae, Baiunitae, Berzitae, Rynchini v životopise sv. Demetria [zo 7. stor.], v priebehu prvých troch storočí sa v spisoch súdobých dejepiscov žiadne výslovne neuvádzajú; hoci nejeden z nich zbežne pripomína množstvo slovanských národov a ich rozličné mená, bez ich výkladu.[5] Avšak v priebehu 9. a ešte viac 10. stor. sa naraz objavuje také množstvo mien jednotlivých národov a slovanských národíkov v histórii, že starostlivý historik, usilujúci sa ich všetky náležite zhromaždiť a vyložiť, stojí pred nesmiernou prácou, avšak bez nej nieje možné priniesť v staroslovanskom dejepise dostatočné svetlo. Predošlúc toto o pomenovaní Slovanov u cudzokrajných spisovateľov tejto doby, pristúpme už k predbežnému prehľadu dejín Slovanstva v tejto dobe, ponechajúc podrobnejší výklad tu uvedených, ako aj zámerne vynechaných vecí na osobitné články, ku ktorým nám má byť tento prehľad iba cestou a takpovediac otvorením brány.

5. Pretože máme zachovaných tak málo správ o počiatočných dejoch slovanských národov, je potrebné na určenie doby ich odchádzania z dávnych vlastí a usadzovania sa na nových sídlach viac hľadať pomoc v rozvážnych domnienkach ako vo výpovediach súdobých spisovateľov. Doba priblíženia sa k panónskemu Dunaju určite nebola prvá doba ich sťahovania; v tej krajine sa najdlhšie potĺkali zostatky Hunov, Gótov, Gepidov, Longobardov a iných národov, zostatky neveľké počtom, ale predsa mohutné silou, medzi ktoré bolo nemožné votrieť sa bez zbrane a bez boja. Na východ i západ od svojich hraníc už skôr a na väčšom priestore mali Slovania voľný priechod. Po nájazdoch Gótov, Vandalov a iných Nemcov v severozápadných krajinách Pontu oslabli mohutné sarmatské národy medzi Dnestrom, Dneprom a Donom; hunská víchrica zapudila konečne nespočetné zvyšky Alanov, Roxalanov a Jazygov do končín odtiaľ vzdialených; ich časť, ktorá prešla cez Dunaj, tiahla s Vandalmi do Hispánie, časť sa usadila v Galii nad Ligerou (Loire) v okolí rieky Sarty (kde po nich zostal názov mesta Alençon), časť, ktorá vyviazla po Atilovej smrti z hunskej podriadenosti, hľadala útočište u cisára Marciana v Mézii. Je pravdepodobné, že už v tejto dobe, t. na konci 4. a v priebehu 5. stor., Slovania sídliaci na hornom Dnepri a odtiaľ ďalej k Volge i prameňom Donu, využijúc vhodnú chvíľu, posunuli svoje hranice na juh a východ až takmer k samému Pontu, kde ich nachádza história neskorších vekov. Hunská vláda, ktorej, pravda, bola podriadená väčšia časť vtedajších Slovanov, pravdepodobne nebola nepriaznivá voči rozširovaniu sa miernych, pre mocných podmaniteľov v nejednom ohľade užitočných Slovanov; vieme určite z Jornanda, že Huni okolo r. 384 silou ubránili Antov proti zúrivému ostrogótskemu kráľovi Winitharovi, a neprestali s vojnou skôr, kým sa za učinené bezprávie na tomto ukrutníkovi náležite nepomstili, a práve tak tomu nasvedčujú mnohé iné okolnosti, že medzi Hunmi a Slovanmi mali miesto dlhotrvajúce mierové zväzky, ako sme o tom pojednávali už vyššie (§ 15. č. 5). Z podrobného opisu mena Venedi na mapách Peutingerových, ktoré podľa nás nie sú neskoršie než z r. 423, možno sa s istotou domýšľať, že Slovania sa v tom období priblížili už na dosah k Pontu. Čoskoro potom násilní Uhri a Bulhari, podľa výpovedí Grékov a dôkazov mladších učencov jednokmeňovci Hunov, až dovtedy neznámi, opustiac svoju starú vlasť za Volgou pri uralských horách a opanujúc brehy Meotu, Čiernomoria i Tauridu [ok. 474], zamedzili ďalšie šírenie sa Slovanov na východ. Tak sa stalo, že títo, najmä po zničení Hunskej ríše, sa čoraz silnejšie tlačili do Dácie a k Dunaju, a to tak ďaleko, že na prelome 5. a 6. stor. severné brehy dolného Dunaja už celkom oni držali (§ 27, 28, 29, 30). — Západné končiny pôvodných sídel Slovanov opustili ich pôvodní obyvatelia ešte skôr ako východné. Počnúc 2. stor. germánske a keltské národy osídlené na východ i západ od Odry sa v nepretržitom prúde sťahovali jedny po druhých k hraniciam rímskeho panstva. Odvtedy do konca 4. stor. vidíme Vandalov, Silingov, Burgundov, Lýgiov, Buriov, najbližších obyvateľov Odry, už čiastočne roztrúsených na Dunaji, čiastočne na Rýne až do Galie a Hispánie. Za nimi vyšli Herulovia, Rugiovia, Turcilingovia, Scirovia, Longobardi a iní, takže v 5. stor. už v celom tom priestranstve nenachádzame viac ani zmienky o týchto dávnych osídlencoch (§ 18). O svévskych Semnónoch, ktorých osady sa nachádzali niekedy od Labe až po Vartu, v celej tej tlačenici a miešanici nemeckých národov prechádzajúcich sem-tam sa už nikde nič nespomína, čo je pre nás dôkazom, že skoro sa odtiaľ preniesli do sídel bratských Svévov a Hermundurov okolo prameňa Mohanu. Teda z tejto strany sa mohli Slovania už vo 4. stor. nachádzať na kraji Odry a zaberať uprázdnené sídla po Vandaloch, Burgundoch, Silingoch, Semnónoch a iných Nemcoch a pred koncom 5. stor. sa mohli posunúť až k Sále, dolnej Labe a k západnému baltickému pomoriu. V tejto oblasti sa im stali prístupné aj južnejšie krajiny, po oslabení Markomanov a Kvádov, v poslednej štvrtine 5. stor. zaľudnili Moravu i Čechy, ba dokonca prenikli až po hranice bavorské i po Frankóniu. Vlastne v takom položení našli Slovanov pred koncom 5. stor. spisovatelia, ktorí mohli po potlačených nepokojoch aspoň čiastočne svojím zrakom vystihnúť premeny, ktoré sa uskutočnili po nie dlhom uplynutí času na severe. Už v tom čase [494] nenachádzali tam nikoho iného, iba slovanské národy, hraničiace pri západných končinách Baltického mora s nemeckými Varnami. Z iných najdávnejších zmienok o nich vieme iba to, že v prvej polovici 6. stor. rieka Labe oddeľovala Srbov a Svévov a že títo, čoskoro po oddelení východného Durínska od Avarov [562] a Frankov [556, 563], po vstupe do krajiny medzi Labe a Sálou tam zostali. Hoci o spôsobe šírenia sa Slovanov v nadlabských krajinách nemáme žiadne súdobé podrobnejšie správy v rukách, predsa však na základe viacerých okolností sa môžeme do istej miery s istotou nazdávať, že obrábanie úrodnej pôdy sa nedialo iba pokojným zaujatím vyľudnenej a poloprázdnej krajiny, ale aj vojenským ovládnutím nepriateľských zemí. Nesmierna zaľudnenosť a bezpríkladná pracovitosť roľníckych Slovanov, spojená s hrdinskou mužnosťou a vytrvalosťou vo vojnách, im zabezpečila v tejto oblasti takú prevahu, že bojovní Frankovia, Durinkovia a Sasi museli každý rok trpezlivo znášať stále väčší a väčší útlak svojich zvyšných sídel. Takáto veľká početnosť a pracovitosť spôsobila, že už v 8. stor. boli remeslá a obchod západných Slovanov na takej úrovni, že Karol Veľký, jednak zo závisti, jednak so zámerom presunúť ich do svojich krajín v oblasti Stredozemného mora, považoval za prospešné pre svoje zámery prijať rôzne, neraz aj ostré opatrenia na ich zastavenie (§ 39, 40, 43, 44). — V tomto období začaté sťahovanie národov na pontskom prímorí trvalo počas celého 6. stor. a skončilo sa až v prvej polovici 7. stor. prechodom Srbov a Chorvátov do Ilyrika. Hoci nemáme výrazné svedectvo o tom, žeby sa boli Slovania preniesli pred pol. 6. stor. už cez Dunaj do Mézie a Panónie, predsa z viacerých dôvodov nemožno o tom pochybovať. Byzantské letopisy nám rozprávajú o vpádoch Slovanov r. 527, 533, 546 do Mézie a Trácie; časté zmienky sa nachádzajú aj o vojenských plukoch alebo jednotlivých bojovníkoch slúžiacich Grékom za mzdy r. 537, 540, 547, 555, 556 a i.; o pokojnom usídlení sa slovanských rodín v južnom Zadunajsku história mlčí, hoci podľa všetkej pravdepodobnosti sa muselo začať už na sklonku 5. alebo na začiatku 6. stor. Pravda, Avari, priblížiac sa k Dunaju okolo r. 560, museli sa prepraviť cez túto rieku aj cez Sávu, aby pokorili Slovanov, oddávna prichádzajúcich do vnútorných krajín východného cisárstva. Neskôr, keď Avari sami konali vpády do Trácie, sú stopy o tom, že im Slovania uľahčili prechod. V opise miest a hradov Mézie, Trácie, Macedónie, Epiru a Ilýrie u Prokopa [552] nachádza sa už nemálo mien nesúcich na sebe zreteľný ráz slovančiny. Podľa toho sa možno právom domnievať, že oných sedmoro slovanských pokolení, o ktorých história r. 678, keď ich Bulhari zastihli v Mézii, náležite vypovedá o tom, že už v prvej polovici 6. stor. zaujalo tieto zadunajské krajiny a pri pokojne vykonávanom roľníctve neposkytlo historikom počas dlhého obdobia žiadnu príčinu na to, aby sa o nich zmienili. Po príchode uralsko-čudských Bulharov do Mézie sa niektoré rody, majúc v nenávisti týchto nových podmaniteľov, preniesli odtiaľ do iných oblastí východného cisárstva; ostávajúca väčšina v priebehu času potom predstihla a svojím rozšírením sa aj potlačila panujúci národ, že okrem mena nezostalo po ňom žiadnych stôp. Tieto rozličné slovanské osady sa v niekdajších rímskych krajinách v krátkom čase tak veľmi rozplemenili, že svojou ľudnatosťou pokryli značnú časť východného cisárstva. Kým jedni rozširovali každý rok svoje hranice mimo pôvodne obsadených sídel, zatiaľ iní odchádzali dobrovoľne zaľudniť rozličné oblasti a okolie Trácie, Macedónie, Tesálie, aj samého Peloponézu. V 7. a 8. stor. začali sa Slovania dobrovoľne i nedobrovoľne, unikajúc náporu Bulharov a vykonávajúc služby arabským kniežatám za vojenskú mzdu alebo súc presídlení gréckymi cisármi, usadzovať tu i tam v Malej Ázii, v Apamijskej oblasti, v Sýrii [664], v Opseciu [688], v Bitýnii [762], nad ústím rieky Halys, v okolí Trapezuntu atď. Nie je známe, odkiaľ by sa tam dostali títo poslední, či z Bulharska, alebo priamo zo severnej vlasti Antov cez Kaukaz. V prvej polovici 8. stor. v čase zoslabenia východnej ríše sa Slovania usadení v Grékoch v dôsledku priaznivých okolností rozšírili tak mohutne, že vtedajší spisovatelia nariekajú nad poslovančením celého Grécka. Z Grécka a Peloponézu počas dlhého obdobia konali morské výpravy na rozličné ostrovy gréckeho súostrovia. Hoci napokon sa cisárom podarilo jedných z ovládnutých krajín vypudiť, druhých si zase podrobiť ako otrokov, predsa len niektoré pokolenia, menovite Milencovia a Jezercovia, usadení v Peloponéze v Elide a Lacedemóne, z obidvoch strán hory Pentadaktylu, obhajovali dosť dlho svoju nezávislosť (§ 29, 30). — Od panónskeho Dunaja sa osady Slovanov šírili na západ do horných Rakús, Korután i Krajiny, najmä po prechode Longobardov do Vlách r. 568, a to hlavne pod vplyvom Avarov, ktorí v tom čase v Panónii pevne vládli. Rozšírenie sa Slovanov až k bavorskému alebo terajšiemu tirolskému kraju v hornom údolí Drávy sa konalo s neobyčajnou rýchlosťou v r. 592 — 595. Nepochybne v tom istom čase aj blízke krajiny na juhu, Furlandsko a Istria, boli nimi zaľudnené (§ 35, 36). V prvej polovici 7. stor., medzi 634 — 638, mnohopočetné zástupy Srbov a Chorvátov, nazývaných Bielochorvátmi a Bielosrbmi, vystúpiac zo zatatranských krajín, vydali sa cez Dunaj do končín východného cisárstva, a vypudiac Avarov z Panónie medzi Sávou a Drávou, usadili sa práve tu, v južnej Panónii, Dalmácii a v ostatnom Ilyriku. Ich oddiel sa už o niečo skôr usídlil v Macedónii v okolí terajšieho mesta Srbice na rieke Haliakmone (Indžekara), uprostred iných slovanských vetiev (§31, 32, 33, 34). Z týchto zaľudnených osád vznikli tu zakrátko rozkvitajúce slovanské obce, s vlastným usporiadaním a pod rozličnými správcami, neskôr zmenené na kniežatstvá a kráľovstvá. Karol Veľký, ovládnuc po porážke Avarov dnešné Rakúsy, Korutany a Panóniu, stretol tam niekoľko pokolení Slovanov, trpezlivo sa zaoberajúcich roľníctvom, ponechal ich na svojich miestach pod správou ich vlastných vojvodov a vodcov. Pre túto prevládajúcu náklonnosť k poľnému hospodárstvu sa Slovania všade, ešte aj u svojich neprajnikov, stretávali s ochotným prijatím. Určite väčšia časť územia aj okolia, ktoré zaujali vo východnom cisárstve, bola im dobrovoľne daná na obrábanie; ich mnohopočetné čeľade, ktoré sa posunuli hlboko za hranice až do samého jadra nemeckých národov, počas niekoľkých storočí nielenže nepociťovali nijaké krivdy a útlaky, ale navyše ocenením ich zručnosti a vytrvalej pracovitosti bola snaha, aby ich tam prišiel čo najväčší počet. Medziiným sv. Bonifác na začiatku 8. stor. poskytnutím viacerých výsad prilákal mnohé slovanské rodiny do okolia Fuldy, horného Mohanu, Würzburgu, Bambergu, Bayreutu, ktoré kraje po vyklčovaní premnohých pustých lesov a ich premeny na úrodné ornice boli dlho potom nazývané vindickými. Podľa svedectva súdobých spisovateľov všetky ich podobné osady, založené v dávnej dobe, počnúc od Rakús cez Tirolsko až do Vorarlbergu a Švajčiarska (Engadin, Wallis), v horných i dolných Bavoroch, vo Švábsku, v palatináte Rýnskom, vo Frankónii, po obidvoch stranách Mohanu, v Hesensku, Durínsku, Brunšvicku atď., všade si zachovali až takmer do 15. stor. uprostred Nemcov svoju národnosť a svoj materský jazyk (§ 43, 44). — Nevieme, v ktorej dobe a odkiaľ, z Polabia či od mora z nábrežia vislianskeho, dostali sa početné osady Slovanov do Británie a Batávie, usadiac sa tam na rôznych miestach, v dnešnom grófstve Wiltshirskom, tu potom v okolí Utrechtskom, kde ich nachádzame podľa hodnoverných historických svedectiev už veľmi skoro, hoci neskôr prevahou domácich národov boli celkom potlačené a zanikli (§ 44, č. 5). — Zatiaľ čo na rozložité vetvy slovanského kmeňa v oblasti Odry, Labe, Dunaja, v Mézii, Trácii a Ilyriku začína padať zreteľnejšie historické svetlo a objasňovať ich dejiny, hlavný kmeň a skoro semenište týchto národov, usadený v zatatranských krajinách, v oblasti Visly a Dnepra až k hornej Volge, a nedostupný južným Európanom, zostáva zväčša zahalený tmavým závojom. Niet pochybnosti, že tieto hlavné slovanské národy zostali vo svojich odvekých vlastiach, požívajúc blažený mier, a vrtkavosťou osudu, všeobecne hovoriac, trpiac a strádajúc omnoho menej ako rozptýlení bratia na juhu i západe, rozrastali sa náhle, šírili sa, nadobúdali takú moc, ľudnatosť a slávu, do akej nám ich naraz pred oči stavia história 9. a 10. stor. Panovanie hrozných a hnusných Avarov, týchto pekelných vyrojencov z východného Pouralia, objaviacich sa r. 557 na Done, uvalilo síce ťažké pohromy na viaceré okolité vetvy týchto severných Slovanov, menovite na Antov v nižnom Podneprí a na Dulebov v súčasnej Volyni [559], avšak táto víchrica sa čoskoro prehnala a obrátila sa do podunajských oblastí, no ani tam všetky severné slovanské národy nezasiahla. O pokoleniach usadených pri východných brehoch Baltiku vieme s istotou, že keď avarský chán, panujúci v Podunajsku, si ich chcel nakloniť poslaním mnohých darov, aby mu pomohli proti cisárovi Mauriciovi, títo mu jeho žiadosť smelo odopreli; o iných, hlbšie sídliacich na severe, možno rovnako bezpečne predpokladať, že nikdy neboli podrobení drsnému panstvu Avarov. Menej šťastní boli v tomto ohľade rozdrobení, počtom nerovnakí slovanskí vysťahovalci na juhu aj západe. Lebo hoci aj medzi týmito sa niektorí, ako Slovania vo Valachii, pod svojím vodcom Lovretom smelo vzopreli proti spupnosti a násiliu týchto divochov, avšak ich väčšia časť v Panónii, na Morave a v Čechách čoskoro padla pod ťažké jarmo avarskej poroby, nemôžuc odolať toľkej sile a zúrivosti. Ale ani toto neslobodné pokorenie sa do poddanstva týchto neľudských mučiteľov netrvalo dlho. Udatný Samo, zjednotiac Čechov, Moravanov a okolitých Vindov pod svojou samovládou, pomstil sa Avarom za príkoria činené Slovanom [623 nasl.]; Chorváti a Srbi, prejdúc cez Tatry do Ilyrika, porazili ich na hlavu v Dalmácii [634 nasl.]; ich zvyšky zožral krvavý meč Karola Veľkého [791] a Bulharov [807]. Po odvrátení avarskej skazy začali Slovanom hroziť nové nebezpečenstvá, vyrojené z toho istého hrôzu plodiaceho včelinca, t. z Pouralia, z početných tlúp neskrotných divochov, menovite čudských Chazarov [pr. 800], Maďarov [889], tureckých Pečencov [pr. 900], Plavcov čiže Kumánov a iných, odhodlaných celú Európu obrátiť na popol a púšť. Založením mocnej vlády na Rusi [862] a v Poľsku [ok. 840] postavila sa napokon nedobytná hradba proti ďalšiemu prenikaniu týchto aziatskych cudzojazyčníkov do hĺbky Slovanstva, a tak sa odvrátilo nebezpečenstvo už-už nastávajúceho zmohamedánčenia Európy (§ 27, 28, 37, 38).

6. Končiac tento stručný prehľad hlavných sídel Slovanov a ich usídlenie sa vo veľkej časti Európy v tomto druhom časovom úseku, môžeme už s väčšou dôverou a smelosťou zopakovať svoj názor uvedený na začiatku tohto diela (§ 6, č. 3), že svojou ľudnatosťou vysoko prevyšovali všetky ostatné európske kmene, a preto jediné hľadali nové kraje aby, zúrodniac ich vlastnou prácou, ich už nikdy viac neopustili. Nestačí potom, že zaujali krajiny patriace niekedy Rimanom a ich hranice rozšírili od Labe až k Volge a Donu, od baltického prímoria až k adriatickým a egejským ostrovom; na odpor proti nájazdom a na odrážanie cudzincov bolo potrebné nasadiť všade dostatočný počet ľudí a iba v domácich zdrojoch hľadať potreby na živobytie. Aj jednému, aj druhému sa vyhovelo. Slovania všetky raz osídlené kraje zachovali svojim neskorším potomkom; všade pri prvom prehlíadnutí ich nových sídel nachádzame početné rodiny už pripútané k dedičnej zemi a zamestnané jej pokojným obrábaním. Túto prevládajúcu náklonnosť k poľným a iným prácam, túto cnosť právom môžeme uvádzať, najmä vzhľadom na onú dobu Európy, až v základoch rozbúrenej a na púšť obrátenej vojenskými nájazdmi potulných svetohromcov. Slovanské národy, rozdrobené a po vzdialených krajinách roztrúsené, cítia zodpovednosť za vlastnú sebazáchovu, s výnimkou tých, ktorých buďto prepiata nenávisť a zloba susedov rozličnými nepeknými prostriedkami stenčila, odnárodnila a vyplienila, buďto prevaha nových nájazdov z obranných sídel vysadila a do iných vzdialenejších končín, kde neraz čoskoro zahynuli, zapudila. Ktokoľvek pozná veľké rozšírenie Slovanov na začiatku stredoveku a ten smutný údel, ktorý museli podstúpiť nejedny príliš vzdialené vetvy v cudzine, nebude sa čudovať, keď bude počuť o pozostatkoch tohto národa v najodľahlejších oblastiach sveta a ak nájde stopy po jeho zmiešaní s rozmanitými kmeňmi a národmi pozemského ľudstva. Nemci, Gréci, Valasi, Uhri, ba aj niektoré krajiny Ázie môžu byť vďační Slovanom za nie malú čiastku svojej ľudnatosti. Zaujatie polovice Európy Slovanmi je v letopisoch ľudstva akt takmer bezpríkladný. Nebolo by divu, keby, pochádzajúc zo zvyčajných pohnútok, bolo dosiahnuté obyčajnými prostriedkami. Je známe, čo môže dokázať ľud posadnutý chtivosťou po lúpeži a vedený mocnou vôľou jedného vodcu a vládcu. Svetové dejiny nám ukazujú nemálo príkladov veľkého rozšírenia vlády, avšak napriek tomu ani jeden z nich sa nemôže porovnávať s rozšírením sa Slovanov. Zatiaľ čo sa iné národy zjednotené spoločnou správou i zriadením postavili naraz a v hustých zástupoch proti svojim nepriateľom, Slovania, rozdrobení na zvláštne rody a čeľade, bez vzájomných zväzkov, rozchádzali sa v malých skupinách, v rozdielnom čase, po rozličných stranách sveta. Ti prví, pokoriac sa vôli a rozkazom jediného vodcu, postupovali všade podľa jeho pokynov; Slovania, pri svojom ľudovládnom usporiadaní, prv než prijali nejaké rozhodnutie, najskôr zvažovali, o aké výhody by mohli prísť nasadením drahého pokoja. Iné, útočné národy, navyknuté na vojenský spôsob života, prelietali z miesta na miesto v hrôzostrašných hordách, hľadajúc nepriateľov len preto aby ich mohli ostrím svojej zbrane zabiť a olúpiť o hotový tovar. Slovania, od svojej prirodzenosti miernych, krotkých a lahodných mravov, na svojich dobrovoľných sťahovaniach hľadali iba také krajiny, ktoré by mohli zúrodniť potom vlastného čela, bojujúc neradi a len z donútenia, vždy viac na svoju obranu než na dobývanie. Zdá sa, že sám osud, súc naklonený ich zámerom a spôsobom v konaní i v správaní, chcel ich ozdobiť trvalými skutkami; lebo tieto útočné národy buď už spolu s prachom svojich lúpeží vyhynuli, alebo aspoň spejú k svojmu zániku. Naproti tomu Slovania si napriek všetkým víchriciam rozbúrenej doby obhájili sídla zaujaté v dávnej dobe a dočkali sa tej šťastnej chvíle, ktorá im sľubuje stále obydlie a úspešné prekvitanie národného života i slávy od neho neodlučiteľnej.[6]

7. Vyššie sme uviedli, že obyčajné mená, pod ktorými spisovatelia tohto obdobia najmä jeho prvej polovice, uvádzajú Slovanov, kedykoľvek sa súhrnne o nich hovorí, sú Vinidi či Venedi, Sclavi či Sclavini, Antae a Spori či Servetii či Zeriňanovia, t. Srbi. Podajúc už na inom mieste výklad alebo aspoň potrebné, z pôvodných prameňov čerpané dejoslovné doklady na lepšie vysvetlenie mien Vindi a Srbi (§ 8, č. 15, § 9, č. 5) a odkazujúc výklad názvov jednotlivých slovanských národov, Lechov, Čechov, Chorvátov atď. na uvedené články, tu pripojíme na doplnenie prítomného všeobecného prehľadu výsledky vlastného bádania ohľadom iných dvoch slávnych mien Slovanov, t. Antovia a Slovania. — Meno Antae, Ανται, na ktoré najskôr obrátime svoj pohľad, sa nevyrovná menu Slovania ani svojou všeobecnosťou, ani trvalosťou. Pokiaľ mi je známe, všetkých svedectiev a prameňov, z ktorých možno vyviesť na svetlo viac či menej užitočné zmienky o Antoch, je deväť: Jornandes [552], Prokopius [552], Agathias [590], Menander [594], cisár Mauricius [582 — 602], Theophylactus [629] a jeho opakovateľ Theophanes [817], Carihradské letopisy nazvané Chronicon paschale [630] a Pavel Diakon [770]. Tým spôsobom používanie mena Antae, súdiac podľa prameňov, v ktorých sa ono nachádza, uzavreté je v hraniciach dvoch storočí; rozšírenie samotného národa označeného týmto menom nikde nevybieha, ako čoskoro uvidíme, z končín zadneprovského severu a krajín ležiacich na euxinskom pomorí. Ale vypočujme si najprv výpoveď uvedených svedkov. Jornandes, podávajúc správu o rozšírenosti Slovanov na začiatku 6. stor., hovorí medziiným o Antoch v tomto zmysle: „Mená Vinidov, hoci sa teraz podľa rozličnosti rodov a sídel menia, avšak najzvyčajnejšie názvy bývajú Slavíni a Antovia (Antes); Slavíni obývajú oblasť od mesta Novietunskeho a jazera nazývaného Musianske až k Dnestru a na sever až po Vislu; Antovia potom, ktorí sú medzi nimi najsilnejší (fortissimi, t. najudatnejší, najbojovnejší), bývajú na záhybe Pontu od Dnestra až k Dnepru, tieto rieky sú od seba vzdialené niekoľko dní cesty.“ A na inom mieste: „Títo (t. Vinidovia čiže Slovania), hoci vyšli z jedného kmeňa, teraz majú trojaké meno, totiž Veneti, Antovia, Slávovia (Veneti, Antes, Sclavi).“ Napokon hovorí o výpravách zradného Winithara medzi Slovanov: „Winithar, vraj, usilujúc sa vymaniť sa spod hunskej vlády, aby prejavil svoje hrdinstvo, so zbraňou vtrhol do končín Antov (in Antarum fines).“[7] Z týchto Jornandových slov jasne vysvitá, že podľa jeho domnienky Antovia boli hlavnou ratolesťou kmeňa Vinidov, rozšírenou medzi Dnestrom a Dneprom, od pontského pomoria k severozápadu, nie je známe, ako hlboko do vnútrozemia.[8] Jornandov súčasník Prokop na niekoľkých miestach menuje Slovanov i Antov jedných vedľa druhých a podobne ako Jornand robí rozdiel medzi nimi ako hlavnými ratolesťami jedného kmeňa; hovorí teda: „Antovia, susedia Slovanov (Aυται, οί Σκλαβηυώυ άγχιστα ώκηυται)) prepraviac sa cez Ister, vpadli do rímskych končín s veľkým vojskom,“ a inde: „Predtým Slovania a Antovia aj meno mali jedno atď.“ Pokiaľ ide o rozhranie Slovanov a Antov na rieke Dnestri, zdá sa, že Prokop sa zhoduje s Jornandom, avšak pri objeme zaujatých sídel sa od neho akiste odlišuje, posúva ich omnoho ďalej na sever. Ním vyslovené slová týkajúce sa tejto veci, pamätné a dôležité, znejú takto: „Meotská zátoka sa vlieva do euxinského Pontu. Tamojší obyvatelia, nazývaní predtým Cimmerovia, sa teraz nazývajú Uturgurovia. Ďalšie krajiny na sever zaujímajú nespočetné národy Antov.“[9] Ostatní spisovatelia poskytujú oveľa menej svetla na určenie sídel. Agathias uvádza iba jedno jediné meno Antov, nazývajúc Dobrogosta, vodcu Grékov proti Peržanom [555], muža rodom pochádzajúceho z Antov.[10] Menander uvádza Antov (Aνται), hovoriac o ich vpáde medzi susedných Slovanov [557].[11] Tento vpád sa nepochybne dotýkal najvýchodnejších Slovanov, t. sídliacich v oblasti Dnestra, podľa čoho možno určiť sídla týchto Antov najpravdepodobnejšie medzi Dnestrom a dolným Donom. Cisár Mauricius, predkladajúc najlepší spôsob bojovania proti Slovanom a Antom, o sídlach týchto posledných nič určité nestanovil, iba to, že ich kladie po ľavej strane Dunaja.[12] Theophylaktos sa zmieňuje aj o Slovanoch i Antoch, týchto, ako sa zdá, vtedy sídliacich na severnom Ponte a vysielajúcich Grékom pomocné pluky, tamtí zas s Avarmi napádali Grékov cez Dunaj, a preto boli stíhaní cisárskym vodcom Gudvinom. Avarský chán sa vraj pre pomoc poslanú Grékom chcel pomstiť národu Antov, preto vypravil proti nim svojho vodcu Apsicha [602]. To isté po Theophylaktovi opakuje jeho opisovač Theophanes.[13] Carihradské letopisy (Chronicon paschale) sa dotýkajú mena Antov iba bežne, oznamujúc, že cisár Justinián [527, 565] s pýchou vo svojich rozkazoch nazýval sám seba víťazom nad Antmi,[14] hoci, ako je nám dobre známe, toto prímenie skôr pripomínalo hanbu a stud ako slávu jeho zbraní proti vtedajším Slovanom. Napokon Pavel Diakon, píšuc o výpravách Longobardov podľa starých ľudových podaní, uvádza, že títo pohnúc sa z Mauringie priplávali do Golandu, kde istý čas sídlili, potom vraj niekoľko rokov ovládali zeme Anthaib, Banthaib, Wurgonthaib, odkiaľ vraj prejdúc až za Don stýkali sa s Bulharmi [ok. 379 nasl.].[15] Už vyššie sme ocenili historickú platnosť tohto svedectva (§ 8, č. 10, § 18, č. 6), teraz podotkneme len to, že aj tu spojitosť týchto mien akoby poukazovala na východné položenie Antov, niekde v susedstve Bulharov (Wurgonthaib, Wurugundi). Zo starostlivého uváženia vyššie vyložených svedectiev jasne vysvitajú predovšetkým dve veci, t. najprv že menom Antes, Antae nie celý slovanský kmeň, ale len jeho niektoré vetvy, menovite od ústia Dnestra a Pontu rozložené hlbšie na sever, sa označovali, po druhé potom, že tento názov, nikde sa v domácich prameňoch nevyskytujúci, je skôr cudzozemský ako slovanský. Prečo si privlastňovali toto meno výhradne ratolesti sídliace nad Pontom, je zrejmé tak z výpovedí uvedených vyššie, ako aj z iných miest tých istých spisovateľov. Už citovaný Prokop, ktorý tak starostlivo označuje menom Antov nadpontských Slovanov, hovoriac o ťažení Herulov cez územie západných Slovanov, t. územie Moravy, Čiech, Lužice atď., k Varnom [r. 494], nemenuje ich Antmi, ale Slovanmi.[16] Isté teda je, že toto meno sa používalo v súvislosti s východnou polovicou Slovanov, rozloženou na pontskom pomorí a odtiaľ ďalej cez vnútorné zeme, nevie sa, ako ďaleko na sever i západ. Nemožno ani ľahko uviesť, u ktorého národa sa tento názov najprv zaužíval, a aký je jeho pôvodný význam. Keďže nemáme žiadne pamiatky vtedajších čudských a tureckých jazykov, ani také dôkazy, žeby týmto susedom Slovanov bolo niekedy známe meno Antae, a keď nemôžeme celkom veriť doterajším výkladom tohto slova z gréčtiny a latinčiny, celkom nezdôvodniteľným a často smiešnym, tvrdíme, že toto meno buď pochádza od národov nemeckého kmeňa, buď je staroslovanské. K prvej domnienke vedú nasledujúce dôvody. Predovšetkým je známe, že od začiatku 3. až takmer do konca 5. stor. rozličné národy nemecké, Góti, Vandali, Gepidi, Burgundi a i., pobývajúc na Čiernomorí a v Dácii, boli v úzkom spojení so Slovanmi, niekedy mierne a priateľsky s nimi obcujúc, inokedy podnikajúc lúpeživé nájazdy a vpády do ich zemí. Po druhé je nemenej isté, že slovo Anta bolo bežné u nemeckého ľudu. Lebo Pavel Diakon, rozprávajúci o vpáde Longobardov do zeme Antov (Anthaib), túto správu neprevzal zo žiadneho gréckeho ani latinského prameňa, ale, ako sme už vyššie dokázali, z domácich ľudových spevov. To isté sa môžeme domýšľať o povesti podanej Jornandom o Winitharovom ťažení proti Antom. Až z rozpráv Gótov a iných Nemcov sa toto meno dostalo ku Grékom, u ktorých ono, po vysťahovaní sa odtiaľ Nemcov, celkom vyhaslo. Napokon v nemeckom jazyku sa nachádza slovo, ktoré svojím skladom sa celkom zhoduje s názvom Antae a významom sa sem prevýborne hodí, t. ags. ent (gigas), mn. č. entas, adj. entisc (giganteus), stnem. anzi, enz, gót. azda ants č. antus (?), škand. atr, iotr (?) atď.[17] Treba tu brať do úvahy, že Jornandes buďto schválne na význam tohto mena narážajúc, buďto ani nič nezamýšľajúc, napísal o Antoch toto: „Antovia, medzi všetkými Slovanmi najsilnejší (fortissimi),“[18] a ďalej porovnať, čo Helmold ohľadom mien Veleti č. Lutici poznamenal, že vraj ten ľud pre svoju udatnosť (a fortitudine, slv. ljut, strenuus, acer, fortis) bol nimi vyznamenaný,[19] a napokon i prvotný význam mena slovanského národa Bodrici (od kmeňa bodr, vigil, pugnax) a i. Forma i význam slova ags. ent, got. ants (?), teda vedie prirodzene k tomu, že ono s národným názvom Antae, Antes je jedno a to isté.[20] Iná je však otázka, odkiaľ majú Nemci toto slovo; či ono patrí pôvodne im, či hádam prišlo k nim od Slovanov, a z vlastného mena sa stalo všeobecným: lebo podľa obdoby iných mien toto posledné je, pravda, dobre možné (porov. § 6, č. 10). K dokonalému rozhodnutiu tejto záhady nestačí naša doterajšia znalosť jazykov a starožitností. Už sme pripomenuli, že v slovančine, okrem niektorých zriedkavých stôp osobných a miestnych mien, sa podobné slovo tam nevyskytuje. Antopoľ, mestečko v Grodnianskej gubernii, kde usadzuje Reichard Antov, je skrátené Antonopole; porov. Antonopole, dedina v Minskej gubernii, a čo do skladu podobne tvorené mená Adampól, Augustopól, Januszpól, Maryopól atď. v Poľsku a v Rusku. Slovko Anta by muselo podľa organických zákonov nášho jazyka znieť cyr. č. stsl. ѫтѧ, t. onta, nbul. ata, rus. srb. uta, kor. vota, poľ. wąta, stč. úta, nčes. auta atď.; porov, lat. anat-s (anas), stfranc. anette, stsas. dnem. aante, nnem. ente, rus. utka, srb. utva; cyr. ѫтѧнна, ѫтѧын (ѫ = ą), rus. utlyj, stsrb. utlina, kor. votel, poľ. wątly, čes. autlý, lat. angulus, cyr. ѫгьль (ąg’l), poľ. węgieł, rus. ugol, lat. antrum, cyr. ѫтрь, ѫтроба, rus., čes. utr, utroba; lat. anser, nem. gans, cyr. гѫсь, rus., čes. gus’, hus a i. Vskutku potom sa nachádzajú osobné a miestne mená, odvodené od nejasného a dávno zaniknutého koreňa ut, rozličného u Slovanov, napr. strus. Utin, Igorov vyslanec v zmluve r. 945,[21] stčes. Uta, mužské meno,[22] rus. Ut, dedina i bočná riečka Sože v Mogilevskej guberniii, v Novobielickom panstve, Uty, dedina v gubernii Orlovskej, v panstve Trubčevskom na rieke Desne, Utinka, dedina v gubernii Smolenskej a iné. Utovo, pevnôstka a k nej patriace blato čiže barina v Bosne, Utin, staroslovanské mesto vo Vagrii (dnes Entin v Oldenbursku, eu n. u ako Leuticii, Preussen, Reussen n. Lutici, Prusi, Rusi) a i. Podľa toho pokladám za pravdepodobné, že meno Antov bolo niekedy u samých Slovanov bežné a domáce, od nich prešlo ku Gótom a iným Germánom, hoci o jeho slovospytný rozbor sa neosmeľujú pokúsiť.

8. Pristupujúc k vysvetleniu nášho najrozšírenejšieho a najtrvalejšieho domáceho mena, t. Slovania, o ktorom v novších časoch takmer všetci spisovatelia, ktorí sa dotýkali vecí slovanských, o tom rozmanite rozumovali, hĺbali a písali,[23] cítime predovšetkým veľkú potrebu prepracovania sa až k samým najstarším, cudzím aj domácim prameňom a pridržania sa rezultátov nadobudnutých touto cestou, s vylúčením všetkých púhych, akokoľvek sľubných a našim žiadostiam lahodiacich dohadov, a zavrhnutím mnohých tých balamutení a nezmyslov vo vzťahu k tomuto menu od starých i nových nedoukov.[24] Teda prvá a hlavná otázka je, odkedy, v ktorých prameňoch a v akých formách sa toto meno objavuje. Druhá a vedľajšia otázka je, aký je jeho pôvod a prvotný zmysel. Vypočujme si teda výpovede najstarších svedkov v časovej postupnosti a podľa potreby aj s odlíšením cudzincov od domácich. S ohľadom na pramene cudzozemské predbežne zaznamenávame, že je dvojaká forma, v ktorej sa toto meno u nich vyskytuje, t. raz s hláskou a v korennej slabike, raz o. Určite čítame v gréckych prameňoch u Ptolemaia, najstaršieho spisovateľa, u ktorého sa toto meno objavuje, ΣTAYANOI namiesto ΣTΛAYANO (v rkp. Σταύανι i Σταάνoι), u Prokopa obyčajne Σκλαβηνί a len asi dvakrát Σκλαβινί, u Agathiasa Σκλάβι, u Menandra Σκλαβηνί, Σκλαηνί, u Maurícia Σκλαβι, u Theophylakta Σκλαβι (krajiny), v Carihradských letopisoch (Chron. paschale) Σκλαβι, v životopise sv. Demetria [ok. 650] Σκλαβηνί, u Theophana Σκλάβι, Σκλαβινί, Σκλαβινία, u Nicephora Patriarchu Σκλάβι, Σκλαβινί, u Georgia Monacha Σκλαβινί, u cisára Leona Σκλάβι, τά Σκλάβικα έδνη, u Konštantína Porfyrogeneta Σκλάβι, Σκλαβηνί, Σκλαβινί, Σδλαβησιανί, σδλαβωνιν (Slavum fieri), u Strabonovho skracovateľa [ok. 1000] Σκλάι, u Cedrena Σδλαβι, Σδλαβινί, Σδλαβινία (krajina), Σκλαβινί, u Zonara Σκλαβηνί, u Anny Komnenovej Σδλαβγένί, u pokračovateľa Konštantína Porfyrogeneta Σδλαβησιανί, Σκλαβησιανί, u Georgia Akropolitu a Kodina σδλαβι, u Nicephora Choniatu a Nicephora Bryennia Σδλαβινί atď.;[25] okrem toho už u Ptolemaia i Σoβηνί (v niekt. rkp. Σηνί t. Sloveni), a v životopise sv. Klementa od Theophylakta mnícha [10. stor.], učenca Klementovho, práve tak Σδλβνί, σδλβένικ.[26] V pamiatkach písaných po latinsky nachádzame u Jornanda Sclavi, Sclavini, u Jána z Biklaru Sclavini, u Gregora Veľkého [600] Sclavi (Sclavorum gens), u Fredegara Sclavini, Sclavi, vo Wessobrunskom rukopise [z 8. st.] Sclavus, u Pavla Diakona Sclavi, u Einharda Sclavi, Sclaveni, v Annal. Lauriss. od Einharda Sclavania (krajina), u Petra Bibliotekára Slavi, v chron. Moissiac. Sclavi, v Annal. Enharda Fuldenského Sclavi, v Annal. Fuldens. Sclavi, u Quidona Ravenského Sclavini, v rozličných letopisoch od Nemcov v 10. — 12. stor. písaných po latinsky (Mon. Germ. Hist. Ed. Pertz T. I. II.) Sclavi, Slavi, Sclavini, Sclavones, Sclavani, Sclavania, Sclavenia, Sclavinia, Sclavonia, Sclavia, u Adama Brémskeho a Helmolda Slavania, Slavi, v listinách nemeckých kniežat, kráľov a cisárov r. 777 Sclavi, ok. 824 — 836 Sclavini, r. 834 Sclavani, r. 846 Sclavi, r. 853 Sclavi, r. 888 Sclavinia (krajina) r. 889 Sclavi, r. 907 Sclavi, r. 923 Sclavi, r. 977 Scalavi (!), r. 981 Slavonia (krajina), r. 993 Sclavus, r. 996 Sclavus, r. 1000 Sclavanisci, r. 1161 Sclavonici atď.; okrem toho už v listine kráľa Ľudovíta r. 860 Slougenzia, t. slovenčina,[27] a v listine chorvátskeho kráľa Kresimíra r. 1071 Slovigna (dedina). V písomných prameňoch východných národov sa nachádza u Mojžiša Chorenského Sglavaci, adj. Sglavajin, u arabských spisovateľov Masudu, Ibn-Foslana, Istachru, Jakuta, Magribu, Kasvinu, Dimešku, Ibn-ul-Vardu, Bakuvu a i. Saklab, Siklab, adj. Saklaby, Siklaby, Seklaby, pl. Sakalibovia, Sekalibovia,[28] u Mirchonda a Ferdussiho Sakalib atď. V západo- a juhoeurópskych jazykoch, ktorých písomné pamiatky majú nerovnaký vek a stárie, bol menovaný človek slovanského pôvodu, súdiac podľa prevrátenia toho slova na iný, neskorší a podlejší význam, švéd. slaf, dsas. a angl. slave, hol. slaef, slave, fran. esclave, špan. esclavo, vlaš. schiavo. Naproti tomu u Valachov sa používajú formy Sloven, Slovenesk.[29] Toľko výpisky z cudzozemských prameňov; obráťme sa už teraz k domácim. Najstarší domáci spisovateľ, zapísavší nám toto meno, pokiaľ mi je známe, je Joan Exarcha bulharský [ok. 900], v ktorého vydaných výňatkoch, podľa rkp. z konca 11. alebo začiatku 12. stor. sa uvádza слвѣньско, слвѣньскынмъ, на словѣньск, словѣньскыхъ кънигъ, слвѣньскъ ѧҙыкъ (dvakrát), слвѣньскъ štyrikrát, въ слвѣнскмъ ѩҙыцѣ (toto v neskoršom rkp.) atď.[30] U jeho rovesníka Gregoria, presbytera bulharského, sa tiež uvádza словєньскый ѩҙыкъ;[31] a ďalej v Pravde ruskej kniežaťa Jaroslava [1020] podľa najstaršieho rukopisu словєнинъ;[32] u mnícha Chrabra [asi z 10. — 11. stor.] podľa rkp. 1348 словѣнє, словѣньска рѣчь, родъ словѣньскын, пнсмєна словѣньскаа, словѣньскы книгы, словѣнскы (päťkrát);[33] v českých glosách Vacerada v rkp. múzejnom [1102] Zlouenin, Zlovene, t. Slověnin, Slověné;[34] u Nestora [114] podľa rkp. 1377 словѣнє, словѣнєскъ ѩзыкъ;[35] v prípiskoch k Nestorovi podľa niektorých starých rkp. градъ словєнєскъ, teraz Slovjansk na riečke Berezine v gub. Vilenskej;[36] v letopisoch Georgia mnícha prímením Hamartola, preklad podobný Nestorovmu, podľa rkp. zo 16. stor. множьство словѣнъ плѣни u mnícha Kyrika či Kyriaka [ok. 1136 — 1165] словѣнинъ;[37] v knihe nazvanej Prológ, t. obsah životov svätých, rkp. z 13. stor., словѣньскоу єҙыкоу, словєньскихь книгъ, словєнскїє оучєники, сλвѣньскин;;[38] v inom Prológu r. 1432 въ словѣны пришєдъ, словєнскиимъ ѧзыкомъ, словєнскïи оучитєль[39]; zase v inom z 15. stor. въ словѣєнєхъ, газыкъ словєнскïи, ѧзыкъ словєньскъ, словѣнє;[40] v úradnom písme veľkniežaťa Jána III. r. 1491 боудєтъ оу нєго писєцъ сєрвинъ или словєнинъ;[41] v chronografe rkp. 1494 словєнскимъ газыкомъ, оучитєль словєнскоу ѧзыкоу;[42] v pôstnych kázňach Jána Zlatoústeho rkp. r. 1451 písanom na hore Athose: на ѥзыкь нашь словєнскыи; v rkp. o knihách pravých aj klamných кирилъ словєньскïи;[43] v najstaršom žaltári čiernohorskom, tlačenom v Cetini 1495 r. 241 свєтаго кирила философа и оучитєльа словєнскаго; v preklade Agapia Kreténskeho od Samuela Bakačiča v pustovni Athonskej rkp. r. 1688 на словєнски ѥзыкъ; v najstaršej gramatike Vilenskej, rkp. r. 1586 грамматика словєнскога ѩзыка;[44] ďalej v knihách cyrilských vydaných tlačou na Rusi: v ostrožskej biblii r. 1581 по газыкоу словєнскоу; vo Ľvovskej gramatike 1591 грамматика єллинословєнскаго ѩазыка;[45] v gramatike Lavrentia Zizaniu vo Vilne 1596 грамматика словєнска;[46] na mape Boľšoj čertež ok. 1599 изворскъ на словєнскихъ ключахъ, t. na rieke tak nazvanej;[47] v Mineji Moskovskom r. 1599 v záverečnom prípise кирилъ оучитєль слованомъ и болгаромъ;[48] v listine cára Michaila Teodoroviča 1617 dňa 27. februára на насъ жє на словєнскïє народы вѥтубитєльныи дьљволъ такожє нєпрєстаѧ возстæт и борєт сѧ;[49] vo Vilnianskom bukvári 1618 грамматика словєньскаго газыка;[50] aj v knihách tlačených latinskými písmenami v Dalmácii a vo Vlachoch, napr. Šimona Budineia Pokorní žalmy, v Ríme 1582 u slovignschi iazich; M. Alberti Oficij B. Marie D. u Benatcich 1617 u slovinski jazik; Gj. Barakovicha Giarulla, u Bn. 1618, u slovinschi giazich; B. Kacsicha ritual rimski, v r. 1640 Istumacsen slovinski; J. Micalia Thesaurus linguae illyricae, Laureti 1649 Jezika slovinskoga; G. Palmoticha Christias, v r. 1670 na slovijnski jezik; I. Bandulovicha Pisctolje i evangelja u Bn. 1682 u slovinski jezik; I. Giorgi Saltier slovinski, u Bn. 1724; v ilýrskych knihách tlačených cyrilskými písmenami, napr. R. Levakovicha азбукивидняк словински v r. 1629; M. Orbini оглєдало духовно u Bn. 1628 y словински ѥзик; цвиєт шд крипости духовни; u Bn. 1647. 16 в ѥзик илирички длити словински v spisoch vydaných glagolitmi, napr. R. Levakovicha Azbukividnjak slovinski, v Ríme 1629. Toho istého Missale, v r. 1631 Va jezik slovenski; Š. Budinei Izpravnik za ierei, v r. 1635 U slovinskí jezik; v najstarších chorvátskych knihách, napr. Iv. Pergošiča Decretum Verbőci Ištvana, v Nedelišti 1574 na szlouienszki iezik obernien; Ant. Vramca Kronika, v Ľubľane 1578 Szlouenzkim iezikom, a v tej istej správe a r. 1578 v týchto slovách: dalmatinzkim, horuatzkim i szlouenzkim banom; čítanie z evanjelií a epištol Szveti evangeliomi, koteremi szvéta czirkva Zagrebecska szlovenzka… sive… szlovenzkem szlovom na szvetlo vundani, vu Nems. Grad. 1651; v najstarších krajinských knihách korutánskych a štajerských Slovencov, napr. Pr. Trubera Abecedárium i katechizmus (v Tubinku) 1550 Sloueni, Slouenzou; toho istého Katechismus (T.) 1550 Vsem Slovenzom gnado, myr, mylhost atď.; toho istého Katechismus, Tub. 1555 V slouenskim jesiku, slouenska besseda; toho istého Abeced. bukvize, (Tub.) 1555 Slouenci; toho istého Mattheus, Tub. 1555 Slouenski jesig, lubi Slouenci; toho istého Novi Testament, Tub. 1557 — 77 Slouenski jesik, lubi Slouenci; toho istého Artikuli. Tub. 1562 Slouenski; Seb. Krella Postilla slovenska, v Rezne 1567. Druhý diel v Ľubľane 1578 Slovenskiga pisma, to staroslovensko pismo, uejshi del slovenskih deshel, slouenski jesik; J. Dalmatina Jesus Sirach, Lubl. 1575 Slovenskí jesik; toho istého Pentateuch, Lubl. 1578. Sloueni, Slouenzi, slovenske buque; toho istého Príslovia Šalamúnove, Lubl. 1580 Slovenszhina; toho istého Biblia, Wittemb. 1584 slovenski; Tulszhaka Molitve, Lubl. 1579 Slovenzchina; Thom. Kröna Evangel. V Hradci 1613 Slovenski jesik; v najstarších českých rukopisoch a knihách, okrem už vyššie doloženej Vaceradovej glosy (Zlouenin, Zlovene), v legende o sv. Prokopovi podľa rkp. z prvej polovice 14. stor. o dedičovi slovenskom, o svätom Prokopovi;[51] u Klena Rozkochaného z tej istej doby Slověnin;[52] u Dalimila kap. 23 o sv. Metodovi „ten arcibiskup Rusín bieše, mši (svatau) slovensky slúžieše;“ v pasionáli Pražskom 1495 sv. Vojtech súc opýtaný na svoj pôvod odpovedá: „Slovenin sem a Vojtiech mnie rzyekaji;“ kláštor pre chorvátskych glagolitov založený cisárom a kráľom Karlom IV. v Prahe sa nazýval Slovany, odkiaľ už u B. Bilejovského v kronike českej Norimb. 1537 „císař Karel ustaviel klášter Slovany;“ podobne aj v starých poľských kronikách, napr. u M. Bielskeho r. 1597 Słowianie, Słowianin, Słowacy, Słowak, słowieński narod, słowieńskie pismo, u M. Blažowského r. 1611 Słowiane alebo Słowacy, Słowiański národ, słowiańska ziemia, słowiański język, niekedy aj Słowacy alebo Sławinowie,[53] aj v jedinom starom pamätníku kašubského nárečia, Pontanovom katechizme vytlačenom v Gdansku r. 1643, Słowieński język,[54] s čím sa porovnáva aj staršie „slivensťa ric“, vzniknuté pravidelnou zmenou hlásky o na i (star. slivi = čes. slovo, pozri § 44, č. 12).[55] S týmito starými svedectvami súhlasí aj prevládajúce označovanie u obidvoch týchto národov, ktoré jediné si zachovali toto meno až dodnes v pôvodnej presnosti, t. Slovákov v Uhrách a Slovencov v Štyrsku a Korutanoch. U prvých sa ich rodák určite nazýva Slovák, prirodzená reč je slovenská, slovenčina, rodák druhých je Slovénic, Slovénec, Slovénc, reč slovénšina, slovénščina, krajina slovénska dežéla. Aj ruský ľud, hoci sám už teraz toto meno nepoužíva, predsa mnohé dediny, mestá, riečky a jazerá, pomenované po vtedajších Slovanoch, podnes sa vyznačujú touto formou, napr. Slovatina ves v Tverskej gubernii, Slovcy v Minskej, Sloveni v Mogilevskej a Smolenskej, Slovena vo Vitebskej, Slovisk v Grodnianskej, Slovyť v Novgorodskej, Slovjansk či Slovinsk, mesto vo Vilnianskej gubernii, menované v starých dodatkoch k Nestorovej kronike Slovenesk, Slovenčno, mestečko a Slovun ves v Minskej, Šlovjany (namiesto Slovjany, ako Šerby namiesto Sierby, Szląsk namiesto Sląsk atď.) dedina vo Vilenskej,[56] Slovečna rieka vo Volynskej a Minskej gubernii, Slovešinka, pobočná riečka v onej Minskej, Slovenskoje jazero v tej istej Minskej gubernii atď.,[57] s ktorými menami netreba pliesť tie, ktoré sú odvodzované od osobných mien Slavkov, Slavky, Slavkoviči, Slavuta, Slavitin a i., ako sa nižšie vyloží. Už vyššie sme pripomenuli, že v listine chorvátskeho kráľa Kresimíra r. 1071 sa vyskytuje meno dediny Slovigna, t. Slovinja; tu treba dodať, že aj v listine srbského cára Dušana r. 1348 sa pripomína „u Lipljani selo Slovinja,“ dedina síce rovnakého mena, avšak ležiaca na inej strane. Proti tomu z druhej strany čítame najprv v gramatike Meletia Smotriského, vydanej v Jene 1619 грамматика словєнскаѩ, aj v gramatike Moskovskej 1648 славѩнє, славѩнинъ, славѩнскïн, ktorá forma sa potom takmer výhradne ujala v ruských knihách vydávaných od r. 1650 až doteraz.[58] V knihách tlačených na juhu sa táto forma najprv objavila vo dvojakej podobe, v cyrilskými i latinskými literami tlačenej Azbukvici v Trnave 1696 у славински ѥзик a v Bukvare tamže 1699 Ђуквар гаzика славенска, potom vo všetkých knihách od nezjednotených Srbov (gréckeho vyznania), vydávaných od r. 1741 až dodnes, napr. v Rimnickom vydaní Smotriského gramatiky od arcibiskupa P. Nenadoviča 1755 славенскаѩ грамматика, ba aj v samom hlaholskom Misáli od známeho M. Karamana, ruského učenca v Ríme 1741 славенскимъ ѩzикомъ a v iných hlaholských knihách, tlačených od tej doby. Toľko je príkladov z cudzozemských i domácich prameňov, dostatočných, ako sa domnievame, na náš zámer. Majúc ich ako základ celého nášho výskumu a uvažovania, nebude pre nás ťažké odlíšiť to, čo je staré, domáce, presné a pravé, od cudzieho, skazeného, neskoršieho. Z ich prehľadu jasne vysvitá, že hlavné formy tohto národného mena, podľa hlásky v korennej slabike, sú tieto dve: a) Slavi, Slavini u cudzozemcov, Slaviani, Slavieni u domácich; b) Sloveni u cudzozemcov, Sloviani, Slovieni u domácich. Podľa vsuvnej spoluhlásky v korennej slabike sú opäť tieto dve: a) Sclavi, Sclavini, Sclaveni, Sclavones, Sclavani, Sclavinisci; b) Stlavani, Sthlavi, Sthlavini, Sthloveni, obidve používané iba cudzozemskými spisovateľmi. Hlavná je teda otázka, ktorá z týchto štyroch rozličných foriem je nad iné pôvodnejšia, presnejšia a pravejšia. Dúfame, že po kritickom uvážení vlastnej hodnoty jedného každého z vyššie uvedených svedectiev, tak čo do pôvodu a druhu, ako aj čo do času a jeho veku, žiadny nepredpojatý sudca nebude sa vzpierať uznať za starobylú, domácu, pôvodnú a presnú jedinú formu Slovania, Slovenia, s ich vedľajšími odtienkami Slovenci, Slováci, ostatné potom všetky vyhlásiť za cudzozemské, vykrivené a horšie. A teda, aby to bolo ešte jasnejšie, treba obrátiť zreteľ na nasledujúce veci. Predovšetkým je očividné, že ak sa má rozsúdiť medzi cudzím a domácim spôsobom písania i hovorenia, musí sa pririecť prednosť domácemu (Sloviani, Slovieni), nie cudziemu (Sclavi, Sclavini, Sthlavi, Sthlaveni). Kto by, ovládajúc dobre slovanský jazyk, smel tvrdiť, žeby Slovania, pri takej jasnej a rýdzej pôvodnosti a čistote svojho jazyka, už v prastarej dobe a vo všetkých kútoch svojej nesmiernej krajiny, boli skazili svoje vlastné meno tak všetečne a nedbalo, naproti tomu potom vzdialení cudzozemci, Gréci a Rimania, ho boli zachovali v pôvodnej presnosti! Tisícero príkladov nám naopak osvedčuje, že títo ani len jedinké slovanské meno čisto, verne a teda bez pokrivenia a preináčenia nevedeli zapísať, ba dokonca že veľa slov, ktoré sa nám od nich zachovali, je zohavených a spotvorených až nad možnosť porozumenia. Kto by pri podpore formy Slavjane, zavedenej do ruských kníh gréckymi prepisovačmi v 17. storočí, chcel naznačovať, že je to vplyv cudzozemcov, používajúcich formu Slavi, ten by rovnako musel tvrdiť, že Sporí (u Prokopa) a Surpe (u Alfréda) sú správnejší ako Srbi, Abodriti (u Einharda) a Apdrede (u Alfreda) správnejší ako Bodrici, Praedeneccenti (u Einharda) správnejší ako Braničevci, Bolani (u Wippona) správnejší ako Poľania, Marahani, Maraci, Mirahenses (v germánskych análoch) správnejší ako Moravania atď., ale ten, ak by chcel byť až taký dôsledný a spravodlivý, musel by zároveň tvrdiť, že formy Sklav, Sklavan, sklavský, sklavenský sú najsprávnejšie, pretože v inojazyčných prameňoch sú oveľa bežnejšie a rozšírenejšie ako Slavi, Slavini, a takto sa skutočne nejeden mudrák ocitol až na samom vrchole scestnosti a bludu. Avšak odvodzovanie pôvodnosti a správnosti formy Slovania zo starobylých svedectiev cudzozemcov je len polovičaté; lebo, ako sme už vyššie vyložili, okrem spôsobu písania Sclavi, Sklavini, už aj v tých najstarších prameňoch, hoci zriedkavejšie, vyskytuje sa aj Svoveni (Słoveni) u Ptolemaia, slovienčina (slougenzin) v latinskej listine kráľa Ľudovíta r. 860, Sthloveni (Σδλβι) v gréckom životopise sv. Klementa z 10. stor., Slovigna v latinskej listine kráľa Kresimíra r. 1071; a v jazyku valaskom, do ktorého v 6. a nasl. stor. prešlo veľké množstvo slov zo slovančiny, to meno znie aj Sloven, Slovenesk: všetko to je dôkaz, že ono už v tej prastarej dobe v ústach Slovanov znelo práve tak, ako ho nachádzame písané i tlačené vo všetkých domácich prameňoch od r. 900 až do 1619, a že teda jeho premena uskutočnená u cudzincov na Sklavi, Sklavini, Slavi, Slavini a neskôr, t. po r. 1619, formy Slavianin vtrúsené do ruských i srbských kníh sa musí odvodiť odinakiaľ, nie z národného zvyku. Všeobecne je známe, že každý národ si zvykol cudzojazyčné slová vo svojom bežnom prehovore viac alebo menej preinačiť a odchýliť od pôvodného vzoru, čiastočne z núdze, pretože nebol schopný vo svojej reči verne napodobniť cudzí prehovor, čiastočne zo svojvôle a nedbanlivosti, pričom nedbal dosť starostlivo o správnosť a čistotu zriedkavých slabík vo svojom jazyku. Príklady slovenských slabík v spisoch Grékov, Latiníkov a Nemcov zrejme dosvedčujú, že všetky tieto slovanské národy takmer pravidelne premieňali o na a, a prvé dva národy sa snažili vo svojom jazyku spojenie slabiky sl vsunutím spoluhlások k a t (th) oddeliť. Ohľadom zmeny slovanského o na a porov. Δαβραγάζ a Δαβραγέζα n. Dobrogost u Agathiasa, λαγάστ n. Cjeligost u Menandra, Anagastus n. Onogost u Jána z Biklara,[59] Δαργάμηρ n. Dragomir u Theophana, ζάκανν n. zákon u Konštantína Porfyrogeneta, Πιραγάστ n. Pirogosta Άρδαγάστ n. Radogost u Theophylakta, Agara n. Ogra v Chron. Moissiac, Maraua n. Morava v listoch pápežov Eugenia a Jána VIII. i v annal. German., Zacharia n. Zagorje u Anastasia Bibliotekára, Abatareni n. Bodrici u Hepidana, Glagua n. Glogow u Dithmara, Zuammirus n. Zvonimír u presb. Diocl., Radegast n. Radogost u Adama Brémskeho, Miratinacethla n. Miratinoselo č. -siédlo a Brochodinacethla n. Brochotinoselo č.-siédlo v latinskej listine cisára Henricha II. 1013, Cabuliz n. Kobylice v listine 1222 atď. Možno sa, pravda, domýšľať, že ako sa neskôr ujalo v niektorých slovanských nárečiach namiesto a na premnohých miestach o, napr. roz- n. raz-, po- n. pa-, rob n. rab, krok n. krak, grod n. grad, stčes. a stbulh. zapolen n. zapálen atď., tak to isté sa mohlo prihodiť aj menu Slovania, najmä ako obdoba iných príbuzných jazykov k nášmu, napr. sanskritského a gótskeho, zrejme nasvedčuje niekdajšiemu rozsiahlejšiemu prevládaniu hlásky a v slovančine. To by sa mohlo pripustiť, keby tu išlo iba o domnienky o podobe tohto mena v predhistorickej dobe; avšak v tom časovom priestore, v ktorom sa nachádza skutočná známosť slovanského kmeňa i jeho jazyka, táto domnienka sa nijako nemôže zhodovať s pravdou. Príklady, aké sú Pleso u Plínia [79], Sloveni u Ptolemaia [175] a i., dostatočne dokazujú, že Slovania v tom veku, v ktorom sa toto ich meno prvýkrát objavilo, už skutočne hlásku o tak dobre vyslovovali ako dnes; ba dokonca ústrojnosť i skladba nášho jazyka nás vedie k tomu presvedčeniu, že tak sa dialo aj v oveľa staršej dobe. Avšak naším cieľom nie je rozvažovanie o možnom vyslovovaní tohto mena v dobe predhistorickej, keď možno ešte ani nejestvovalo, akokoľvek vtipne a učene, avšak vždy naprázdno, ale chceme predovšetkým náležite oceniť jeho rozmanité formy od času jeho prvého objavenia sa na scéne dejín a súdne oddeliť domáce od cudzích, pôvodné od vedľajších, presné od preinačených. Vzhľadom na miešanie spoluhlások k a t, th u Grékov a Latiníkov do korennej slabiky zaznamenávame, že sa to stalo v duchu jazykov obidvoch národov, v ktorom sa netrpí skupina sl na začiatku slova, ba i v úsloví len veľmi zriedka,[60] pravda, naopak hojne skl, stl, sthl: porov. gréc. σκλέω, σκληρό, στλέγγί, στλγγίζω, Σιλύτιι, Άσκλν, Tύσκλν, Άσκληπί, έσλό (dór. σλό) ίμάσλη (ίμάσσω) a i., lat. stloppus, Stlupini, stlembus (u Lucilia, t. lentus), stlata (zastarané lata), stlites (lites), stlocus (locus), Asclum (Asculum), Acisclus (Acisculus), ascla (ascula, assula), astla (astula, assula), pestlum (pastulum, pessulum), castla (castula), cistla (cistula), fistla (fistula), pustla (pustula) a i., ktoré posledné slová z bežného prehovoru pochádzajú.[61] Gréčtina slabiku σλ netrpí až do takej miery, že dórske έσλό je v nej zmenené na έσλό.[62] Podľa toho naše Sloveni v gréčtine a latine pripodobnené domácimi spisovateľmi vkladaním hlások t, th a k, píšucich Στλαύανι (Ptol.), Σλαβσιανί (Const. Porph.), Σλβνί (životopisec sv. Klementa), Σλάβι, Σλαβινί (Cedrenus), Σλαβγένι (Anna Komn.), Άσγαβι (Georg. Akrop. a Kodin) atď., alebo Σκλαβην (Prok.), Σκλάβι (Agath. a Maur.), Σκλαηνί (Menand.), Sclavi, Sclavini, Sclaveni, Sclavani (Jorn., Joannes Bicl., Fredegar, Einhard, Ann. Germ.) atď. Zriedkavejšie sú príklady zanedbania tejto vsuvky, ako Slavi u Petra Bibliotekára, Slavi, Slavania, u Adama Brémskeho a Helmolda; v gréckych spisoch sa vôbec nevyskytujú. Toto vsúvanie hlások τ, a κ sa objasňuje prekrásne inými príkladmi: tak meno rieky Visly u gréckych a latinských spisovateľov sa nachádza v týchto formách: Visula, Vistillus, Vistula, Bisula, Visela, Visella, Viscela (§ 22, č. 3), nemecké mená Thiodgidal, Ermengisal znejú u Prokopa Theudegisklos, Hermegisklos (Θδγίσκλ, Έρμγίσκλ), hoci inokedy ten istý Prokop i sám píše Hildigisal, od slova gót. Gisal, stnem. Gisil, obses,[63] mestá Preslava, Slanica, Sliven v Bulharoch menujú sa u Byzantíncov Praesthlava, Pristhlava, Persthlava, Presthlavon, Sthlanica (Ann. Komn.), Stilvnos (Pachym.), Slankamen v Slavónii u Arnolda Sclankemund,[64] krajina Bosna u Cinnama Bosthna, namiesto slovo, t. meno cyrilskej litery s, písané v jednom starom gréckom rukopise σλβω,[65] osobné slovanské mená na -slav u Grékov a Latiníkov takmer napospol sa zmocňujú vsuvky th alebo k, c, ako Radosthlavus, Woisesthlavus, Tzeesthlavus, Pribisthlavus, Mirosthlavus, t. Radoslav, Vyšeslav, Česlav, Pribislav, Miroslav u Konštantína Porfyrogeneta, Sedesclavus, t. Sdeslav v liste pápeža Jána VIII., Cimusclus, t. Čimislav, Ladasclavus, t. Vladislav (s chorvátskym odsunutím začiatočného v), Sclagamarus, Sclaomirus n. Slavomír v germánskych análoch, dokonca aj Cresamustlus n. Kresomysl v listine chorvátskeho kniežaťa Muntimíra [892] atď. Objavujúce sa formy tohto mena vo východných jazykoch Sglavaci, Sglavajin, Saklab č. Siklab, Sakalib, sú doložené iba v gréckych spisoch, nie sú zo života. Vzhľadom na jednotlivé dôležitejšie formy v cudzozemských prameňoch musíme sa zastaviť predovšetkým pri dvojakom spôsobe písania tohto mena u Ptolemaia, t. Σταύανι č. Στλαύανι a Σβηί. Ptolemaios alebo hádam už jeho predchodca Marinus uvádza svoje udania o severných národoch z dvoch rozličných prameňov, t. niekedy zo správ zobraných od Grékov na Černomorí, v Dácii a v Byzante, inokedy potom zo zápiskov pochádzajúcich od Latiníkov preniknutých hlbšie do Germánie a k Baltickému moru, omylom uviedol vo svojom zemepise dvakrát to isté meno, pravda, nemajúc správne vedomosti o skutočnom položení tohto národa. Vo forme Stlavani tkvie nemecké vyslovenie Slave, Slaf, Slaef, s obyčajnou vsuvkou t; vo forme Suoveni hrubé slovanské ł je vyrazené pernou spoluhláskou v, ako ono skutočne až dodnes znie v ústach prostého Poliaka a Lužičana, a ako znelo niekedy v ústach všetkých Slovanov.[66] Predsuvka A vo forme Asthlavi, Άσλαβι, vysvetľuje sa mnohými, čiastočne už vyššie uvedenými príkladmi, ako Amadokus a Medokus (trácky kráľ), Amadoci a Modacae (národ v Sarmatii), Amyrgii a Myrgetae (národ v Skýtii), Apennini montes a Penninae alpes (vo Vlachoch), Avendo, Avendates a Vendus, Vendrus (mesto aj ľud tamže), Aspalatum a Spalatum, Abodriti a Bodrici, Agaziri a Chazari atď. Výskum pôvodu a príčiny tohto predsúvania hlásky čiže prídychu a nepatrí k nášmu cieľu,[67] ani sa tu pri iných nepatrných odlišnostiach a formách toho istého mena netreba ďalej zastavovať. Ak teda, ako sme uviedli, grécko-latinské Sklavi, Sthlavi, Slavi, vzniklo z pôvodného domáceho Slovania č. Slovenia, nie naopak: je otázka, odkiaľ vznikla dodnes prevládajúca forma Slaviani, Slaveni v ruských a srbských knihách? Na tú otázku nám história ruskej literatúry jasne odpovedá, že grécki mnísi, prepisovatelia cirkevných slovanských kníh, ktorí na konci 16. a v prvej polovici 17. stor. Rusom, namiesto ich domáceho, od 9. stor. až podnes prostým ľuďom všeobecne používaného mena Rusi pogréčtené Rossijane (podľa gréckeho ’Pώ), aj namiesto pradávneho dvojslabičného mena Isus pogréčtené trojslabičné Iisus (podľa gréckeho Iησύ) násilne vniesli do kníh a týmto povrchným preináčením cirkevných kníh takzvaným rozkolníkom či starovercom dali príčinu k odtrhnutiu sa od pravoslávnych, že teda tí istí mnísi aj formu Slaviani, podľa gréckych vzorov Sklavi, Sthlavi, bližšie a teda ich krivou predstavou lepšie uviedli do gramatiky a cirkevných kníh. Tieto nešťastné opravy začal síce už v prvej polovici 16. stor., v čase úplnej umŕtvenosti domáceho kňažstva na duchu, Grék Maxim, mních z Atónskej hory [zomrel 1556], ktorý tým napáchal veľa zla; verejne sa však s týmito novotami vytasili až jeho učenci a nástupcovia, a to, pokiaľ viem, s formou Slaviani najskôr Meletius Smotriski v gramatike 1619, potom anonymný pôvodca Moskovskej gramatiky 1648, až potom konečne, za patriarchu Nikona [1652 — 1660], všetky tieto také zdanlivé opravy boli prijaté správou vedúceho duchovenstva a vydaniami opravenej biblie v Moskve 1663 boli potvrdené.[68] Z ruských kníh priputovala pogréčtená forma, nepochybne cez zjednotených Rusnákov, r. 1696 k jezuitom do Trnavy, a cez nezjednotených Rusov na začiatku 18. stor. k Srbom, u ktorých posledných sa oná forma, ako tá u Rusov, v knihách potom nastálo usadila. Teda v knihách alebo u prostého nášho ľudu, t. u samého slovanského národa, podľa svedectva našich najstarších písomných pamiatok a dnešnej skúsenosti, forma Slaviani nikdy nebola všeobecná a bežná. Mohlo by sa síce namietať, že meno ulice nazvanej Slavno v Novgorode, riečky Slovenky, prítoku Nevy, jazera Slavnoje v Novgorodskej gubernii, a niekoľko dedín Slaviana, Slavianka v Bielorusi, nie ináč než časté používanie osobných mien Slav, Slavo-mir, Slavi-bor, Dobro-slav, Svato-slav atď., niekdajšie celonárodné prevládanie formy Slaviani je podobné, najmä ak sa berie ohľad na časté zamieňanie hlásky a na o v slovanskom jazyku. Táto námietka má v sebe viac zdanlivosti ako podstaty a pravdy. Meno jazera Slavnoje a riečky Slavenka poskytuje ruská Podrobná karta, na ktorú sa vždy nedá spoliehať; preto ju budem brať do úvahy s istou pochybnosťou. Naproti tomu mená dedín Slaviana, Slavianka, ako sú písané na najnovších mapách, považujem za novšie spôsoby písania ruských autorov, a nie za reč samého ľudu.[69] Meno ulice Slav’no (славьно) v dávnom Novgorode je, pravda, prastaré; lebo už v pergamenovom rukopise zo 14. stor. k r. 1105, 1152, 1181 atď. sa pripomína.[70] Avšak treba poznamenať, že ako toto, tak aj ostatné mená nie sú mená národa, ale názvy iných predmetov, pretože naproti tomu meno národa v súvekých, ba aj starších novgorodských prameňoch (napr. v Pravde ruskej) sa stále píše Slovjanin, Slovjene a že spájanie týchto mien s menom Slovania vyplýva vlastne z dohadu, akoby meno Slovania pochádzalo buďto od slávy, alebo od slova, čo je oboje, ako sa hneď ukáže, dosť pochybné. Nemožno teda veci isté vyvracať vecami zdanlivými. Zdá sa, že ulica Slavna má svoje meno od otca rodiny, ktorý sa nazýval Slav alebo Slava, ako takmer všetky ostatné známe novgorodské ulice: Borkova, Čeglova, Dobrynja, Chrevkova, Iljina, Jakolja, Janeva, Jaryševa, Lubjana, Lukina, Michajlova, Radjatina, Rozvaža (od m. mena Rozvad), Slavkova atď. Nemožno si potom zakladať na rozšírenosti osobného mena Slav a Slovanov; lebo, aby sme nechodili ďaleko, ani od rovnako rozšírených -mir, -vlad. -host a i. sa nikde nenachádzajú národné mená Mirjania, Vladjania, Hosťania atď.; meno Slovania svojou formou sa naprosto prieči jeho odvodzovaniu od osobného Slav. Otcovské, t. od otcov rodiny odvodené (patronymica) a podľa ich vzoru tvorené rodové mená (gentilis) majú v slovanskom jazyku len jedno zakončenie, cyr. a bul. -išti, rus. -iči, srb. -ići, poľ. a čes. -ici, luž. -ici, -eci; napr. cyr. a bul. Belišti, Dobriništi, Pravišti, Radovišti, Starčišti, Tajmišti, Vojevišti, rus. Bježiči, Bliževiči, Bodriči, Boroviči, Byškoviči, Dregoviči (n. Dragoviči), Goryniči, Gremiči, Chotuniči, Chvostoviči, Kolomniči, Kostromiči, Kriviči, Mjestiči, Moskviči, Možaiči, Ljutiči, Nizoviči, Onipoloviči, Pleskoviči čiže Pskoviči, Pneviči, Radimiči, Rževiči, Serpuchoviči, Smoleviči, Tveriči, Uliči čiže Ugliči, Vereiči, Viatiči, Viazmiči, Voiniči, Volotkoviči, Žiroviči, Berendiči, Goguliči čiže Voguliči, Jugriči, Koreliči, Latygoliči, Permiči, Pruseviči, Toťmiči, srb. Švabčići, stpoľ. a stčes. Bodrici, Lutici, Olomutici, Rakusici, Sasici, luž. Krupici, Nosaćici, Vićazeci, polb. Koledici, Nudici, Stadici, Škudici, Žitici, atď.[71] Od otca rodiny, teda Slav, nemohlo vzniknúť iné otcovské meno ako cyr. čiže stbul. Slavišti, rus. Slaviči, srb. Slavići, čes. a poľ. Slavici. Odkiaľ je teda národné meno Slovienin, Slovanin? Na túto otázku nám odpovedajú doterajší slovanskí bádatelia, že ak nie od slávy (gloria) — akoby slovutný namiesto slavetný (gloriosi, laudabiles, celebres), čo je podľa niektorých názorov veľmi podobné — potom určite od slova, akoby rovnojazykový (όμγλώττι) alebo rečový (sermonales), oproti cudzím národom, nazývaným nemí, Nemci, čo sa mnohým zdá najprijateľnejšie. Hovoria, že koreň je vraj rovnakého pôvodu i významu ako gréc. κλύω, lat. cluo (inclutus, inclytus), z ktorého vzniklo sloviti i slaviti, slovo i sláva.[72] Tento výklad je na prvý pohľad rozumný a dôkladný, okrem toho ešte i prastarý, lebo podávajú ho už Přibík Pulkava, Jan Doubravský, Stanislav Ořechovský, Martin Kromer a iní a premnohí vysoko učení muži minulého i nášho veku ho prijímajú za neomylne pravý a požívajúci všeobecnú vážnosť tak medzi Slovanstvom, ako aj v cudzine, takže pochybovanie o jeho pravosti by mnohí mohli považovať za vzpieranie sa zdravému rozumu. Avšak ani tu, ako všade inde, vážnosť a rozšírenosť všeobecného názoru ani výnimočnosť jeho pôvodcov a prívržencov nemá a nemôže zastaviť slobodný úsudok nezaujatého bádateľa. Pri doterajšom výklade tohto mena treba úplne podobným spôsobom uvažovať najprv o platnosti jeho formy, až potom rozoberať predmet. Zakončenie tohto mena je j. č. Slov-janin, Slov-jenin,[73] mn. Slov-jane, Slov-jene, ktoré sa v národných menách u Slovanov nadmieru často používa. Tu sú niektoré príklady ako dôkaz: cyr. strus. a rus. Berežane, Berestjane, Brjančane, Bužane, Derevljane čiže Derevlene, Dorogobužane, Drjučane, Dvinjane, Galičane, Glinjane, Gorodčane, Chorutane, Izborjane, Jelčane, Kalužane, Klinjane, Krakovljane, Kyrjane, Ladožane, Ljubčane, Lučane, Lukomljane, Mazovšane, Minjane, Moložane, Nerechtčane, Nevljane, Orljane, Ostrovljane, Pinjane, Pidebljane, Poljane, Poločane, Pomorjane, Porosjane čiže Por’šane, Posuljane, Putivljane, Ryljane čiže Rylčane, Serjane, Sjeverjane čiže Sjeverene, Smolnjane, Surožane, Tarušane, Toropčane, Tuljane, Ugličane, Važane, Velynjane, Viljažane, Vilnjane, Voločane, Vologžane, Vyčegžane, Zavoločane, Zubčane; bul. Iskizacharene (Novozagorene), Kotlene, Trevnene; srb. Bačvani, Banatjani, Brdjani, Cetinjani, Drinjani, Dubrovčani, Chlmljani (v starých list., teraz Humljani), Chrvatjani (Chervačania u Levakoviča 1629), Jadrani, Karlovčani, Konavljani, Kučani, Lipljani, Lozničani, Mačvani, Nerečani, Novljani, Paležani, Pomorjani čiže Pomoreni, Rječani, Šabčani, Solunjeni, Timočani, Topličani, Travničani, Ubljani, Užičani, Zvorničani; ilýr. Bračani, Hvarani, Višani, chorv. Pokupčani (Colapiani); poľ. Bielszczanie, Brańszczanie, Buszczanie, Czerszczanie, Czerwonogrodzanie, Haliczanie, Chełmińszczanie, Inowłodzanie, Kaliszanie, Kolomyjszanie, Kruświczanie, Kujawljanie. Lęczyczanie, Małopołanie, Mińszczanie, Nurczanie, Pińszczanie, Piotrkowszczanie, Płoczanie, Podgorzanie, Podlaszanie čiže Podlasianie, Podnieprzanie, Połabianie, Połoczanie, Pomorzanie, Poznańszczanie, Radomianie, Rawianie, Sandeczanie, Sanoczanie, Troczanie, Upitczanie, Wielkopolanie, Wieluńczanie, Witebszczanie, Wołoszanie, Wołynianie, Zwinogrodzanie; čes. Bobrané, Bydžovené, Chrudiměné, Děčané, Lučané, Lužičané, Milčané, Moravané, Mytěné, Polané, Poličené, Pšované, Slezané, Stodorané, Trebované, Vislané; hluž. Holenjo, Rakičanjo atď. Starostlivé skúmanie pôvodu a významu týchto mien vedie k tomu, že napospol sú to topické čiže miestne, odvodené od mien krajov, ostrovov, miest, hôr, riek a jazier, nie otcovské alebo rodové, pochádzajúce od otcov rodín, ako Vjatiči, Radimiči, Ljutiči a i., ani prosté, kmeňové, ako Srbi, Lesi, Česi atď. Od krajov pochádzajú napr. Berežane, Derevljane (Derevy zeme u Nestora), Chorutane (Chorutan, Goratan, zeme, porov. § 36, č. 1), Velynjane, Bačvani, Banatjani, Konavljani, Kujawljanie, Małopolanie, Podgorzanie, Podlaszanie, Pomorzanie, Wołynianie, Lučané, Polané, Slezané, ba aj Chrvatjani a Srbljani (Chrvaty zem u Konšt. Porfyr. a Dalimila, Srby zem u Konšt. Porfyr.)[74] a i., od ostrovov Bračani, Hvarani, Višani a i., od miest takmer ich najväčší počet, napr. Drjučane (Drjutesk), Izborjane (Izborsk), Minjane (Minsk), Smolnjane (Smolensk), Kotlene (Kotel), Trevnene (Treven), Dubrovčani (Dubrovník), Lozničani (Loznica), Travničani (Travnik), Brańszczanie (Brańsk), Haliczanie (Halicz), Radomianie (Radom), Troczanie (Troki), Chrudiměné (Chrudim), Mytěné (Mýto) a i., od hôr Voločane, Brdjani, Chlmljani čiže Humljani, Kučani a i., od riek a jazier Bužane, Dvinjane, Ladožane, Pinjane (Pina čiže Pěna), Poločane (Polota), Timočani, Ubljani, Moravané, Vislané a i. Toto používanie formy -ane v topickom (miestnom) zmysle je také všeobecné, že aj menej jasné národné mená, ako napr. Dědošané, Milčané a i., možno pokladať za odvodené nie bezprostredne od mien Děd, Dědoš, Mil, Milec atď., ale od osád Dědoši, Milci atď. So slovanským zakončením -anin[75] súhlasí ako čo do zvuku čiže matérie, tak čo do významu latinské -anus, napr. Romanus (Roma), Padanus (Padus), Lucanus, Albanus, Campanus, Silvanus, Montanus, Rhenanus, Secusianus, Spartanus, Ambianus, Brigianus, Sicanus, Thebanus, Colapianus, Varcianus atď. Vplyvom cudzích jazykov a rozšírenosti i bežnosti tejto formy v slovanskom jazyku sa nepochybne stalo, že sa vzťahuje najčastejšie aj na cudzie jazyky, napr. stsl. a rus. Rimljane, Indiane, Agarjene, Israiltjene, Jegyptjene, Persjene, Samarjene, čes. Rakušané, Prušané a i. Podľa podoby týchto mien takmer sa nemožno zbaviť domnienky, že aj meno Slovjanin čiže Slovjenin[76] pôvodne hádam bolo miestne, krajinské a obmedzené, ktoré až v priebehu dlhého času dosiahlo neskoršie svoju rozšírenosť a veľkú slávu. Už skúmavý Dobrovský, majúc nepochybne pred očami význam a platnosť formy -anin, vyriekol tieto slová: „Som si istý, že krajiny, v ktorých panovala reč slovanská, slovo slovanské, menovali sa Slovy; odtiaľ pochádzajú mená Slovan a Slovák, ako Poľan a Poliak od pol, Moravan a Moravec od Moravy, Slezan a Slezák od Slez.“[77] Aj keď sa stotožňujeme s názorom, že Slovanin vzišlo azda od miestneho mena Slovy, buď že pred časom istá veľká krajina, alebo len menšia časť srbskej (vindskej) sa tak nazývala, nemôžeme však uveriť tomu, žeby tento názov krajiny bol pochádzal zo slovanskej reči čiže slovanského slova. Pôvodné, prosté a prastaré mená krajín, zemí, miest, riek atď. sa vždy vzťahujú na veci hmotné a ich vlastnosti, nie na nadzmyslové. Už starí vykladači ukazovali na litv. Sallawa (Werder, Insel), lat. salla (Insel, Holm), čud. Sallo (lucus, svätý háj), selja-ma (bergig Land), a na odtiaľ pomenovanú staropruskú krajinu Šalavy;[78] proti čomu Dobrovský neodôvodnene namieta, že korenné hlásky v slovančine sa nevysúvajú (porov. sol, sůl a slaný, gremjeti a hřměti, homota a hmota, korak a krok atď.), pravda, potom tomuto výkladu nasvedčuje to, že starí Škandinávci práve túto krajinu nazývali Holmgardhr, pl. Holmgardhar (holm = salava, ostrov, chlum/kopec, maď. halom), v ktorej podľa Ptolemaia Stlavani, podľa Nestora potom vlastne Slovania prebývali (§ 28, č. 1).[79] Tento výklad tu pripomíname len ako možný, odkazujúc záverečné rozhodnutie tejto veci záverom iných skúmateľov. Kto chce pri celkovom odvodení mena Slovanin od slova zotrvať, ten môže tvrdiť, že lokálna forma -anin je spojená ako výnimka proti pravidlu s odsunutým kmeňom slovo; porov. rus. kličanin (k. krik), polčanin (k. pluk), ljudjanin (k. ľud) a i. V praktickom ohľade pokladáme za nepotrebné, ba dokonca za nevhodné, zbavovať sa svedectvami šestnásteho storočia a prostonárodným používaním potvrdenej formy Slovanin, Slovan, Slovák, Slovenec, slovanský, slovenský, a iba z osobitého vkusu siahať po nedomácej, menej správnej forme Slav, slavský, akoby presnejšej a uznávanejšej. Meno Slovanov určite aj v tejto svojej domácej podobe ukazuje sa byť dosť staré, zvučné, dôstojné a veľmi cenné, či ho niekto vykladá zo slova, alebo zo slávy, alebo napokon z neznámej krajiny, ktorá voľnosť podľa miery ovládania jazykov a skladby mien musí sa ponechať každému bádateľovi. Naozajstná česť a blaho národa musia byť založené na iných, podstatnejších veciach, ako na prípadnom zvuku jeho mena, pri ktorého používaní, akékoľvek by bolo krásne, si sotva niekto z tisícov krajanov obyčajne pomyslí na jeho pôvod a význam. V historickom ohľade namiesto sledovania koreňa a významu by bolo dôležitejšie prvotné určenie zemepisnej rozšírenosti mena Slovania alebo vyznačenie hraníc tej vetvy srbského kmeňa, ktorá sa týmto menom ako prvá vyčleňovala od iných vetiev. Ptolemaios označuje menom Stlavani čiže Suoveni, ako sa zdá, severovýchodnú rázsochu srbského kmeňa. Sídla tejto vetvy možno sledovať od hornej Dviny až k jazeru Iľmenskému a odtiaľ ďalej na východ, t. v časti gubernie Pskovskej, Novgorodskej, Tverskej a Smolenskej. Pretože však postupovanie Slovanov v staršej dobe prebiehalo od juhu k severu, nie naopak, som si istý, že niekedy v predhistorickom veku vetva slovanská prebývala južnejšie, t. asi na rozhraní gubernie Minskej, Mogilevskej a Volynskej, kde sa podnes najčastejšie nachádzajú miestne mená, ako Slovenské jazero, Slovečná rieka, Slovjansk čiže Slovinsk mesto, Slovjany, Slovun dedina atď. (§ 28, č. 2). V neskoršej dobe medzi národy používajúce osobitné meno Slovanov patrili Sloveni okolo jazera Iľmenského až do 12. stor. (neskôr nazvaní Rusi), Sloveni v Mézii až do 10. stor. (neskôr nazvaní Bulhari), Slovenci v Štyrsku a Korutánsku, a Slováci v horných Uhrách, ktoré obidva posledné národy si tieto svoje starobylé názvy zachovali až dodnes. Ak podľa Prokopovho svedectva, tvrdiaceho, že v prastarej dobe Slovania a Antovia používali iba jedno meno, a to Srbi, a podľa iných historických údajov niekedy prevládanie názvu Srbov bolo omnoho rozšírenejšie ako Slovanov, v priebehu času sa stal úplný opak; meno Srbov postupne ubúdalo, naproti tomu meno Slovanov vzrástlo, až napokon sa v písme i obchode stalo všeobecným označením celého kmeňa. Z jednej strany objavenie sa znamenitej, práve týmto menom označenej vetvy Slovanov na Dunaji, v Mézii, Panónii a Noriku, ňou preukázané slovutné činy vojenské a iné priaznivé okolnosti, z druhej strany zase rozdrobenie a rozídenie sa Srbov, zatemnenie pôvodného významu ich mena a iné náhodné prekážky prekliesnili menu Slovanov na troskách názvu Srbov cestu k samovláde. Nie je to nič neobyčajné, nič neprirodzené; rovnako sa tak dialo aj s menami iných kmeňov. V priebehu 9. a 10. stor., v čase zhubných vojen Nemcov proti Vindom, zajímania do ťažkej poroby a predávania nešťastných ľudí slovanských do cudziny, cudzojazyčníci obrátili toto vlastné meno národa na všeobecné, s vedľajším významom otroka čiže raba. Tade prešlo ags. a dnem. slave, hol. slaef, švéd. slaf, fran. esclave, špan. esclavo, vlaš. schiavo.[80] Na ten istý spôsob, ako sa zdá, je pretvorené aj meno Srb v ags. syrf (mancipium), Vlk v stnem. wutschke, wutzker a i. Je to odveký los utláčaných národov, že ich mocnejší podmanitelia, nešetriac slobody a samostatnosti cudzích osôb, tým menej šetria čestnosť a čistotu ich mien. Už u starých Grékov sa používali mená Heloti, Kares, Davus, Geta, Skythes, Skythaena, Thratta (t. Trákyňa) a i. s vedľajším významom poddanstva, služobnosti a otroctva (§ 6, č. 10); stredoveká história Európy nám poskytuje viac podobných príkladov, pri ktorých je zbytočné sa tu pozastavovať.[81]

§ 26. Roztriedenie slovanských národov

Rozvrhnutie mnohopočetných slovanských národov do určitých tried a usporiadania možno osnovať na základoch buď genealogických, t. na rodovej príbuznosti jednotlivých vetiev, buď politických t. na ich prebývaní v jednej vlasti a pod tou istou krajinskou vládou, buď napokon jazykoslovných, t. na rozdiele alebo príbuznosti ich jazykov. Rozdelenie ich jednotlivých vetiev podľa rodovej príbuznosti čiže ich postupného odštepovania od spoločného kmeňa, ako v každej histórii vôbec, tak ani osobitne v slovanskej, nemôže sa uskutočniť dôsledne, pretože počiatky jednotlivých národov patria do čias zastretých hustou tmou, a okrem toho neskoršie zmiešanie sa rôznorodých čeľadí, pri nedostatku písomných pamiatok ich jazyka, činia sa všelijaké pochybné dohady založené iba na zhode mien. Tak nachádzame v tomto časovom období slovanské národy, ktoré používajú rovnaké meno, v rozdielnych, často dosť vzdialených krajinách, napr. Poľanov na Visle a Dnepri; Slovanov na Iľmene, pod Tatrami, v Mézii, Goratane; Bodricov za Odrou, na hornej Tise a dolnom Dunaji; Chorvátov v Haliči, v Krkonošiach, Nemcoch, Goratane a Dalmácii; Drevanov v Rusoch a na Labe; Dulebov v Rusoch, Čechách, Panónii; Dregovičov v Rusoch, Macedónii atď., o ktorých, podľa rovnakosti mien, keďže mohli byť rovnakého rodu, môžeme sa domýšľať, že skutočne existovali, no pri nedostatku historických svedectiev a jazykových pamiatok to nemôžeme tvrdiť, a tak je vždy možné, že mnohé z týchto mien, ktoré sú miestne, ako napr. Drevania (Sylvani), Poľania (Campani), Chorváti (Montani) a i., sa porovnávajú len náhodne. Rozdelenie slovanských národov podľa politického hľadiska, podľa štátov nimi založených, hoci to prichádza do úvahy až od druhej polovice tohto obdobia, má z praktického hľadiska, najmä ak sa pritom rovnakou mierou zisťujú rozdiely, oveľa väčšiu výhodu, ako nám poskytuje jazykospyt. Je známe, že náš zaslúžilý jazykospytec Dobrovský vo svojich učených spisoch[82] nám ako prvý podal zdôvodnené roztriedenie slovanských nárečí, ktoré po pravde, vychádzajúc zo samotnej podstaty veci, osobitného gramatického skladu každého z nich a ich vzájomného pomeru, vyhovuje nielen našim terajším potrebám, ale poslúži aj v budúcnosti, po dôkladnejšom výskume niektorých nárečí a podnárečí, s malou obmenou, pridaním alebo odobraním vyskytujúcich sa príznakov, na určenie rozdielov medzi nimi. Je síce pravda, že táto nárečová sústava sa zakladá na tom stave nášho jazyka, ako ho vidíme v najnovšej dobe; avšak starostlivejšie skúmanie pôvodu a starobylosti nášho jazyka potvrdzuje, ako ďaleko sa aké-také svetielko dostáva do najdávnejšej histórie nášho jazyka, a už vtedy v ňom bolo badať dnešné rozdiely v reči, hoci trebárs niektoré menej známe nárečia v priebehu času úplne zanikli alebo sa zliali s ostatnými, iné zase vo svojej stavbe sa výrazne zmenili. Podľa Dobrovského sústavy sa Slovania podľa jazyka delia na dve hlavné rázsochy čiže polovice, ktoré pôvodca uviedol ako rad (ordo) juhovýchodný a západný. K prvému radu patria tri hlavné slovanské vetvy, tvoriace zvláštne oddiely, t. ruská, bulharská a ilýrska. Z týchto dve sa skladajú z niekoľkých jednotlivých národov, používajúcich svoje zvláštne nárečie; a to ruská z Veľkorusov čiže Moskvanov, Malorusov, Bielorusov a Novgorodčanov, ilýrska zo zadunajských Srbov, Chorvátov a vindských Slovencov, ku ktorým patria aj Krajinci. V Bulharoch len so zreteľom na čas sa musia rozoznať dve nárečia, staroslovanské čiže cirkevné (cyrilské, starobulharské) a terajšie bulharské (novobulharské). K druhému radu sa počítajú tieto národy: Lesi čiže Poliaci s Kašubmi, Česi s Moravanmi, Slováci, zalabskí Srbi, podľa nárečia rozdelení na dve vetvy, Horno- i Dolnolužičanov. Majúc úmysel použiť rozvrhnutie slovanských národov, ktoré by malo čo najlepšie slúžiť nášmu zameranému cieľu, t. poriadnemu opísaniu a prehľadnému zostaveniu podrobných správ o staroslovanských národoch, nie sa zaoberať prázdnym sledovaním pokrvnosti a rodovej postupnosti všetkých jednotlivých, v našej starej histórii spomínaných vetiev, myslíme, že v tomto ohľade bude nasledujúce rozdelenie, založené tak na politických, ako aj jazykoslovných základoch, najvhodnejšie vyhovovať našim potrebám.

I. Juhovýchodný rad

1. Ruský oddiel 2. Bulharský oddiel 3. Ilýrsky oddiel a) Zadunajskí Srbi b) Chorváti c) Slovania korutánski čiže vindskí, ináč Slovenci

II. Západný rad

1. Leský oddiel Lesi čiže Poliaci, Slezania, Pomorania 2. Československý oddiel a) Česi b) Moravania c) Slováci 3. Polabský oddiel Slovania usadení v severnej Germánii: Lutici čiže Veleti, Bodrici, lužickí Srbi, Milčania a i.

O slovanských osadách v Malej Ázii v § 30, č. 6, v Batávii a Británii v § 44, č. 5, o iných inde sa bude hovoriť na príslušnom mieste.



[1] Volodiměr že slušaše ich (t. mohamedánov, usilujúcich sa ich obrátiť)… poslušaše sladko (t. so záľubou) atď. Nestor vyd. Timkov. str. 52. Sof. Vrem. Vyd. Strojev. I. 60.

[2] Nestor vyd. Timk., str. 72 — 74. Sof. Vrem. I. 76 — 80.

[3] Sem, okrem niektorých iných, počítame neocenené zápisky Zemepisca Bavorského. Pozri prílohu č. XIX.

[4] Surowiecki Śledz. pocz. nar. słow., str. 44 — 48.

[5] Jornand. Goth. C. 5. Quorum (Vinidarum) nomina nunc per varia familias et loca mutantur. Prokop. B. G. 1. IV. c. 5. Antarum populi infiniti. Vita S. Demeterii I. II. najmä 158. Sclavorum gens numero infinito, ex Droguvitis … reliquisque nationibus congregata etc.

[6] H. Luden Teutsche Gesch. II. 435. Das Ziel, zu welchem die slawischen Völker gelangen sollen, zeigt sich dem denkenden Menschen noch immer nur in weiter Ferne. Kollár Slávy Dcera, III. vyd. znelka 260:

Arci že jdou jiní cestou hladší, Těžce my a pozdě za nimi. Tím jsme ale a náš národ mladší; My, co jiní dokázali, známe, Než to skryto přede jinými, Co my v knize lidstva býti máme.

[7] Jornand. Get. C. 5. 23, 48. V niektorých rkp. namiesto Antes je napísané Entae, čo súhlasí s ags. ent, pl. entas.

[8] Aj vo svojom inom spise (De regn. ac tempor. success.) ten istý Jornandes osobitne uvádza Slovanov i Antov: Hae sunt causae Romanae reipublicae, praeter instantiam quotidianam Bulgarorum, Antarum et Selavinorum. Jorn. ap. Lindenbrog. p. 67.

[9] Procop. B. G. I. III. c. 14. 40. I. IV. c. 4. Stritter II. 25. 29. Schlözer N. G. p. 356. Kαί αύτώv καδύπερδεν, έç βoρράν άνεμον έδυη τά Aντών άμετρα ίδρυνται

[10] Agath. Hist. Ed. Niebuhr. Bonnae 1828. 8. I. III. c. 21. P. 186. Δαβραγέζας, Aντης άνήρ, ταξίαρχος. V starších vydaniach bolo chybne: Δαβραγαζάντης: Niebuhr z rkp. správne uvádzania získal. (Stritter II. 33. 1067).

[11] Menand Exc. de leg. p. 100 — 101. Stritter II. 41. Schlözer N. G. p. 356 — 357. Starší vydavatelia aj tu slovko Aνται, Aντών, Aνταις spotvorili na οίονται, αυτων, αυταις.

[12] Mauricii Art. mil. I. VIII. v Arriani Tactic. Ed. Scheffer Ups. 1664. 8. P. 272 — 290. Σκλάβοις και Aνταις τών Σκλάβων καί Aντών. (Oportet autem eos [milites Romanos] non morari juxta Danubium… sed nec nimis longe ab eo… sed abesse a Danubio mansionc una etc. Sclavorum quippe atque Antarum regiones quum ad flumina continuo sint sitae etc. Fluvii ipsorum [Slavorum] se Danubio committunt.)

[13] Theophylact. I. VIII. c. 5. Theophan. P. 239 sq. Stritter II. 69. Schlözer N. G. 372. Zase namiesto mena Aντών je od nedoukov vtrúsené τών Aρτών i ναυτών, hoci Combesis správne čítal τύ τών Aντών έδνος.

[14] Chron. paschal. p. 345. Stritter II. 44 — 45. Imperator Caesar Christi amans, Justinianus, Alamanicus, Gotthicus, Franciscus, Germanicus,Anticus, Alanicus, Wandalicus etc. Druhá časť letopisov, v ktorej sa toto uvádza, je písaná r. 630.

[15] Paul. Diacon. De gest. Langob. v. Muratori Rer. ital. script. T. I. p. 413. Jordan. Orig. slav. IV. 180. Sq. V rukopise sa mená píšu rozlične: Anthaib, Banthaib, Antaibos, Bantaibos (v niektorých Banthaibos aj chýba): tu sú uvedené podľa vyd. Ang. Vind. 1515. F. z Peutingerovho rkp. Porov. Grimm D. Rechtsalt. S. 496., a pozri príl. č. XII.

[16] Procop. B. G. I. II. c. 15. Stritter II. 24.

[17] Grimm D. Gr. I. 225, 251. II. 213. III. 691. Ten istý D. Myth. 301. God. Frising. v Köppen. Zobran. slov. pam. str. 14. stnem. anzo, anzi, enz, enzeman, enzawip, enzenberg (riesenberg), ako vlastné mená sa často objavujú.

[18] Jornand. Goth. c. 5. Antes vero, qui sunt eorum (Winidarum) fortissimi etc.

[19] Helmold. Chron. Slav. 1. I. c. 2. III quatuor populi (Kyzini, Circipani, Tholenzi et Rhedari a fortitudine Wilzi sive Lutici appellantur. Adam. Brem. c. 140. Cum multi sint Winulorum populi, furtitudine celebres, soli quatuor sunt, qui ab illis Wilzi, a nobis vero Leuticii dicuntur, inter quos De nobilitate potentiaque contenditur.

[20] Grimm D. Mythol. 301. Wenn Huni an Wenden und Slawen gemahnten, wird es gestattet sein entas und die alten Antes zusammenzuhalten.

[21] Nestor vyd. Timkovsk., str. 20. Sof. Vrem. Izd. Strojev I. 32. (Tamže i Jatvjag, ako mužské meno, pozri § 16, č. 7).

[22] Časop. Česk. Mus. 1832, zv. I., str. 67.

[23] Významnejší spisovatelia sem patriaci sú: F. Durich. Bib. Slav. Vind. 1795. 8. p. 3 — 28. — J. Dobrovský Unters. Woher die Slaw. ihren Namen erhalten, v 6-tom diele Abhandl. e. Privatges. In Böhmen. Pr. 1781, s. 268 — 298. Tenže. Slovouli Slované od slávy čili od slova? V Čas. mus. česk. 1827. Zv. I. str. 80 — 85. — J. Kollára Rozpravy o jmenách nár. slavského. Bud. 1830. 8. S. 17 — 134. V tejto knihe sa nachádzajú aj iné pojednania o tomto predmete (str. 41 — 55) a rozoberajú sa domnienky starších spisovateľov.

[24] Do okruhu týchto balamutení a nezmyslov — nech to menej skúseným čitateľom dokážeme aspoň jedným i druhým príkladom — okrem mnohých iných predkladáme tvrdenie, akoby slovo Sklave, t. otrok (mancipium) bolo staršie ako meno Slovan, a toto vzniknuté z onoho, a túto starú a už dávno odkvitnutú múdrosť najnovšie Mone sa nehanbil predložiť nemeckému obecenstvu. Anz. d. Mittelalt. 1834, str. 135. Na severe hlásateľom podobnej náuky sa stal známy barón Brambeus (porov. vyššie § 16, č. 10), rodený Slovan, dokazujúci učeným Rusom, a to v naozajstnej pravde, nie žartom, že meno Slovák, Slovan vzniklo zo slova človek, a toto že vraj pôvodne u všetkých Slovanov znamenalo pôvodne raba, otroka, chlapa! Bibl. podľa čítania 1834, zv. I, str. 18 — 21. O iných týmto podobných nerozumnostiach nech každý číta, čo sa mu páči. Gebhardi Gesch. d. Wend. I. 64 — 66.

[25] Porov. Du Cange Gloss. Med. Graec. s. v. Σκλάβ, Σδλάβ, kde sa nachádzajú niektoré tu neuvedené doklady z rkp.

[26] Dobrovský Cyrill u. Method. p. 45, 46. ó τώ Σδλβνών ίτύν oλγαρών γέν… τά σδλβένικα γράμματα. (Ed. Pamper, p. 103).

[27] Mon. Boic. XI. p. 119. No 13. „Ultra Salam fluviolum usque in Slougenzin marchan et Stresmaren“, t. slovenčina, kraj Slovencov.

[28] Doklady pozri v Charmoy Rel. de Masoudy sur les Slaves, v Mém. de l’Ac. de S. Pét. 1834. VI. Sér. T. II. p. 297 — 408.

[29] Lex. Valach. Budae 1825. 8 s. v. Slovénu etc. Potvrdzujú to aj miestne mená, napr. Slovani, dedina vo Valachii. — Treba rozoznať Slavitešt a i., t. Slavetiči, od m. Slaveta, so zakončením otcovských mien, o čom pozri Čas. Mus. česk. 1835, str. 391.

[30] Joan Exarch, vyd. Kalajdovič. Mosk. 1824. F., str. 67, 129, 131, 154, 172, 173.

[31] Jo. Exarch, str. 178.

[32] Ruskija Dostopamjatnosti. M. 1815. I. 28, Rosenkampf Obozr. kormčej. Mosk. 1829, str. 228. Rakowiecki Pravda ruska II. 42. Ewers (Das ält. Recht der Russ., str. 265) z iného, omnoho neskoršieho výťahu tej istej Pravdy, ktorý on mylne pokladal za pôvodný text, vytlačil Slovennik, čo je iste omyl prepisovateľa.

[33] Joann Exarch, str. 189, 190

[34] Cod. Mus. bohem. P. 359, c. 3, p. 378, c. l.

[35] Nestor, vyd. Timk., str. 2, 3, 4, 5, 6, 12, 14, 15, 16 atď.

[36] Nestor v. Schlözer III. 355. Schlözer Gesch. v. Littauen, str. 18, porov. Karamz. Istor. gos. Ross. IV. B. 241, kde je o inom rkp. zmienka.

[37] Kalajdovič Pamjatn. ross. slovesn. Mosk. 1821. 4, str. 181. Bolgarinu, Polovčinu, Čjudinu… Slovjeninu.

[38] Kalajdovič Joan Ex. P. 90.

[39] Pogodin Kir. i Meth. Mosk. 1825. 4, p. 101 — 105.

[40] Tamže, p. 103 — 106.

[41] Karamz. Ist. gos. Ross. VI. B. 81, pozn. 349.

[42] Pogodin Kir. i Meth. P. 108, 118.

[43] Kalajdovič Joan Exarch, p. 209.

[44] Kalajdovič Joan Ex. P. 80 — 81.

[45] Dobrovský Inst. Lingu. Slav. P. LVII.

[46] Dobrovský 1. c.

[47] Drevn. Ross. Idrogr. S. P. 1773. 8, str. 189.

[48] Strojev Opis. star. knig slavjanskich M. 1829. 8, str. 92.

[49] Sobran. gosud. gramm. III., str. 152, stĺp. 2.

[50] Dobrovský I. c. p. LVIII.

[51] Hanka Star. sklad. I, 1. Dobrovský Gesch. d. böhm. Liter. P. 124. Durich Bibl. slav., p. 17.

[52] Hanka Zbjrka neydáwněgšjch Slownjků, str. 54. Clenius Rozkochany sclavus slowyenyn.

[53] Bielski, zo zvyku, stále používa vo svojom spise mená Słowianin, Słowak, hoci sám sa prikláňa k tým, ktorí ich odvodzujú od slávy. (I. 30. vyd. 1830). Błažowski, prekladajúc z latinčiny, písal to isté s Kromerom polatinčene Sławianowie, hoci tento jeho sprievodca o pôvode mena súdil ináč, hovoriac: Raczey tedy ztąd (od słowa) nazwiska narod ten dosiągnął, gdyž się Slowakami, a nie Slawakami, przyrodzonym mowiąc językiem, nazywają (str. 18).

[54] Mały katechism z niem. języka w slowieński wystawiony przez Pontana. Gdańsk (?) 1643. 2. vyd. Gdańsk, u Hartmanna 1758. Podľa exemplára 2. vyd. dala ho pomorská spoločnosť pre starožitnosti v Štetine pretlačiť v Dritter Jahresber. d. Ges. Stettin 1828. 8., str. 132 — 170.

[55] Dobrovský Slovanka I. 26.

[56] Mestečko Slovanskoje podľa Hassela (Erdb. D. russ. Reichs in Eur., p. 343) na Nikolskom jazere v Novgorodskej gubernii, Usťužskom kraji, sa na mapách nenachádza.

[57] Tieto mená sú čerpané z máp J. A. B. Rizzi Zennoni Carte de la Pologne (Par.) 1772, 12 listov, Podrobnaja Karta od Suchtelena i Oppermanna. S. P. 1804 — 12. 108 I., J. Piadyševa Atlas ross. imp. S. P. 1829. 83 I., Šuberta Vojennodorožnaja karta časti Rossii, S. P. 1829. 8. I. Toho istého Speciaľnaja karta zapadnoj časti Rossii. S. P. 1832. (do 1836. 13 listov). Všeobecne treba poznamenať, že na niektorých miestach sa tieto hlavné pramene čo do pravopisu mien nezhodujú, no mladší tam často kladú a, kým starší Zannoni má ešte o, a niekedy i sami sebe odporujú. Tak napr. pobočná rieka Pripiati, ktorej meno je u Zannoniho písané Słowyszna, nazýva sa na Podr. Karte pri vtoku Slowečna, naproti tomu v prameňoch aj priľahlé mestečko, Slowečna, u Šuberta potom na menšej mape [1829] na 5-tom liste Slawečna, naproti tomu na špeciálnej [1832] na liste 35 Slowesna! Podobný hmatateľný odpor vidno u Šuberta na špeciálnej mape 1. 35, kde je meno dediny na slovenskom jazere v Minskej gubernii Riečickom újazde písané Slowun, no samého jazera Slawunskoje! Je zrejmé, že strojcom týchto máp už novšie silné prevládanie formy Slawjane v spisovnej ruskej reči miatlo hlavu. Od takýchto scestností starší Zannoni, čerpajúc z poľských prameňov, je úplne zbavený. Jeho tu nasledujú, kdekoľvek bola nezhoda. — Mestá Slavjansk v Slobodsko-ukrajinskej gubernii a Slavjanoserbak v Jekaterinoslavskej, ako nové, určite v novších časoch sú pomenované učenými Rusmi, nie samým národom. Iná je otázka strany jazera Slavnoje pri prameňoch riečky Kolpice tečúcej sprava do Sudy v gubernii Novgorodskej, pobočnej riečky Slavenky do Nevy v Petrohradskej gubernii, a niekdajšieho mena ulice Slavna, neskôr Slavenského konca v Novgorode, o čom nižšie.

[58] Niekedy síce, hoci veľmi zriedkavo, sa vyskytuje aj forma Slověnin, napr. v Polykarpovovom Trojjazyčnom slovníku 1704: Slowjanin, slowenskij, v poradí slov, lebo v titule je, samozrejme, písané slawenskij.

[59] Porov. starosrbské meno župy Onogost (u presb. Diocl.), dodnes mestečko Onogost v Hercegovine.

[60] Napr. έσλό (at. Έσλό), lat. Foslius, mužské meno u Lívia.

[61] Kühner Griech. Gramm. I. 50, 51, 74, 419. Schneider Latein. Gramm. I. 427, 452, 479, 494, 510, 694, 774.

[62] Hlásky κ, τ, δ nielen v gréčtine a latinčine (v prvej iba τ a δ), ale aj v slovančine sa používajú často ako vsuvky (epenthesis): porov. πτλμ, πτόλισ, έρτμό, δσμή (n. δσμή), ίσμό (od ίω), βαμό (od βαω) fructus (od fruor), virecta (vireta), cocturnix (coturnix), Luctatius (Lutatius), ascula (assula), astula (id.), pestulum (pessulum), v starej latinčine stlata, stlites, stlocus n. lata, lites, locus, čes. sadlo, mydlo, pravidlo, straka, střibro, střída, teskný, vměstknati, skoumati, tresktati atď.)

[63] Grimm D. Gramm. II. 495.

[64] Arnold ap. Helmold a. 1189. I. III. c. 29., p. 358. Ed. Bangert.

[65] Pozri o tom rkp. Stritter II. 964. Schlözer Nestor III. 221. Köppen Bibl. Listy 351. Iný príklad, t. meno hebrejského mesiaca Casleu, to isté u Grékov písané κισδλέβ, uvádza Durich Bibl. slav., p. 285.

[66] Porovnaj, čo sa o tom hovorí vyššie § 10, č. 10, 11.

[67] O predsuvke a v románskych jazykoch pozri Diez. Grammat. d. roman. Sprachen. Bd. I. S. 262. Porov. aj § 28, č. 13.

[68] O týchto opravách hovorí Kopitar vo Viedensk. letop. liter. 1822. Zv. 17, str. 75 - 76. Diese Verbesserung ist so zu verstehen, dass von Leuten, die eine fast blinde Verehrung mehr für die Wörter als für den Sinn der griechischen Originalien hegten, nicht nur die sinnlosen oder unrichtigen, sondern auch die, wie so oft in der Vulgata, mehr Sinn für Sinn als Wort für Wort übersetzten Stellen, ängstlich wörtlich nach dem Griechischen und die Sprache selbst abermal nach Grammatik von 1648 geändert ward. An philologischer Achtung für eine gegebene, heilige, todte Sprache ist da nicht zu denken; nicht an Achtung für den slawischen Sprachgenius bei so sklavischen Verbesserern. A na inom mieste, vzhľadom na pôsobenie Moskovskej gramatiky 1648: En Mosquensem grammaticam fontem, unde tanta genuinae veteris dialecti corruptela fluxit in omnes alias grammaticas, in scholas et in posteriores librorum ecclesiasticorum editiones, quas correctas appellant. Et esse quidem correctas pro antiquis quoad fideliorem, imo plerumque nimis anxiam archetypi graeci expressionem, damus libenter: sed poterant, imo debebant corrigi salva et incolumi linguae sacrae natura. Dobrovský Inst. lingu. Slav., p. 717

[69] Je takmer nepravdepodobné, ako ľahkomyselne novší ruskí spisovatelia menia staré mená. Čebotarev, Maksimovič, Zjablovskij a Karazmin píšu Slavjenskije ključi, hoci v Boľš. čert. je Slovenskije ključi. Danilovič, nasledujúc v tom staré pramene, píše správnejšie v Letopise Litvy i v Kronike ruskej, str. 165, pozn. 151: Slovianskyje ključi.

[70] Ljetopisec Novgorodskij. M. 1819. 8. P. 10, 34, 55, 78, 147, 155, 171. Na str. 78. „Kon’c Slavna“ znamená „pri konci ulice Slavna“ (porov. kon’c Čjudinčevje ulici, tamže, str. 146, konec adverbialiter, ako stsrb. kon, nsrb. kod); na str. 147 však už výrazne, „konec Slavnskyj“, pravda, v neskoršej čiastke týchto rukopisov. V Sof. Vrem. vyd. Strojeva je toto meno písané nerovnako, raz Slovenskij konec, druhýkrát potom Slavenskij konec! II. 189, 359. Ostatne mená ulice a konca môžu byť pôvodne rozdielne, hoci sa ulica s koncom stretala. Porov. (Evgenij) Razgovory o Vel. Novg. Mosk. 1808. 4, str. 71.

[71] O tejto forme, rovnajúcej sa gréckej na ίδη a ίτη, sa obšírnejšie hovorí v Časop. česk. mus. 1835, str. 391 sld.

[72] J. Kollára Rozpr. o jmen. nár. sláv., str. 11 - 55, 133.

[73] Terajšie naše čes. Slovan je už skrátené zo starého Slovanin, Slověnin. Pozri Časop. česk. mus. 1835, str. 384 nasl.

[74] Nemožno teda mená Chrvatjani a Srbljani stavať proti topickému výkladu mená Slovania lebo nie sú bezprostredne od koreňa Chrv a Srb, ale odvodené od krajiny Chrvaty a Srby (porov. Bavory, Čechy a i) pravda ten veľký rozdiel tu má miesto, že sa používajú v slovanskom jazyku od prastarodávna kmeňové formy Chrv-at, Srb, Srb-in, nie však Slov, Slovin alebo Slav, Slavin.

[75] Je známe, že -in je iba príznak jedn. čísla mužských, ktorý sa v mn. č. vynecháva, napr. Srb-ín, Srbi, Řiman-ín, Řimané, ako zeměnín, zemané, měštěnín, měšťané a i. Striedanie foriem -janin, -jane, -jenin, -jene, zakladajúce sa na pravidelnej zmene hlásky é na ia a naopak, je hlboko zakorenené v systéme slovanského jazyka. Vzhľadom na rozdiel -ani (ilýr.) a -ane- (bul., rus. atď.) konštatujeme, že prvá forma je staršia, druhá neskoršia. Porov. Čas. čes. mus. 1835, str. 388.

[76] Forma Slovjanin čiže Slověnin, ako staršia a najrozšírenejšia, tu chápaná ako základ: ostatne o vedľajších formách Slovenec a Slovák, čo do významu koncovky, platí to isté. Obidve určite rovnako dobre patria aj miestnym menám.

[77] Časop. česk. mus. 1827. Sv. I, str. 83.

[78] Šalavy vzniklo zo Salavy, ako terajšie Šlovany, Šerby v Litve zo Slovany, Serby. Dusburg [pr. 1326] písal: „Octava (terra Pruschiae) Scalovia, in qua Scalovitae.“ K čomu Praetorius poznamenal: Schalavo idem est, quod insulanus. Chronus enim ibidem locorum multas efficit insulas et peninsulas. Hartknoch to prijíma ako pravé. Dusburg Chronica Prussiae, ed. Hartknoch. Jenae 1679. 4, p. 72, 74. U neskorších Nemcov sa tento kraj nazýva Schlauen, o ktorého polohe pozri Voigt Gesch. Preuss. I. 508 — 510, porov. 69.

[79] Poľ. žuława (Werder, Flussinsel, Hügel), źuławianin (obyvateľ) je neskoršie priosobnenie litv. sallava.

[80] Kde a kedy sa to stalo prvýkrát, ešte nie je s istotou vyskúmané. Či u Konšt. Porf. a iných jemu súvekých Grékov slovko Σκλάβ; σκλαβόννιν, σκλαβύν znamená toľko, čo Slovan, poslovaniť, čiže otrok, otročiť, je sporné. Konšt. Porf. De Themat. P. 25. Stritter II. 78, 101. Pravdepodobnejšie je, že to skrivenie mena sa začalo v Nemciach, u nemeckých duchovníkov. U Dithmara (III. p. 56) sa nachádza už výraz: divisa sunt miserabiliter, sclavonicae ritu familiae, quae accusata venundando dispergitur. Porov. Du Cange Gloss. med. graecit. S. h. v. Toho istého Gloss. Med. Latinit. S. h. v. Jordan Orig. sláv. IV. p. 101 — 102. Vieme z histórie, že Nemci uskutočňovali hanebný obchod so zajatými Slovanmi cez Židov až do východných krajín.

[81] V blaženejšej dobe Slovanstva bolo, pravda, aj s ich menami ináč: vyššie sme videli, že Anta u starých Germánov znamenalo obra, velikána, hrdinu, víťaza (č. 7 tohto §), nižšie potom zisťujeme, že Velet znamenalo u Germánov, Mílčin potom u Litvanov a Lotyšov to isté (§ 44, č. 2 — 5, 10).

[82] Dobrovský Slovanka Th. I., s. 159 — 195. Ten istý Lehrgeb. d. böhm. Spr. 1809. P. v. Ten istý Gesch. d. böhm. Spr. u Lit. 1818, s. 30 — 33. Ten istý Instit. lingu. slav. III — IV. Už skôr Dobrovského roztriedenie prijali Durich Bibl. Slav., p. 265 — 271. Adelung Mithrid. II. 610. Námietky z niektorých strán proti nemu sa týkajú len niektorých Dobrovským určených príznakov; sama vec, t. ustanovený rozdiel a pomer nárečí sa nimi nevyvracia.

Článok II. O Slovanoch ruských

§ 27. Prehľad dejín Slovanov ruských

1. Pod meno ruských Slovanov zahrňujeme sem všetky vetvy a ratolesti slovanského kmeňa, ktoré po ustanovení ruskej samovlády v druhej polovici 9. stor. v nie dlhom čase boli jedna po druhej pričlenené k tomuto novovzniknutému štátu, a stratiac svoje pôvodné, domáce mená, osvojili si toto prímenie cudzieho pôvodu od svojich panovníkov, a zostalo im to až podnes. Nie je nám síce neznáme, že slovanské národy sídliace v tom nesmiernom priestranstve neskoršej Ruskej ríše sa výrazne líšili jedny od druhých čo do príbuznosti a jazyka, svojimi rodinami takmer predstavujúc obraz celého Slovanstva, avšak ich rozčlenenie podľa pôvodu a kmeňovej príslušnosti je samo osebe pre chýbajúce údaje nadmieru ťažké, a navyše pre náš terajší cieľ ani nie veľmi potrebné. Vedome od toho teda upúšťame, umožniac tak každému, kto podľa iných kritérií, než boli naše, usporiada slovanské národy do jedného celku.[83] — Hovorili sme, že priestranstvo, zaujaté týmito ruskými Slovanmi v sledovanom období, t. od 6. do 10. stor., bolo nesmierne; predbežný prehľad hraníc a končín ich vtedajších sídel o tom každého ľahko presvedčí. Ich hranice bezpochyby siahali na sever až za jazero Iľmenské, blízko brehov jazera Ladožského, odtiaľ sa klonili na východ poriečím Tverca až k Volge, odtiaľ západnou stranou rieky Moskvy až k Oke, ďalej južne k prameňom Donu a po Done až do jeho sútoku so Sosnou, odtiaľ od prameňov Oskolu k Doncu a pozdĺž r. Ugly (Ugoľ, al. Erel, Orel) až k Dnepru, potom cez podneprovské roviny až k ústiu Bugu; na juhu cez pontské pomorie k ústiu Dunaja až k vtoku Seretu, odtiaľ severozápadne k východnému výbežku Tatier, z ktorého pramení rieka Milkova, ďalej na sever pozdĺž Tatier až za rieku Dunajec, odtiaľ rozhraním Visly a Bugu, asi korytom dolného Vepra, až k vtoku Nurka, odtiaľ na východ, pozdĺž sídel Jatvigov, cez horný Narev, Grodno, Vilensko a Vilkomirsko k západnej Dvine asi pri vtoku Drujky, odtiaľ Dvinou na západ a Evstou na sever cez Čudské jazero, pozdĺž sídel Čudov až k uvedenému rozhraniu Čudov i Slovanov medzi Iľmenským a Ladožským jazerom. Pri tomto stanovení severovýchodných hraníc ruského Slovanstva sú ako základ použité neskoršie správy o národoch sídliacich v týchto krajinách na konci 9. a v 10. stor., hoci je pravdepodobné, že niekedy, pred veľkým sťahovaním Slovanov do Mézie atď. a vysunutím sa uralských Čudov na západ sídla a hranice Antov siahali v tejto krajine ďalej na severovýchod. Koncom tohto obdobia, teda asi v r. 859 — 949, keďže staršie správy nemáme, bolo rozloženie hlavných slovanských národov takéto. Najsevernejšie sídlili takzvaní Slovania, na brehoch jazera Iľmenského, ich hlavným mestom bol Novgorod; južnejšie pod nimi, v terajších guberniách Pskovskej, Tverskej, Vitebskej a Smolenskej, na hornej Dvine, Volge a Dnepri, sa nachádzali Kriviči, ktorých mestá boli Izborsk, Polock, Smolensk; časť týchto Krivičov, žijúca na Dvine pri prítoku rieky Poloty, sa nazývala miestnym menom Poločania; v minskej a vitebskej oblasti, medzi Pripiaťou a západnou Dvinou, bývali Dregoviči; vedľa nich, na brehoch Sogy, v gubernii Mogilevskej, to boli Radimiči, a najďalej na východ, na Oke, Žizdre i Ugre, v guberniách Kalužskej, Tulskej a Orlovskej, zas žili Viatiči; na rieke Bugu sídlili takzvaní Srbi, neskôr podľa tej istej rieky nazvaní Bužania; od nich na východ boli Velyňania čiže Volyňania; južnejšie, od Bugu k Tatrám, v terajšej východnej Haliči, susedili s nimi Bielochorváti; od obidvoch na východ, medzi Bugom a Styrom, sídlili Dulebovia, a vedľa týchto ďalej na východ, v gubernii Volynskej, žili Drevľania a ich mestá boli Korosten, Turov a Ovruč (Vručij); roviny ležiace od západu k Dnepru, v gubernii Kyjevskej, zaujímali Poľania, ktorých hlavné mesto je Kyjev; z opačnej strany, po riekach Desne, Semi a Sule, rozkladali sa Severania, ktorých mestá boli Ľubeč a Černigov; najjužnejšie po Dnestri a Prute až do samého Čierneho mora rozprestierali sa Uliči a Tiverci, majúc vo svojej vlasti mnoho miest a hradov. Medzi týmito vetvami slovanského kmeňa, známymi podľa svojich sídel už za Nestora i ďalších letopiscov, sa nachádzali aj mnohé ďalšie, menšie, v minulosti viac ukryté odnože, označujúce sa rozličnými miestnymi a čeľadnými menami, sčasti prastarými a aj v Nestorovom veku už zaniknutými, sčasti aj novšími menami; z nich sa vynímajú Smoľania, Lučania, Turovci, Suselci, Nareviania, Dedoši, Kolpiani, Sviriani, Žitiči, Stadiči, Sebirci čiže Sabirci, Obradiči, Bulerci, Zaprozi, Netoliči (čiže Svetiliči?), Turičania, Kasoriči čiže Kazeroči, Lutiči, Tanevci, Pružania, Žeravci, Lukomľania, Porosiani, Nizovci, Brodnici a i. (pozri § 28, č. 2 — 14). Na okrajoch územia Slovanov sídlili národy rozličných kmeňov, ktorých mená tu pripomenieme. Na západe susedili so Slovanmi drobné národíky litovské, sídliace na baltskom pomorí, v oblasti dolného Nemenu, Vindavy a západnej Dviny, a to, okrem už v prvom diele spomenutých Prusov, Goľadov a Sudenov (§ 19 č. 5) aj národ nazvaný vlastne Litva na Nemne, Žmudini v Žmudi. Kors’ čiže Kuršania (Korsáci) v západných Kuronoch, Zimgola (Zimiegola) v Semigale čiže vo východných Kuronoch, Letgola, t. Lotyši v Letoch a južných Livonoch. Uprostred medzi Litvanmi a Slovanmi, v neskoršom Podlesí, bývali zvyšky lúpeživých Sarmatov, Jatvegovia (§ 16, č. 7). Na severe sídlili mnohopočetné čudské národy: Liv čiže Livonci v severných Livonoch; takzvaní Čudi v Estónoch a na východ k Ladožskému jazeru, ich oddiely Ľudi, Torma, (= Deremela?), Narova, sídliaci pri rieke Narva a i.; Jam čiže Jem v Čuchonsku a Závoločí (t. Zálesí); Ves na Bielom jazere, s mestom Bielozerskom; Merja okolo Rostova a na jazere Kleščine, s mestom Rostovom; Muroma pri sútoku riek Volgy a Oky, s mestom Muromom; Meščera, Mordva, Čeremisa juhovýchodne od Mery; Perm v gubernii s tým istým menom; Jugra čiže terajší berezovskí Ostiaci na Obe a Sosve;[84] Pečora na rieke Pečore, predkovia terajších Zyrianov a i. Krajiny na východe z obidvoch strán dolného Donu, medzi Donom a Volgou, a ďalej od Chvalinského mora až k veľkému uralskému pohoriu, zaujímali v rozličných dobách rozličné kočovné a lúpeživé národy kmeňa buďto uralsko-čudského, menovite Avari, Bulhari, Chazari, Uhri čiže Maďari a i., buďto kmeňa tureckého, menovite Pečenehovia čiže Pečenci, Plavci čiže Kumáni, Turkméni a i., vyháňali jedni druhých z ich sídel, pričom podnikali výpady a nájazdy buď do oblastí Slovanov, alebo do oslabeného Byzantského cisárstva.

2. V tomto veľkom a rozľahlom priestranstve, v susedstve s rozličnými, menšími i väčšími, pokojnými i divokými kmeňmi a národmi, žili severní Slovania, ktorých súvekí grécki a latinskí spisovatelia označovali všeobecne menami Vinidov, Slovanov i Antov. Sídla týchto Slovanov mal na zreteli Jornandes, dodávajúc, že za Tatrami obkolesujúcimi Dáciu, po ich ľavej strane obrátenej na sever, cez nesmierne priestranstvo (per immensa spatia), usadil sa ľudnatý kmeň Vinidov (Vinidarum natio populosa);[85] takisto Prokop, pripomínajúc, že za národmi kočujúcimi na meotskom a pontskom prímorí (Uturgurmi a i.) ďalej na sever sú krajiny obývané nespočetnými národmi Antov (νη τά ’Aντών άμτρα).[86] A predsa napriek tomuto veľkému rozšíreniu, tejto náramnej ľudnatosti, ba aj blízkosti týchto severných Slovanov k hraniciam vtedajšieho Byzantského cisárstva, o ich domácich príbehoch a dejoch na počiatku tejto našej časti máme ešte vždy skoro tak málo správ ako na konci predošlej. Príčiny mlčanlivosti vtedajšieho dejepisu o takom znamenitom, mohutnom a silnom kmeni sme už vyššie (§ 25, č. 3) obšírne vyložili. To, že mnohopočetné slovanské pluky, ktoré sa objavili hneď po rozvrátení Hunskej ríše na dolnom Dunaji, v Dácii a na západnom prímorí Pontu, sa usadili v týchto krajinách a podnikali odtiaľ neustále vpády do Byzantského cisárstva, prišli práve odtiaľ, zo severovýchodných krajín, z oblasti horného Dnepra a Donu, ba až od Volgy, možno považovať za veľmi pravdepodobné, ba takpovediac za isté, vyplýva z premnohých jasných dokladov, ktoré na príslušnom mieste (§ 30, č. 7) náležite vysvetlíme. Aké však boli príčiny, ktoré donútili Slovanov, tak veľmi milujúcich krajiny svojich otcov, opustiť staré sídla a odhodlať sa k nebezpečnému losu sťahovania sa do ďalekej cudziny, nie bez prepuknutia krutých bojov s inými národmi, o tom sa môžeme domýšľať viac rozumom, ako vydávať to za isté a pravdivé. Okrem neobyčajnej ľudnatosti slovanského kmeňa, hádam aj väčšej, ako ju vtedajšia príroda, často ešte pokrytá pralesmi, mohla pohodlne uživiť, a okrem lákavého príkladu iných susedných národov nemeckého a uralského kmeňa, hľadajúcich šťastie i bohatstvo na rozkošnom juhu, prinútil niektoré severovýchodné odnože Slovanov sa odsťahovať, ako sa zdá, aj nápor Uralcov, menovite Avarov, Bulharov, Chazarov, Uhrov a i., v tej dobe hromadne sa sťahujúcich na juhozápad, zaťažujúc okolité národy ukrutnými vojnami a neznesiteľnými daňami. Naozaj história oných čias, kedykoľvek nám pripomína niečo o domácich dejoch týchto severných Slovanov, nevie zvestovať takmer nič iné, len pohromy valiace sa na nich z tejto strany. O tlačenici národov na hornej Volge, ktorá nastala pravdepodobne bezprostredne po Atilovej smrti, nemožno sa totiž nikde nič dočítať; len o vpádoch Slovanov do končín Byzantského cisárstva, ktoré sa začali po objavení sa Avarov na Ponte, sa nám zachovali dosť hojné zmienky u carihradských letopiscov. Vyššie sme uviedli, že spomenutí letopisci robia rozdiel medzi Slovanmi na dolnom Dunaji až k Dnestru a ich bratmi Antmi od Dnestra ďalej na sever. Podľa nášho rozvrhnutia dejiny týchto Antov, pravda, patria do tejto časti; zatiaľ čo teda považujeme za náležitejšie popisovať ich vpády do Grécka spoločne s tunajšími Slovanmi v kapitole o bulharských Slovanoch, tu sa o nich zmienime iba zbežne. Po nastúpení vlády cisára Justiniána [527] neminul vraj ani rok, aby Huni (t. Bulhari a i.), Slovania a Antovia neboli plienili krajiny Byzantského cisárstva. Hneď prvé leto panovania spomenutého cisára porazil útočiacich Antov v Trácii Germanus, jeho synovec. Avšak znova a znova prekonávali Dunaj, ktorý udatný Chilbud mocne proti nim bránil [531 — 534], až napokon sám sa vydal do krajín podunajských Slovanov a tam aj so svojimi bojovníkmi zahynul. Okolo toho času [537] byzantskí letopisci pripomínajú niečo, hoci príliš stručne, o sporoch vzniknutých medzi Slovanmi a Antmi a z toho pochádzajúcich domácich vojen, pri ktorej príležitosti akoby mimochodom o niektorých dôležitých právach a zvykoch Staroslovanov sa dozvedáme z rozpravy o vycvičenom antickom junákovi, ktorý chytrácky zahral osobu zabitého Chilbuda. Roku 546 vyslal cisár Justinián k Antom posolstvo, sľubujúc im odovzdať do držby staré, Trajánom postavené mesto Turris s okolím na severnom brehu Dunaja (najpravdepodobnejšie Turňa pri vtoku Aluty), ak by s ním chceli uzavrieť zmluvu a chrániť hranice cisárstva proti vpádu Hunov (t. Bulharov a i.). Táto zmluva, ako sa zdá, nebola uzavretá; avšak predsa len nachádzame Antov vo vojenskej službe gréckych cisárov, a to tak predtým, ako aj neskoršie v Itálii a v Ázii. Už r. 537 viedli grécki vodcovia Martin a Valerián posilu proti Gótom do Itálie pozostávajúcu z 1600 jazdcov Hunov, Slovanov a Antov, v Zadunajsku na to najatých; potom po desiatich rokoch [547] bránilo tristo Antov, pod náčelníctvom gréckeho vodcu Tulliana, udatne a úspešne priesmyky lukanské takisto v Itálii proti Gótom.[87] O niečo neskôr [r. 554 — 555] boli dvaja preudatní a vycvičení muži z rodu Antov Vsegrd a Dobrogost veliteľmi gréckeho vojska a loďstva proti Peržanom. Dobrogost menovite spravoval loďstvo na Ponte.[88] Pod správou týchto Antov nachádzali sa nepochybne aj pomocné slovanské pluky, ako dosvedčuje správa o Slovanovi Svarunovi.[89] Meno Antov bolo známe v prvej polovici 6. stor. na celom Čiernomorí; ich udatnosť a vycvičenosť ich tak preslávila, že ich nemecké národy označovali menom obrov (anta)(§ 25, č. 7) a súvekí dejepisci pripomínajú nie ináč než s počudovaním ich silu a udatnosť.[90] A tak nie div, že ich grécki cisári radi najímali do svojej vojenskej služby. Táto veľká sláva Antov zostala trochu zatemnená po objavení sa hnusných, zvrhlých a ukrutných Avarov na Čiernomorí, o čom sa musíme zmieniť.

3. Avari, národ medzi Uralcami najošemetnejší a v staroslovanskej histórii najzlopovestnejší, na východe Volgy dlho trpeli poddanosť tureckému chánovi, až zrazu prišli na spôsob ako sa dostať z tohto jarma; r. 557 prešli na západ cez Volgu, kde najprv [558] porazili a podrobili si svojich súkmeňovcov Sabirov, potom Uturgurov, a keď to videli Kuturgurovia, dobrovoľne sa im poddali. Susediac na pontskom prímorí medzi ústím Dnepra a Donu so slovanskými Antmi, sídliacimi za nimi na severe, nemohli prepásť vhodnú príležitosť na lúpeživé vpády do žírnej slovanskej vlasti. Dejepisci rozprávajú, že to vlastne jeden z kniežat Kuturgurov ich na to nahovoril, či skôr im ukázal cestu ako vykonať to, po čom ich duša dychtila. Náčelníci Antov, vidiac hroziace nebezpečenstvo, sa rozhodli vzoprieť sa tomuto návalu vojenskou silou, ale vojnové šťastie nebolo na ich strane; víťazní Avari vyplienili a vydrancovali ich krajinu. Keď potom Avari, nemajúc toho dosť, neprestali znepokojovať túto krajinu novými nepriateľskými vpádmi, rozhodli sa Antovia vypraviť k nim posolstvo, na čo bol určený Mezamír, Idarizov syn a Cielihostov brat,[91] ktorý dostal poverenie rokovať s nimi o výmene zajatcov. Mezamír, muž výrečný a vystatovačný, príduc k Avarom, hovoril k nim vraj príliš hrdo a smelo, spôsobom nepríslušným vyslancovi. Keď to videl zloradný Kotragej, nabádal chána, — ktorý, pravdaže, vždy ochotne plnil odporúčania lahodiace jeho zámerom, — aby tohto muža, ako najvplyvnejšieho medzi Antmi a schopného so svojím ľudom postaviť sa na odpor každému nepriateľovi, odpratal zo sveta, a potom bez zábran a do ľubovôle bude môcť vyplieniť nepriateľskú krajinu. Avari, prijmúc túto radu a vôbec si nevážiac šetrnosť povinnú voči vyslancom, bez obáv z pomsty Mezamíra zavraždili. Odvtedy začali slobodnejšie a častejšie plieniť krajiny Antov, získavať zajatcov a lúpiť v nich vo veľkom rozsahu.[92] Všetko to sa stalo medzi r. 559 a 561. Opierajúc sa o pravý zmysel slov uvedených v Menandrovom svedectve, v ktorom sa hovorí iba o plienení krajiny Antov, nie o jej trvalom podmanení, a majúc na zreteli neskoršie udalosti, vysťahovanie sa odtiaľ Avarov, slobodné počínanie si Antov,[93] sme si istí, že toto utlačenie Antov bolo po prvé len čiastočné, t. vzťahujúce sa iba na Slovanov na južnom Dnepri a odtiaľ presídlených ďalej k Donu, po druhé potom netrvalo dlho. Bola to búrka a víchrica, síce zhubná, ktorá sa ale čoskoro prehnala inde, do západných krajín. Zdá sa, akoby sa Avari medziiným aj preto tak úporné boli oborili na východných Antov, aby pustiac strach na ostatných západných Slovanov, tým ľahšie si otvorili cestu cez nich do strednej Európy, panónskeho Podunajska, tohto raja kočovných a lúpeživých kmeňov. Lebo čoskoro vidíme, že opúšťajú svoje sídla na Meote a Ponte a usídľujú sa [563] v západnej časti dnešných Uhier, t. v Pred- i Zadunajsku, na nevýslovnú skazu okolitých národov. Už r. 563 sa nachádzali v Uhrách na Dunaji,[94] kde založiac [567 — 568] hlavné sídlo svojej lúpežníckej ríše, rozdelenej na devätoro veľkých, rovom a násypmi ohradených táborov,[95] vyše dvestopäťdesiat rokov uvaľovali na nejedny susedné národy neslýchané pohromy a biedy. História nerozpráva, ktorou cestou a akým spôsobom sa tam dostali: je však jasné, že ich ťaženie viedlo buď cez priesmyky bozanské a rudovežské do Sedmohradska, alebo cez priesmyky tatranské pri Dukle do horných Uhier. Z rozličných okolností, hlavne z toho, že Slovania usadení v Dácii a blízko ústia Dunaja zostali nezávislí, a až z Uhier boli podmaňovaní Avarmi, hoci vždy s malým úspechom, kým naproti tomu Dulebovia medzi Bugom a Styrom upadli do ťažkej poroby, možno usudzovať, že si zvolili túto poslednú cestu. O tomto podmanení Dulebov nám zachoval náš ctihodný Nestor predôležitú správu, vybranú nepochybne z ľudových povestí a piesní, v týchto slovách: „Toho času (t. za panovania cisára Heraklia) boli aj Obri, ktorí, vypraviac sa na cisára Heraklia, bezmála jeho samého nezajali. Títo Obri (t. Avari), bojujúc proti Slovanom, pokorili Dulebov a činili násilie dulebským ženám. Lebo ak mal ktokoľvek z Obrov niekam ísť, nedal zapriahať koňa ani vola, ale rozkážuc zapriahnuť dve alebo štyri alebo pätoro žien do koča (telegy), dal sa nimi voziť.[96] Takto tí mučili Dulebov. Obri boli určite veľkého vzrastu a pyšnej mysle; ale však Boh ich zničil, takže všetci do jedného zahynuli.[97] Až dodnes pretrváva na Rusi porekadlo: Vyhynuli ako Obri, po ktorých nezostalo ani plemena, ani dediča.“[98] Z týchto slov je dosť zrejmé, že títo Avari vzali skazu morovou ranou: okrem toho sa možno domýšľať, že to bol vlastne len oddiel Avarov usadených v Panónii, ktorý sa hádam v čase sťahovania cez Halič, vidiac dobrú príležitosť podrobiť si malú vetvu Dulebov, usídlil tu s povolením vrchného chána.[99] Podobné odštiepovanie sa jednotlivých plukov u vtedajších kočovníkov nebolo nič neobyčajné. Určiť čas tejto udalostí je ťažké.[100] Nestor sa len zbežne pritom dotýka mena cisára Heraklia, hádam preto, že staršie boje Avarov s Grékmi nepoznal. Podľa mojej mienky toto podmanenie Dulebov sa udialo v čase vpádu Avarov do Uhier r. 563, pred pokorením Slovanov usadených v Dácii a na Dunaji [584] a pred vymáhaním poddanosti od baltských Slovanov [590]. Na túto svoju domnienku mám tieto hlavné dôvody. Je isté, že zbraň a vláda Avarov usadených v Uhrách už od r. 563 a podmaniacich si niektoré okolité národy, medzi nimi aj Slovanov v Potisí, sa do r. 581 nedotkla mohutnej ratolesti Slovanov v Dácii, t. v dnešnej Valachii, Sedmohradsku a Multanoch. Lovreta (Lauritas) a ostatné kniežatá Slovanov nielen s pohŕdaním zamietli žiadosť chána, vymáhajúceho od nich cez posolstvo poddanosť a daň, ale aj jeho nehanebných, hašterivých a svojvoľných poslov zabili. Toto posolstvo sa udialo skoro po príchode Avarov do Panónie, určite medzi 564 — 568 lebo keď r. 581 chán na pozvanie gréckeho cisára Tiberia Konstantína, prejdúc cez Sávu do Ilyrika a Mézie, odtiaľ cez Dunaj, Grékmi pripravenou cestou,[101] podnikol vpád do vlasti týchto Slovanov, hovorí sa o ňom, že sa chopil tejto príležitosti, aby dlho chovanú pomstu pre ono zabitie poslov nad nimi uskutočnil.[102] Avšak aj po tomto hroznom spustošení ich krajiny a vymáhaní od nich dane, predsa zostávali títo Slovania nazávislí od Avarov, lebo už r. 582 platenie dane odopreli, r. 587, 592 — 601 ako národ slobodný, Grékmi za taký považovaný,[103] s Avarmi, bojovali, i zmierovali sa, áno, v čase svojho vpádu do Ilyrika poslov Avarov náhodou tam sa nachádzajúcich zabili, čo by určite neboli urobili, keby sa boli nachádzali v ich porobe, a ani potom sa o nich neuvádza, žeby konečne boli podrobení Avarom, ktorých onedlho v tejto krajine skrotili Bulhari. Omnoho menej možno prijať za pravdivé Karamzinove tvrdenie, žeby Antovia na Dnepri a Done boli zotrvávali v porobe Avarov;[104] títo určite, po usadení sa Avarov v Uhrách požívali predchádzajúcu slobodu, ako je zrejmé z toho, že pomáhali Grékom proti Avarom [602], načo ich zúrivý Bajan pomocou svojho vodcu Apsicha mienil vykynožiť, hoci to opäť zostalo len pri púhych slovách a vyhrážkach tohto chvastúňa.[105] Nemožno ani namietať, že Lovreta okolo r. 564 hovorí o neporaziteľnosti a nezávislosti Slovanov: on tým určite mienil jedine svoj bojovný národ, pre Grékov a iných, pravda, i samých Avarov hrozný národ v Dácii a na Dunaji, dobre vediac, že iné slovanské národy, menovite Antovia na Dnepri a Done r. 559 — 561 boli premožení Avarmi. Ak ale títo južní Slovania nikdy neboli Avarmi dokonale podrobení, ba pred r. 581 ani len vojnou neboli stíhaní, usudzujem, že ťaženie Avarov do Uhier smerovalo cez horný Dnester a tatranské priesmyky pri Dukle,[106] kde boli menej bojovní, počtom nehojní roľnícki Dulebovia nimi uvedení do poroby. Toto skoré podrobenie Dulebov sa potvrdzuje trochu aj tým, že hneď po vystúpení Avarov v Uhrách sa všade objavujú Slovania ako sluhovia, robotníci a zároveň niekedy aj ako ich spolubojovníci.[107] Títo Slovania mohli byť, pravda, zajatí Antovia alebo podmanené odnože Vinidov, už v hunskej dobe usadené v Potisí, hoci ja si skôr myslím, že hlavná časť tohto služobníctva pochádzala z podrobenej krajiny nešťastných Dulebov. Okrem onoho už vyššie uvedeného svedectva o Antoch pomáhajúcich Grékom proti Avarom [602] sa nič iné o ich ďalších dejoch počas rozkvetu avarskej vlády v Uhrách neuvádza. Možno sa teda právom domýšľať, že ako ostatní zatatranskí Slovania,[108] tak aj títo východní Antovia a ďalší ich susedia na Berezine, západnej Dvine, Iľmene a hornej Volge si v celej tej dobe zachovali svoju slobodu, a že to nešťastie otrockej poroby, okrem toho, čo nám Nestor rozprával o Duleboch, sa ďalej na tú krajinu nevzťahovalo. Novší dejepisci vôbec rozsiahlosť panstva Avarov radi nad pravdu zveličujú, vydávajúc Enžu a Volgu za hranice ich ríše, o čom nie sú isté dôkazy v súvekých prameňoch. Občasné nájazdy Avarov, pravda, zasahovali dosť ďaleko: stále však ich panstvo bolo len v dnešných Uhrách a v Rakúsku.

4. Po upadnutí avarskej moci žili ruskí Slovania dlho v slobode, starajúc sa o svoju obživu, orbu, hospodárstvo, remeslá a kupecký obchod: aspoň pramene stredovekej histórie nám o ich vojnách s cudzími kmeňmi a tým menej o nejakej závislosti od nich až do začiatku 9. stor. nič nevypovedajú. Sú iba niektoré stopy, medzi ktoré okrem iného počítame mince mohamedánskych národov z 8. stor., nachádzané hojne v okolí Novgorodu a inde, podľa ktorých sa možno nazdávať, že staroslovanské mestá Novgorod, Ľubeč, Černigov, Kyjev a i. najmä v tejto dobe znamenite prekvitali kupeckým obchodom, a že obchod, ktorý spomína aj Nestor, mal stále slobodný priechod splavnými riekami od Nevského jazera do Pontu a Grécka. Asi až na konci 8. stor. ohrozila východných Slovanov nová záhuba od Uralu a Volgy. Chazari, národ podobný Avarom uralskočudského kmeňa,[109] bývajúci od 3. až do 7. stor. na chvalinskom pomorí okolo ústia Volgy v krajine nazývanej Berzilia alebo Barzelch, vystúpili zo svojich starých sídel [ok. 650], a podmaniac si časť Bulharov, ktorá zostala na Done, a zaplaviac postupne svojím ľudom všetky krajiny na Ponte a Meote, vrátane Tauridského polostrova [ok. 790 — 800], oborili sa na východných Slovanov, a to najprv na kyjevských Poľanov, potom aj na Severanov, Viatičov a Radimičov. Podarilo sa im dostať uvedené slovanské národy do pokojnej poddanosti a poplatnosti. Nestor, jediný svedok, u ktorého sa nám pamiatka tejto udalosti zachovala, rozpráva o nej takto: Kyjevčania dali svojim podmaniteľom po jednom meči od každého komína (t. od domu), a na to chazarskí starci zvolali v bolestnom precítení, vraj, teraz my budeme poplatníkmi týchto ľudí, lebo ich meče sú ostré z obidvoch strán, kým naše šable iba z jednej.[110] Je známe, že toto rozprávanie pochádza z 10. alebo 11. stor., teda až z víťazného obdobia ruských zbraní a pokorenia Chazarov. Avšak podmanitelia sa neuspokojili iba s mečmi, ale naložili [pred 859] na Slovanov aj inú daň, berúc, ako hovorí letopisec, po veveričej koži od domu.[111] Tento poplatok zodpovedal prírodným podmienkam severných krajín, v ktorých je teplý odev hlavnou potrebou každého človeka. Slovania, uskutočňujúc kupecký obchod so vzdialenými národmi a bojujúc s Grékmi a Rimanmi, určite poznali cenu striebra a zlata; ibaže tieto kovy možno u nich vtedy ešte neboli takým bežným platidlom ako inde. Zlato a striebro hľadali Chazari v Ázii a Carihrade; v Rusoch sa uspokojili s darmi prírody, ktorých tu mal každý hojnosť, a ktorých zvyšok mohli Chazari ľahko predávať alebo zamieňať.[112] Čas chazarského nájazdu nemožno presne určiť. Nestor mieni dobu o niečo staršiu, ako je príchod Variagov do Slován [859; 861], a všetky ostatné okolnosti, napr. ich podmanenie Gótmi v Tauride medzi 787 — 800, stavanie pevnosti Sarkel na Done na hájenie hraníc ich ríše proti Pečenehom [r. 839] atď., nasvedčujú tomu, že Chazari asi v poslednej štvrtine 8. stor. rozšírili svoje panstvo až k Dnepru a Oke a tu žijúcich Slovanov prinútili k poplatnosti.[113] Avšak toto podmanenie sa obišlo bez krvipreliatia: kyjevskí Slovania, po vypočutí si chazarskej žiadosti a po zvážení veci uznali za prospešné pre zachovanie mieru súhlasiť s poplatkom. Ani v domácich letopisoch nenachádzame zreteľné stopy a dôkazy o tom, žeby panovanie Chazarov, podobné jarmu hnusných Avarov, bolo prinieslo Slovanom skazu a záhubu; pravda, z iných zdrojov vieme, že ich správanie bolo oveľa jemnejšie a citlivejšie než tamtých drancovateľov. Panovaniu Chazarov v Slovanoch urobili koniec Variagovia, a to dobrodruhovia Askold i Dir v Poľanoch r. 862, knieža Oleg v Severanoch a Radimičoch r. 883, a napokon knieža Sviatoslav vo Viatičoch r. 994.[114] Okrem už uvedenej pevnosti Sarkel, nazývanej po rusky Bielaja veža,[115] tu pripomíname, že takzvané Kaganovo hradisko blízko Charkova, aj iné, nazývané chazarské, blízko Voroneže, sú pamiatky ich niekdajších, aj keď z iných zdrojov nepotvrdených miest a hradov. Nemenej výrazne pretrvalo meno tohto cudzieho národa až do našich čias v menách mnohých dedín a osád v rozličných častiach Ruska, a to buďto podľa ľudu, ktorý tam žil, alebo pre iné, neznáme príčiny, napr. Kazarec, Kazarič, Kazariči, Kazarinovo, Kozarovka, Kozary a i.

5. Prevaha bojovných Avarov a Chazarov na východe priniesla síce isté ťažkosti a nepríjemnosti tým slovanským národom, ktoré sa nachádzali v ich tesnom susedstve, a teda boli viac vystavené ich útokom ako iné národy, avšak väčšia časť severných Slovanov nikdy nebola podrobená ich vláde, a keď, tak iba krátky čas. Búrka vyvolaná jednými aj druhými prehnala sa končinami severného Slovanstva, nezasiahnuc do jeho jadra, a nespôsobiac uňho žiadne podstatné premeny. Omnoho dôležitejšie boli udalosti, ktoré sa udiali na západe onedlho potom, v polovici 9. stor., lebo ich bezprostredným následkom bolo zjednotenie všetkých ruských Slovanov pod žezlom jediného panovníka a vznik mohutnej, až do našich čias trvajúcej samovlády. Pôvodcovia tejto konečnej zmeny dovtedajších vzťahov tamojších národov pochádzali, podľa rozprávania domácich letopisov, z kmeňa germánskeho, kolena normandského, čiže, ako hneď uvidíme, škandinávskeho, a nazývali sa Variagovia alebo Rusi. Už vyššie sme ukázali (§ 18, č. 9), že baltské pomorie a krajiny ležiace odtiaľ na východ od prastarodávna hojne navštevovali škandinávski dobrodruhovia, hľadajúc tam korisť. Sú stopy, hoci historicky nie dosť jasné, že odvtedy, čo sa Škandinávci zaplietli so sarmatskými Alanmi čiže Asmi na Meote a hornom Dnepri, ich zabiehanie do východných krajín, nazývaných Gardhar (mn. č.), Holmgardhr, Gardharíki, Austrríki, Austrvegr, Ostragard, t. do terajšieho Ruska, aj do Grécka (Grikia, Grikkland), hoci z času na čas zastavené, predsa nikdy úplne neprestalo. Hlavný útok týchto smelých nájazdníkov smeroval proti slabým národom litovským — Prusom, Litvanom, Lotyšom a Kuršínom, alebo proti čudským — Ludínom, Jemcom, Čuchoncom a i., teda k tým, ktoré obývali územia v blízkosti Baltského mora. Avšak ani vnútorné oblasti tamojších území a krajín, osídlené mnohopočetnými a ľudnatými slovanskými národmi, sa celkom nevyhli ich návštevám, hoci nie je preukázané, žeby sa už vtedy dostali niektoré slovanské krajiny pod ich moc a vládu. Je pravdepodobné, že príchod Variagov do Slován býval skôr mierny ako nepriateľský a že Slovania, — ľudia uhladení, krotkí, milujúci pokoj, všeobecné právo a národné obyčaje, najmä pohostinnosť, a ponechávajúci na pokoji hostí s dobrými úmyslami, nad mieru šetrní, — sa neprotivili dobrodružným výpravám variažských plukov k Čiernemu moru a do Grécka, po prastarej ceste po Neve, Volchove, Lovoti a Dnepri, vyznačenej Nestorom, Konštantínom Porfyrogenetom a Adamom Brémskym,[116] pravda, pokiaľ tieto pluky, takto odmenené za zachovanie ich národných práv, ničím neporušili ich domáci pokoj a slobodu. Je možné, že podajakí slovanskí dobrovoľníci sa tiež zúčastňovali na výpadoch týchto Normanov do východných krajín. Ak sa teda r. 838 dozvedáme o sťažnostiach Sveonov alebo, ako ich Čudi a Slovania nazývali — Rusov, vyslaných z Carihradu do Nemiec k cisárovi Ľudovítovi a žiadajúcich voľný prístup do Škandinávie, pretože vraj obyčajnou severnou cestou pre zúrivosť tamojších národov sa domov navrátiť nemôžu,[117] aj to svedčí o tom, že výbojnosť Škandinávcov a ohrozenie slobody Slovanov spôsobili, že vzájomné porozumenie medzi obidvoma národmi bolo vtedy už narušené a nahradili ho hnev a pomsta. V ktorom čase, v ktorých končinách a s akým striedavým vojnovým šťastím sa začali nepriateľské roztržky medzi obidvoma národmi, Škandinávcami a Slovanmi, o tom nám historické pamiatky dostatočné a verné správy nepodávajú. Domáci letopisec Nestor nepriateľský vpád Variagov pripomína najprv r. 859, nepochybne jedine preto, že o inom staršom sa nič nedozvedel; lebo je zrejmé, že ani jeho letopočet nemôže byť neomylný, a ani tento vpád, len preto, že ho Nestor kladie do popredia, nemôže byť s istotou prvý.[118] Cudzozemské pramene, hlavne história dánska, spísaná podľa starých národných spevov a povestí Saxonom Grammaticom, a takzvané škandinávske povesti rozprávajú síce dosť obšírne o výpravách Škandinávcov a Dánov do Slován v 5. — 8. stor. po Kr., ale tieto správy sú buď viditeľne vybájené, zlé nepodarky bezuzdnej obraznosti normanských pevcov, buď sú také pomätené a všetkého chronologického základu zbavené, že sa v kritickom dejepise nedajú použiť. Čo hovorí Saxo Grammaticus konkrétne o vojenských ťaženiach dánskych a švédskych kráľov do Slován a východných krajín od Kristovho veku až do panovania Karola Veľkého, ba dokonca až do 11. stor., z toho môžu s prospechom čerpať iba ak básnici; ozajstná história, ak si chce zachovať vernosť svojim predsavzatiam, sa musí dôsledne vyvarovať pred začlenením týchto motaníc do svojej osnovy.[119] O nič menej chabý v historickom ohľade je prínos kritického skúmania pôvodných škandinávskych povestí, v ktorých sú zmienky o dávnych vpádoch Normanov do Slovanstva. Tieto povesti, a to už od 8. stor., sú preplnené správami o nájazdoch Škandinávcov na Austrvegr a Biarmiu, t. na terajšie Rusko; podľa nich škandinávsky knieža Eymundr prímenom Starší, praotec mohutného rodu škandinávskych panovníkov, menovaný za kráľa Holmgardu a Gardhariku, založil vraj dávno pred Rurikom veľkú ríšu v Slovanoch, pokoriac si Livony, Estony, Ižeru, Novgorod a iné západné krajiny; takisto iný nórsky kráľ Hadding prenikol vraj cez rieku Dvinu až do Polocka, a to ešte pred príchodom Variago-Rusov do týchto krajín atď. Avšak podľa tých istých povestí aj Slovania, nasledujúc príklad svojich susedov, sa spoločne s Čudmi objavovali na scéne hrdinských činov, bojovali s Normanmi na mori i na suchu, a okrem iného sa s nespočetným množstvom svojich lodiek zúčastnili veľkej bitky, ktorá sa odohrala r. 735 pri Brawalle na brehoch Skanie medzi dvoma normanskými kráľmi Haraldom a Sigurd-Ringom.[120] Podobné správy, najmä čo sa týka neskorších období, poskytujú škandinávske povesti v dosť veľkom počte,[121] a je nádej, že ak sa zozbierajú a vydajú všetky, ktoré sa zatiaľ objavujú, ich počet sa tým výrazne rozšíri, ale či tým veľa získa aj dejepis starých Slovanov, ako niektorí dúfajú, to ukáže až budúcnosť. Podľa našej domnienky sú to pramene príliš zahmlené a podozrivé, aby sme im prisúdili rovnakú dôležitosť ako našim domácim letopisom, alebo dokonca ich uprednostnili, ako niektorí chcú.[122] Chronologický poriadok a istotu rozprávaných podrobností nebude žiadny súdny bádateľ hľadať v poviedkach, ktorých základom sú zároveň deje pravdivé i vymyslené, prameňom ústne podanie, nástrojom básnické priodenie, s cieľom zachovať i uspokojiť hrdosť národných hrdinov zveličovaním dobrodružných činov ich praotcov. Všetko, čo možno z týchto starých povestí pre kritický slovanský dejepis vydobyť, spočíva v týchto niekoľkých vetách, že Škandinávci, nájazdníci a lupiči takmer celej vtedajšej Európy, dávno pred príchodom variagoruských kniežat, t. už v 6. — 8. stor., často navštevovali Slovanov, že riečnou cestou putovali na Čiernomorie a do Grécka, že neboli spokojní s lúpením v pomorských krajinách, kde boli usadení Litvania a Čudi, ale dychtiac po bohatstve kupeckých slovanských miest, Novgorodu, Polocka, Smolenska, Ľubče a i., sa napokon pokúšali aj o Slovanov, hľadiac ich uviesť v poddanosť a poplatnosť, že však títo spočiatku, hádam aj dosť dlhý čas, sa ich útokom vzpierali a so zbraňou v ruke ich zo svojich končín vyháňali. Sú to všetko veci nielen samy osebe, súdiac podľa položenia a povahy uvedených dvoch národov, nadmieru pravdepodobné, ale aj neskoršími svedectvami domácich letopisov dostatočne potvrdené. Toto poznamenajúc, obráťme sa teraz už k čistejším prameňom histórie severného Slovanstva. Najstarší ruský letopisec Nestor zapísal k r. 859 a 862 pamiatku dejov medzi cudzincami Variagmi a domácimi Slovanmi a Čudmi takto: „Roku 6367 (= 859) mali Variagovia daň zo zámoria od Čudov, Slovanov, Merov, Vesov[123] i Krivičov; a Chazari mali od Poľanov, Severanov i Viatičov po bielej veveričke od komína.“[124] A hneď ďalej: „V rokoch 6368 (= 860), 6369 (= 861), 6370 (= 862) vyhnali Variagov za more a daň im nedali. I začali sami seba spravovať, ale nebolo v nich spravodlivosti, ale povstával rod proti rodu, takže boli medzi nimi nezhody a začali bojovať jedni s druhými. Napokon sa rozhodli: pohľadajme si knieža, ktorý by nám vládol a súdil podľa práva. Idúc za more k Variagom k Rusi — tak zaiste menovaní boli títo Variagovia, totiž Rusi, ako iní menujú sa Sveje (Švédi), iní Urmane (Normani), Angliane, iní Gote (Góti) — hovorili Rusom Čudi, Sloveni, Kriviči i Vesi: naša krajina je veľká a úrodná, ale poriadok v nej nie je; preto prijmite kniežatstvo a vladárstvo nad nami. I pobrali sa traja bratia so svojimi rodmi, vzali so sebou všetkých Rusov a po príchode sa usadili: najstarší z nich Rurik v Novgorode,[125] druhý Sineus na Bielojazere, tretí Truvor v Izborsku. Aj od týchto dostala svoje meno ruská krajina, a Novgorodčania sú rodu variažského, súc predtým Slovania. Potom po dvoch rokoch zomrel Sineus aj jeho brat Truvor. I prevzal vládu Rurik a rozdal svojim mužom mestá, onomu Polock, onomu Rostov, inému Bielojazero. Do týchto miest prišli Variagovia; určite prví osadníci boli v Novgorode Slovania, v Polocku Kriviči, v Rostove Merovia, v Bielojazere Vesi, v Murome Muromovia. Nad všetkými panoval Rurik.[126] Táto Nestorom podaná správa je jediným základom celej našej určitej a historickej vedomosti o príchode Variago-Rusov do Slován a o vzniku tunajšej samovlády. Nie je naším úmyslom, a nie je to ani zvlášť potrebné pre nami stanovený cieľ, vchádzať tu do obšírneho rozjímania o predmetoch obsiahnutých v predchádzajúcich slovách, ktorými sa so všetkou možnou usilovnosťou a dôkladnosťou zaoberalo až doteraz, pre ich dôležitosť v domácej ruskej histórii, toľko učených mužov, medzi ktorými zaujímajú popredné miesto Schlözer, Karamzin a Pogodin. Nám bude stačiť dotknúť sa zľahka niektorých poprednejších okolností. Že Variagovia čiže Rusi, — pozvaní severozápadnými Slovanmi, t. Novgorodčanmi i časťou Krivičov, aj ich spoločníkmi Čudmi, Vesmi i Mermi, na ujatie sa vlády nad nimi, — boli Škandinávci nemeckého kmeňa, a to najpravdepodobnejšie obyvatelia východného pomoria terajšieho Švédska (kde je známy kraj Roslagen, pobrežie uplandské), to netreba v histórii rozhľadenému a s nepredpojatým úmyslom uvažujúcemu Nestorovi dokazovať zvláštnymi, prácne razenými cestami a prostriedkami. Bayer, Thunmann, Schlözer, Karamzin, Geijer, Pogodin a i. dokázali tento výklad podstatnými a závažnými dôvodmi, pravda, postačujúcimi pre skúseného a nestranného sudcu, naproti tomu neplatnými u nevedomých alebo zaujatých hodnotiteľov.[127] Najhlavnejšie z týchto dôvodov sú tieto: a) Sám Nestor hovorí, že Vanagovia žili na brehu Baltského mora, nazvaného po nich variažským, a z jednej strany nimi, z druhej strany Lechmi, Prusmi i Čudmi osídleným,[128] dokladajúc okrem toho, že záviseli od rozličných menších národov, t. Rusov, Sveov (Švédov), Urmanov (Normanov), Anglianov a Gótov.[129] b) V Škandinávsku v tom čase skutočne sídlil národ známy pod všeobecným či zemepisným menom Normanov a pod zvláštnymi menami Variagov i Rusov v celom 8., 9. i 10. stor., podnikajúci lúpežnícke nájazdy po mori do všetkých končín Európy, ktorého výpadom, ako sme uviedli vyššie (§ 18, č. 9), bolo vystavené východné baltské pobrežie od prastarodávna.[130] c) Vekovo blízki spisovatelia biskup kremonský Liutprand [946 — 968] a Symeon Logotheta nazývajú vtedajších ruských Slovanov, ktorí boli po vládou variažských kniežat, jeden Normanmi, druhý Frankmi, určite ohľadom na germánsky a menovite škandinávsky pôvod Variago-Rusov.[131] d) V Carihrade sa nachádzali od dávnej doby až do 11. stor. dobrodružné pluky Normanov vo vojenskej službe gréckych cisárov, menovali sa Varangovia (u Anny Komnenovej, u Konštantína Porfyrogeneta omylom Fargani) a Foederati (Φιδράτι), ktorí tak týmto menom, ako aj svojím pôvodom a povolaním či stavom ukazujú sa byť škandinávskymi Wäringmi (Vaeringiar), z domácich prameňov dostatočne známymi.[132] e) Mená variažských troch kniežat, ako i väčšieho počtu svedkov v zmluvách Rusov s Grékmi 911 a 945 sú zjavne škandinávske; ruské názvy dneprovských prahov u Konštantína Porfyrogeneta, ktorý rozlišuje medzi jazykom ruským a slovanským (§ 28, č. 15), ďalej slová, ktoré prešli od Variagov k severným Slovanom, ako tiun, vira, jabednik, gridin, metnik, verv, luda, sud (fretum), šľag, bezmen, gruz a i., takisto sa dajú najprirodzenejšie vysvetliť zo škandinávskeho jazyka;[133] napokon zákony, ktoré variažské kniežatá dali ruským Slovanom, v mnohých článkoch sa veľmi zhodujú s normanskými, priečiac sa starobylým slovanským zvykom a zákonom. Ak pripustíme pravdivosť a závažnosť týchto a im podobných dôvodov,[134] ako je naším úmyslom, ľahko vybadáme, prečo sa títo prisťahovalci uvádzajú v domácich letopisoch pod dvojakým menom, Variagov i Rusov, a prečo sa z týchto dvoch práve posledné ujalo medzi Slovanmi. Domácim názvom Variagovia, t. rotníci, spolčenci, lat. foederati, od slova vara, vaere (pactum), škand. Vaeringr, mn. č. Vaeringar, nazývali sa všeobecne všetci škandinávski bojovníci, dobrodruhovia, lupiči a koristníci, bez rozdielu pôvodu a vlasti, či pokolenia a kraja, z ktorého pochádzali, spolčiac sa na ten zámer, t. buď na vojnové výpravy, alebo na vojenské služby do cudziny. Naproti tomu Rusi boli obyvatelia jednej časti Škandinávska, a to najpravdepodobnejšie východného čiže uplandského pomoria (Roslagen),[135] a to nepochybne nielen vonku, u Čudov[136] a Slovanov, ale aj doma.[137] Pozvané kniežatá a ich družina boli svojím povolaním a postavením Variagovia, rodom Rusi; ono širšie meno, spoločné určitej triede všetkých Škandinávcov (Gótov, Švédov, Norvegov atď.), a preto používané Nestorom namiesto názvu Škandinávci, je toto užšie, miestne čiže národné meno. Je pravdepodobné, že slovo Rusi sa používalo vo Švédsku iba na označenie jednej malej vetvy, usadenej na roslagenskom pomorí. Čudi, bývajúci na náprotivnom nábreží, vztiahli ho, čo sa v histórii často stáva,[138] na všetkých iných Švédov usadených za Rusmi. Od ruských panovníkov prešlo meno Rusi najprv na iľmenských Slovanov, a onedlho na Krivičov, Poľanov, Radimičov, Viatičov, Dregovičov, Dulebov, Uličov, Tivercov, Chorvátov, Srbov a mnohé iné slovanské vetvy,[139] práve tak ako meno nemeckých Frankov na keltských Galov, litovských Prusov na zmes národov v terajšom štáte pruskom, čudskouralských Bulharov na Slovanov v Mézii atď. Čas týchto predôležitých príbehov Nestor síce podrobne vymeriava, určujúc pobývanie Variagov v Slovanoch na r. 859, potom vyhnanie a ich opätovné pozvanie na r. 862; avšak predsa len už Schlözer a Karamzin dôvodne poznamenali, že pramene použité Nestorom pri spisovaní letopisov sotva stačili na označenie času s takou určitosťou, aby sa vyvaroval omylu, a teda sa na tento letopočet nemožno veľmi spoliehať, hoci pri nedostatku iného, lepšieho a istejšieho, treba napokon zostať pri ňom.[140] Je však pravdepodobné, že usadenie sa Variagov-Rusov v Slovanoch pripadá do o niečo staršej doby, ako ho dával Nestor.[141] Príčinu pozvania ruských kniežat, aby sa ujali vlády nad združenými národmi Čudov i Slovanov, Nestor zrejme videl v tom, že vzniknuté domáce rozpory a boje po vyhnaní Variagov primäli rozumnejšiu stranu v ľude, aby na zastavenie ďalších rozbrojov a na odvrátenie záhuby hroziacej im od variažských i chazarských nájazdov zvolili si kniežatá a panovníkov z najbojovnejšieho národa v celej vtedajšej Európe, zo Škandinávcov, ktorí by skrotili mocnou rukou domácich i vonkajších nepriateľov, a podľa zmluvy, šetriac národné práva, slobody a obyčaje, panovali nad národmi, ktoré sa im dobrovoľne oddali do ochrany. Bola to slobodná voľba, nie ľahkomyseľné podrobenie sa jednej väčšej, a dodajme, že aj opatrnejšej strany, — hoci iste nie bez odporu druhej — menšej, — hľadajúcej vlastný prospech v rozbúrenej vlasti a v narušení všeobecného poriadku. Stalo sa to, ako hovorí prastará národná povesť, pravda, zapísaná až v neskorších pamiatkach, nie v Nestorovom letopise, na radu a rozhodnutie samého Gostomysla, starejšieho čiže správcu novgorodských Slovanov.[142] A naozaj sa čoskoro potvrdilo, že táto voľba bola za daných okolností veľmi prezieravá. Pod panovaním prísnych ruských kniežat, vládnucich železnou rukou, zjednotili sa pomaly, voľky i nevoľky, všetky slovanské národy na severe do mohutného štátu, pripraveného neskôr aj na to, aby úspešne odolal prevahe škandinávskych Normanov a uralských Čudov i Turkov, hroziacich konečnou skazou severnému Slovanstvu. Vpády Normanov do Slován prestali úplne. Tento veľký cieľ sa dosiahol pozvaním variažských kniežat a ich družiny, a to bez väčšej ujmy pre národnosť slovanskú; lebo variažské rody sa v krátkom čase úplne poslovančili, a niektoré prímesi zo škandinávčiny do slovančiny, okrem zmeny bezuzdnej ľudovlády na silnú samovládu, neznamenali žiadne podstatné preinačenie domácich spôsobov, mravov a obyčajov. Námietka, že nie je pravdepodobné, aby Slovania, vyženúc so zbraňou v ruke Variagov, už o niekoľko mesiacov ich znovu pozvali ujať sa kniežatstva, je málo závažná. Lebo vyhnaní variažskí dobrodruhovia a pozvané kniežatá boli podľa najväčšej pravdepodobnosti ľudia síce z rovnakého škandinávskeho kmeňa, avšak predsa len z rozdielneho rodu, t. prví boli hádam Góti, Švédi alebo iní Škandinávci, o čom sa Nestor s istotou nemohol dozvedieť, a tí druhí Rusi, čo ten istý letopisec mnohokrát vedome opakuje. Vtedajší Normani i Škandinávci sa delili, ako už bolo uvedené, na rozličné menšie, osobitnými menami označené, od seba nezávislé vetvy. Po druhé, medzi vyhnaním prvých a pozvaním druhých mohlo uplynúť niekoľko rokov; Nestorov letopočet, pokiaľ ide o tento bod, určite nie je neomylný. Tieto domáce spory nepochybne trvali dlhšie, ako sa zdalo Nestorovi; dozretie politických zámerov a zjednotenie sa rôznorodých národov do jedného cieľa sa nemôže udiať tak rýchlo. Po tretie, krajina po vyhnaní Variagov, hoci vtedy mohutná, neskôr však pre vypuknutie rozbrojov oslabená, bola nepochybne iná než vtedy, keď v nej získala prevahu strana priaznivo naklonená Variagom, ako to podľa poznámok v niektorých rukopisoch dosvedčuje aj odpor slovanských spojencov voči variagoruským kniežatám.[143] Po štvrté, na pozvaní Variagov mali podiel dva slovanské národy a dva čudské; vybraním kniežat z tretieho národa sa zamedzilo nevraživosti a výčitkám jedného kmeňa voči druhému. Bol to jediný prostriedok na vyhovenie obidvom stranám bez boja a krvipreliatia. Po piate, medzi vyhnaním lúpeživých tulákov a vagabundov, ktorí do krvi ako dobytok zdierali bezbranný, proti svojej vôli podrobený a mierovej práci a remeslám oddaný ľud, — a medzi pozvaním slobodne zvolených kniežat z pokolení na hony vzdialených od oných tulákov a vagabundov, na prevzatie riadnej vlády nad zverenými národmi, pre česť a blaho oboch strán, teda vládnucej aj poddanej, — je predsa len nejaký rozdiel, takže jedno vylučuje druhé. Pravdupovediac výber kniežat z národa síce najbojovnejšieho, ale zároveň aj nepriateľského sa javí ako obrátenie jeho vlastných zbraní proti nemu samému, je to chytrosť a prezieravosť vlastná iba politicky vyspelým národom, preto tí, ktorí si ako Adelung, Gebhardi a slepo podľa nich postupujúci Dobrovský, Karamzin a iní, mladší Rusi predstavujú Staroslovanov asi ako afrických divochov, o takejto voľbe pochybujú iba preto, že svedčí o kultivovaných mravoch, tvrdiac pritom, že vzdelaní a silní Rusi si svojou vojenskou silou hrubým spôsobom podrobili divokých a poddajných Slovanov ako nevoľníckych otrokov.[144] Koľko je v tejto domnienke o surovosti a divokosti vtedajších Slovanov pravdy i nepravdy, uviedli sme už vyššie (§ 23) a na príslušnom mieste širšie vyložíme. Nuž, opak je pravdou: oslabení vzdelanosťou a bohatstvom, rozbujnení rozkošami, od prírody ľahkomyseľní a medzi sebou neznášanliví novgorodskí Slovania, unikajúc od poroby hroziacej im zo všetkých strán, potrebovali a hľadali spoľahlivých správcov u národa síce surovejšieho, ale práve preto bojovného a vo vojenskom remesle prevyšujúcom ostatné národy. Ostatne, v dejinách ľudstva nie sú príklady voľby kniežat a kráľov z cudziny u slobodných národov, ani u samotných Slovanov žiadnou zriedkavosťou.[145]

6. Podrobný, na kritickom rozbore pôvodných prameňov založený výklad dejín severných Slovanov od čias príchodu variažskoruských kniežat čiže založenia samovlády až do ujatia sa kresťanstva medzi nimi nemôže byť predmetom prítomného spisu: v tomto ohľade usilovnosť mladších ruských i cudzích spisovateľov, najmä vynikajúceho Karamzina, dostatočne spĺňa všetky náležité požiadavky.[146] Našej potrebe učiní zadosť stručné uvedenie a takpovediac spomenutie hlavných príbehov týkajúcich sa príslušnej vedúcej osobnosti, s vylúčením rozpráv o krvavých bojoch a vojnách; podrobnejšie sa zastavíme pri jednotlivých historických a zemepisných predmetoch jedine tam, kde preskúmaním výpovedí starých svedkov môžeme získať významné nové výsledky vo veci celého Staroslovanstva lepšie ako doterajšie. — Súc pozvaní zjednotenými Slovanmi a Čudmi, zaviazali sa traja bratia zo škandinávskych Variagov, pokolenia Rusov, menom Rurik, Sineus a Truvor, prevziať hlavnú vládu nad národmi, ktoré síce vedeli bojovať za slobodu, nevedeli však využívať tieto výdobytky na svoj prospech a blaho. Obkľúčení svojimi rodinami a mnohopočetnou družinou čiže vojskom prišli [862] do Slován a Čúd: Rurik sa usadil v Novgorode, u takzvaných Slovanov, Sineus na Bielojazere v krajine čudských Vesov, a Truvor v Izborsku, meste Krivičov. Smolensk a Polock, mestá tiež obývané Krivičmi, zostávali nezávislé, lebo sa nezúčastnili na pozvaní Variagov. Vytvorené panstvo troch vládcov, spojených zväzkami príbuznosti a spoločného prospechu, sa rozprestieralo od Bielojazera len po Estóny a potok zvaný Slovanské pramene (kľuči), kde sú dodnes rozvaliny starého Izborska. Táto časť terajšej Svätopetrohradskej, Estónskej, Novgorodskej a Pskovskej gubernie sa čoskoro nazvala Rusou, podľa národného mena variažskoruských kniežat. Po dvoch rokoch, po smrti Sinea a Truvora [864], starší brat Rurik, pripojac ich krajiny k svojmu kniežatstvu, založil ruskú samovládu, ktorej končiny siahali na východ do terajšej Jaroslavskej a Nižgorodskej gubernie, na juh potom po západnú Dvinu. Mera, Muroma a Poločania už vtedy záviseli od Rurika, lebo tento odovzdal svojim mužom, t. krajanom čiže rodákom, ktorí s ním prišli, správu nielen Bielojazera, ale aj Polocka, Rostova a Muroma. Akým spôsobom sa tieto tri samostatné národy, t. Poločania, Mera a Muroma, dostali pod jeho vládu, či dobrovoľne, či a vari pravdepodobnejšie mimovoľne, súc podmanení ním alebo jeho bratmi, o tom letopisy nič nehovoria.[147] A tak spolu s vrcholnou kniežacou vládou vznikla v ruských Slovanoch, ako sa zdá, aj sústava lénna (pomiestna či údelná), obvyklá u Škandinávcov i u všetkých ostatných nemeckých národov. V tom istom čase Askold i Dir, Rurikovi rodáci, — hoci, ako hovorí Nestor, nie z jeho rodiny, ani bojari, — nepochybne nespokojní s Rurikovým konaním, vypravili sa so svojimi druhmi do Konštantinopola, aby tam skúsili svoje šťastie; spúšťajúc sa dolu Dneprom, nečakane oslobodili mesto Kyjev od daní, ktoré platili pokojamilovní obyvatelia Chazarom, podmanili si ich a začali im vládnuť pod menom Rusov ako ich panovníci. Povzbudení týmto úspechom a spoliehajúc sa na početnosť svojho vojska, vypravili sa s dvoma stami korábov na Čierne more, vyplienili brehy tráckeho Bosporu a obľahli Konštantinopol [866]; ale hrozná búrka rozbila ich loďstvo, takže do Kyjeva sa navrátili iba jeho slabé zostatky.[148] Prestrašení týmto nebeským hnevom, ruskí pohania vyslali potom svojich mužov do Carihradu a požiadali o svätý krst, s ktorým odtiaľ prislaní duchovníci prišli do Kyjeva aj so slovanským písmom, zhotoveným nedávno predtým Konštantínom s prímenom Cyril [855]. Bolo to prvé semeno kresťanskej viery a vzdelanosti, vložené do úrodnej pôdy, ktoré však vzišlo až oveľa neskôr a začalo prinášať zrelé ovocie. Po sedemnásťročnom vládnutí Rurik, ktorého pamiatka je na veky zvečnená v dejinách ruského Slovanstva, dokonal svoj život r. 879, poručiac správu krajiny i maloletého syna Igora svojmu príbuznému Olegovi.[149]

7. Oleg, správca ríše, vyrazil s veľkým vojskom [882] do dneprovských krajín, podmanil si bez odporu Smolensk a vybojoval Ľubeč spod vlády Severanov, avšak pre pohodlie a výhody Maloruska ho i naďalej lákal Kyjev. Nechcel však zvádzať boj so svojimi súkmeňovcami Askoldom a Dirom, preto použil lesť. S malou skupinou a s mladým Igorom sa priplavil po Dnepri ku Kyjevu a vydával seba a svoju družinu za variažských kupcov cestujúcich do Grécka, a pozval k sebe kyjevských panovníkov Askolda i Dira ako svojich druhov a rodákov. Askold i Dir sa ponáhľali na breh, avšak v tom momente padli mŕtvi k Olegovým nohám, zabití mečmi vojakov ukrytých na koráboch. Kyjevskí obyvatelia uznali Igora za svojho riadneho panovníka, a jeho poručník Oleg vyhlásil Kyjev za matku ruských miest. Odovzdajúc správu ďalších krajín veľmožom, nariadil stavať hrady čiže opevnené miesta pre vojsko, ktoré sa malo stať postrachom tak vonkajších nepriateľov, ako aj domácich spolčencov: zároveň ustanovil obecné poplatky. Slovania, Kriviči i ostatné národy boli povinné platiť daň Variagom, konajúcim vojenské služby v Rusoch, až do skonu kniežaťa Jaroslava. Novgorod im platil každoročne tristo hrivien, čo sa rovnalo asi stopäťdesiatim librám striebra. V nasledujúcom roku [883] Oleg premohol Drevanov a uložil im daň v čiernych kuních kožiach; onedlho potom [884 — 885] opanoval krajinu Severanov a ich susedov Radimičov, z ktorých poslední sa ochotne podvolili odovzdávať mu daň, až dovtedy platenú Chazarom, t. po šlagu čiže drobnej minci od pluhu, a tým zničil vládu chazarského chána v Černigovskej a Mogilevskej gubernii. Potom Oleg obrátil svoju úspešnú zbraň na juh a podmanil si v tejto oblasti, v gubernii Podolskej, Volynskej a v Haliči sídliace slovanské národy Uličov, Tiverkov, Dulebov, Chorvátov i Srbov.[150] Medzitým sa Uhri, sami sa nazývajúc Maďarmi, vetva uralských Čudov, vyhnaní tureckými Pečencami z takzvanej Lebedie, obrátili na západ, a obíduc Kyjev [885], vtrhli do Uhier, Sedmohradska, Multán a Vlách, na nenahraditeľnú skazu tamojších Slovanov. Roku 903 Oleg vybral Igorovi za manželku Oľgu, rodom z Pleskova, v ruských letopisoch označovanú za nesmrteľnú. Okolo toho istého času Rusia tvorila šesťdesiate arcibiskupstvo v súpise gréckych biskupstiev, a 700 Rusov čiže kyjevských Variagov, slúžilo r. 902 v gréckom loďstve, dostávajúc z pokladnice 100 funtov zlata. Bez ohľadu na zväzky s Gréckom podnikavý Oleg, ktorému sa protivila nečinnosť, nariadil výpravu proti gréckemu cisárstvu. Všetky jemu podriadené národy sa spojili s Variagmi pod jeho zástavou [906]. Dneper sa pokryl 2000 ľahkými loďkami: na každej bolo štyridsať mužov; jazda sa pohybovala po pobreží. Udatný Oleg, využijúc nedostatočné opatrenia cisára Leva prímením Múdreho, zúrivo vyplienil byzantské okolie, potom so svojím loďstvom tiahol po pevnine[151] priamo k Carihradu. Gréci, prestrašení týmto zámerom, navrhli Olegovi mier i platenie daní. Oleg prijal obidvoje a navrátil sa s nesmiernou korisťou do svojej vlasti. Kyjevčania, obdivujúc toľkú slávu i bohatstvo, jednomyseľne ho nazvali veštcom (čarovníkom, mudrcom). Po piatich rokoch vypravil znova svojich poslov do Carihradu na jednanie o potvrdení mieru. V uzavretej písomnej zmluve obidve strany potvrdili priateľstvo, stálu lásku a vzájomné kupecké zväzky [911].[152] V nasledujúcom roku Oleg zomrel po uštipnutí hadom na mohyle (náhrobku) svojho milého koňa [912]. Národ oplakával jeho smrť hojnými slzami.[153]

8. Po zasadnutí Igora na kniežaciu stolicu sa Drevania odtrhli od Kyjeva, avšak on ich čoskoro skrotil a potrestal zvýšením ročnej dane [913 — 914]. Oddiel bojovných Rusov, prepraviac sa s 500 loďami cez Čierne i Azovské more, vyplienil okolie Širvanu, v ktorom vtedy panoval Aliben el Chaisem [913]. V tom istom čase noví hrozní vrahovia, lúpeživí Pečenehovia sa zjavili v Rusoch a uzavrúc mierovú zmluvu s Igorom, päť rokov ju ničím neporušili. V prvých rokoch svojho panovania žil Igor v dobrom porozumení a priateľstve s gréckym cisárom, takže r. 935 Igorove koráby i vojaci sprevádzali grécke loďstvo vo výprave do Vlách. Avšak v úsilí, ako sa zdá, presláviť svoje doterajšie vládnutie, podobne ako Oleg, vojnovými činmi, vstúpil s 10 000 loďami na Čierne more a začal okolie Bosporu obracať na popol [941]. Jedine grécky oheň a skúsené ázijské vojsko prinútili Rusov hľadať záchranu v úteku z Malej Ázie do vlasti. Tento nezdar nezlomil Igorovo srdce, ba naopak, zaumienil si pomstiť sa Grékom. Zhromaždiac druhé vojsko nesmierneho počtu, prizval bojovných Variagov zo zámoria, najal pluky Pečenehov a vypravil sa po dvoch rokoch [943 — 944] proti Grékom. Grécky cisár Lakapen bez otáľania vyslal k Igorovi svojich poslov s návrhom platiť dane ako predtým. Igor, poradiac sa so svojou družinou, prijal dary od Grékov pre všetkých svojich vojakov a v nasledujúcom roku [945] uzavrel zmluvu, v ktorej článkoch ruský knieža prisľúbil medziiným neosobovať si vládu nad chersonským okolím a nedovoliť vpády čiernych čiže zadonských Bulharov[154] na toto územie; okrem toho si Rusi i Gréci sľúbili vzájomnú pomoc proti svojim nepriateľom. Mier a tento zväzok boli potvrdené prísahou. Na posvätnom pahorku v Kyjeve, kde stála Perúnova socha, sa Igor v prítomnosti gréckych vyslancov slávnostne zaviazal dodržiavať priateľstvo s cisárom, jeho vojaci zas na znamenie prísahy skladali k nohám modly zbraň, štíty i zlato; potom variažskí kresťania prisahali v chráme sv. Eliáša. V tom istom roku sa vypravil Igor s vojskom k Drevanom vyberať dane. Avšak tí, súc až príliš zaťažení daňami, pod vodcovstvom svojho kniežaťa Mala siahli po zbrani, vyrazili z mesta Korostenu, zajali samého Igora, priviazali ho k dvom stromom, roztrhli ho napoly a pochovali neďaleko mesta. Za jeho času [944] ruskí Slovania, poddaní Chazarov, teda Viatiči a ich susedia, sa priplavili po Chvalinskom mori a rieke Kuru až k mestu Bardu v stolici Arranskej (teraz mestečko Berda asi desať míl vzdialené od Gandže v Gruzii), vyplienili ho a navrátili sa tou istou cestou do svojej vlasti.[155]

9. Sviatoslav, Igorov syn, prvý knieža slovanského mena z kmeňa Variago-Rusov, bol po smrti svojho otca ešte iba chlapcom. Jeho výchovu mal na starosti bojar Asmud a Sveneld bol veliteľom vojska. Je pravdepodobné, že pomocou týchto dvoch znamenitých mužov Oľga, jeho matka, dostala žezlo panovania do svojich rúk. Po prevzatí vlády sa najprv pomstila Drevanom za zabitie kniežaťa Igora, svojho manžela. Drevania, honosiac sa tým zabitím ako víťazstvom a pohŕdajúc maloletosťou Sviatoslava, navrhli Oľge manželstvo so svojím kniežaťom Malom. Postavila sa k tomu naoko tak, akoby bola hotová súhlasiť s ich žiadosťou. Medzitým však, nastrojac Drevanom ženskou chytrosťou záhubné úklady, pomstila smrť svojho manžela smrťou popredných mužov drevianskej krajiny aj mešťanov Korostenu [946], a podrobiac tento odbojný národ znovu svojej vláde, slávila pohrebnými hrami (tryznou), obyčajom pohanov, pod Korostenom pamiatku Rurikovho syna. So sprievodom vojenskej družiny a v spoločnosti mladého Sviatoslava obchádzala veľká kňažná Oľga celú dreviansku krajinu, ustanovujúc poplatky do krajinskej pokladnice; ale obyvatelia Korostenu boli povinní posielať tretinu uloženej dane samej Oľge, na jej vlastné údelné panstvo, do mesta Vyšegorodu (teraz dedina na vysokom brehu Dnepra asi míľu od Kyjeva). V nasledujúcom roku [947], ponechajúc Sviatoslava v Kyjeve, vybrala sa do severného Ruska, do krajiny novgorodskej, a nariadila pozdĺž riek Luga a Msta krajinské dane; rozdelila krajinu na menšie oblasti nazývané pogosty; a vykonajúc všetko, čo bolo potrebné urobiť pre všeobecné blaho, všade zanechala znamenie svojej starostlivosti a múdrosti. Je pravdepodobné, že Oľga na tejto ceste poskytnutím zvláštnych výsad položila základ rozkvetu mesta Pleskova, miesta svojho narodenia, ktoré sa od tej doby preslávilo v Rusoch zároveň s veľkým Novgorodom, zacloniac starý Izborsk v tej istej krajine. Po svojom návrate do Kyjeva strávila tu niekoľko rokov svojho života v pokoji a tichosti. V pokročilej starobe preukázala neobyčajnú bystrosť a zrelosť ducha. Bola pohankou, ale v Kyjeve sa už vtedy slávilo meno jediného boha. Zasiahnutá bleskom nového svetla, kresťanského učenia, zatúžila Oľga stať sa kresťankou, a preto sa osobne vypravila do sídelného mesta gréckeho cisárstva, aby sa tu blízko samého prameňa stala účastníčkou obľúbenej viery. Jej učiteľom i krstiteľom tam bol patriarcha a cisár Konštantín Porfyrogenet jej krstným otcom [dňa 9. septembra 955]. Po svojom návrate do Kyjeva s darmi od cisára ponáhľala sa Oľga odhaliť svojmu synovi bludy pohanstva; mladý Sviatoslav však nedbal na jej poučenia, ale nebránil pritom iným prijímať krst. Za Oľginho panovania Rusi, zachovávajúc mier a priateľstvo s Grékmi, slúžili pri cisárskom dvore, v loďstve, vojsku, a pod vedením Grékov bojovali na Sicílii proti Saracénom [964].[156]

10. Sviatoslav, dospejúc do mužských rokov a prevezmúc vládu, dychtil jedine po hrdinských činoch a bojoch. Napochytro zhromaždil mnohopočetné vojsko a vyrazil bez odkladu do terénu. Tam drsným spôsobom života si privykal na vojenský život a strádanie; určite nemal ani stan, ani netáboril, živil sa koninou, mäsom divej zveri, ktoré si sám pražil na uhlí, pohŕdal zimou a inými nepohodami severného podnebia, nepoznal stan, ale líhal pod holým nebom; podsedlový pokrovec mu slúžil za mäkkú posteľ, sedlo za podušku. Aký bol vodca, takí boli aj jeho vojaci. Avšak nikdy nepodnikal náhle vpády a nájazdy do cudziny, ale pred vlastným útokom najprv vypovedal vojnu. Pobrežie Oky, Donu a Volgy bolo prvým divadlom jeho vojenského, šťastného dejstva [964 — 966]. K svojmu panstvu pripojil Viatičov, až dovtedy poplatných Chazarom, premohol Chazarov a dobyl ich hlavný hrad Bielovežu (Sarkel na dolnom Done, pozri č. 4), zvíťazil nad Jasmi a Kasohmi (Osetínci čiže Alani i Čerkesi); a vtedy tiež, ako je pravdepodobné, ovládol Tamatarchu (Fanagóriu) i všetky chazarské krajiny na východnom brehu Azovského mora, ktoré neskôr boli pomenované ako Tmutorakanské kniežatstvo. Na požiadanie cisára Nicephora a po prijatí od Grékov veľkého množstva zlata na vyzbrojenie vojska vrhol sa Sviatoslav so 60 000 ozbrojencami na dunajských Bulharov [967], dobyl ich mnohé mestá a začal po smrti bulharského cára panovať v starej Mézii, zvoliac si za sídlo slávne mesto Preslavu v Bulharoch. Medzitým v jeho neprítomnosti Pečenehovia prvýkrát vpadli do Rusi, priblížiac sa až k samému Kyjevu, v ktorom sa bola zavrela Oľga so Sviatoslavovými deťmi [968]. Kyjevčania hynúc od hladu a smädu sa už zo zúfalstva chceli vzdať. Ale našiel sa smelý junák, ktorý sa odvážil potajomky sa vykradnúť cez nepriateľské obľahnutie k ruskému vojvodcovi Pretičovi, zdržujúcemu sa blízko mesta na druhej strane rieky s malým počtom vojska, a doniesť mu správu o biednom stave obľahnutých. Z obavy pred Sviatoslavovým hnevom sa Pretič odhodlal vyslobodiť hoci len samotnú kniežaciu rodinu. Na úsvite Pečenehovia náhle spozorovali ruské loďky a v domnení, že prichádza sám hrozný Sviatoslav, odvrátili sa zo strachu od mesta a uzavreli s Pretičom mier. Sviatoslav, súc pohnutý žalostnou správou svojej matere o tom nebezpečenstve, navrátil sa narýchlo do Kyjeva, zahnal Pečenehov z ruských končín a zabezpečil aj pokoj vo vlasti. Ale bezcieľne pobývame v Kyjeve sa mu čoskoro zunovalo. Už si bol aj zaumienil, že sa vráti do Preslavy, oplývajúcej podľa jeho slov všetkými vzácnosťami umenia i prírody — lebo Gréci tam posielali zlato, súkna i tkaniny, víno i rozličné plodiny, Česi i Uhri striebro i kone, Rusi kožušiny, vosk, med a nevoľníkov — avšak smrť jeho matky ho na určitý čas zdržala doma [969]. Syn, vnuci i národ oplakávali úmrtie Oľgy, podľa Nestorovho vyjadrenia, dennice i luny spasenia. Ľudové podanie ju nazvalo chytrou, cirkev svätou, dejepis múdrou. Za jej vlády sa Rusko stalo známym aj v najvzdialenejších krajinách Európy; veď i nemeckí letopisci rozprávajú o jej posolstve do Nemiec k cisárovi Otovi. Teraz už Sviatoslav mohol slobodne vykonať svoje predsavzatie. Svojmu staršiemu synovi Jaropolkovi poručil Kyjev, druhému synovi Olegovi odovzdal dreviansku krajinu, a tretieho Vladimíra poslal s Dobryňom (bratom Maluše, Vladimírovej matky) na žiadosť Novgorodčanov do Novgorodu [970]. Je to prvý príklad rozdávania synom osobitných údelov či panstiev, príklad nešťastný, ktorý sa stal hlavnou príčinou všetkých neskorších bied Ruska. Sám knieža sa bez otáľania vypravil do Bulhar, ale tamojší národ sa proti nemu postavil ako k nepriateľovi. Neohrozený Sviatoslav sa útokom zmocnil mesta Preslavy a znovu zaujal bulharské cárstvo. Tak sa zaplietol do vojny s gréckym cisárom, ktorý zo závisti roznecoval plameň odbojov a vzbúr v Bulharoch. Sviatoslav, pripojac k ruskej družine Bulharov, Uhrov a Pečenehov, plienil Tráciu a prenikol až k samotnému Adrianopolu; tu ho však čakala veľká porážka, po ktorej Rusi ustúpili, a Preslavu ovládli Gréci [971]. Ešte krvavejšia bitka sa odohrala na brehu Dunaja pri Dristre; jedenásťkrát jedno i druhé vojsko mohlo mať na svojej strane víťazstvo. Napokon Sviatoslav cúvol a vošiel do uvedeného mesta. Po mnohých ďalších zúfalých bitkách, súc ranený a vidiac, že má už málo vojakov, odhodlal sa požiadať o mier. Cisár Ján Tzimiskus, vypočujúc ho s radosťou, pretože aj on za to víťazstvo draho zaplatil, poslal Sviatoslavovi do stanu cenné dary. Mier bol uzavretý: cisár povolil Sviatoslavovi slobodne odísť z Bulhár a ruským obchodníkom kupčiť v Carihrade, aj ruské vojsko opatril potrebnými zásobami; Sviatoslav naproti tomu sa zaviazal nechať na pokoji Grékov a neútočiť na Bulharov ani na krajiny chersonské. Po osobnom zhliadnutí sa na brehu Dunaja sa obidvaja hrdinovia priateľsky rozišli. Pečenehovia, ktorí sa od Grékov alebo zlomyseľných obyvateľov Preslavy dozvedeli o bohatstvách vracajúceho sa Sviatoslava s nepočetnou družinou, číhali na Rusov pri Dneprovských prahoch. Sveneld, znamenitý Igorov vojvodca, radil kniežaťu, aby obišiel prahy po suchu: ale on chcel zimovať v Bielobreží pri ústí Dnepra. Na jar bol prinútený bojovať s Pečenehmi: tu udatný Sviatoslav, ešte v rozkvete života, padol v bitke [972]. Knieža Pečenehov Kuria mu odsekol hlavu a urobil si z jeho lebky času na pitie. Iba malá hŕstka zachránených Rusov s vojvodcom Sveneldom priniesla žalostnú zvesť o záhube neohrozeného hrdinu, Hanibala starej ruskej histórie[157]

11. Sviatoslavovým úmrtím sa pretrhla samovláda: Jaropolk panoval v Kyjeve, Oleg v krajine drevianskej, Vladimír v Novgorode [973]. Čoskoro sa prejavili zhubné následky rozdelenia panstva: brat povstal proti bratovi. Sveneld z nenávisti k Olegovi, ktorý usmrtil jeho syna Ľuta na love vo svojej oblasti [975], nabádal Jaropolka, aby pripojil dreviansku krajinu ku kyjevskej. Keď sa o tomto zámere dozvedel Oleg, pripravil sa na obranu; ale súc premožený hľadal záchranu v úteku do mesta Ovruče, a tam prišiel o život v hlbokej priekope tohto mesta [977]. Márne Jaropolk úprimne ľutoval ten zločin a žalostne plakal nad bratovou smrťou, akoby v predtuche svojho vlastného nešťastného osudu. Vladimír, novgorodský knieža, počujúc o skonaní Olega a zabratí drevianskej krajiny a zhroziac sa Jaropolkovho baženia po vláde, utiekol za more k Variagom. A Jaropolk, využijúc jeho neprítomnosť, rýchlo vypravil do Novgorodu svojich zástupcov čiže splnomocnencov, a tak sa stal jedinovládcom celého Ruska. Po dvoch rokoch sa Vladimír vrátil s variažským vojskom, odstavil Jaropolkových splnomocnencov a ich prostredníctvom mu s hrdosťou vyhlásil vojnu [980]. Chystajúc sa odňať vládu svojmu bratovi, zaumienil si naraz pozbaviť ho aj nevesty Rognedy, dcéry Variaga Rogvoloda, ktorý prišiel zo zámoria, ako je pravdepodobné, slúžiť veľkému ruskému kniežaťu a dostal od neho do údelu Polocké kniežatstvo. Avšak Rogneda hrdo odmietla jeho ruku. Nato rozzúrený Vladimír ovládol Polock, usmrtil Rogvoloda i dvoch jeho synov a oženil sa s dcérou. Potom sa pustil do Jaropolka, ktorý v snahe uniknúť pred údajným sprisahaním proti nemu v Kyjeve, utiekol do mesta Rodna. Tu ho jeho neverný vojvodca Blud so zradným úmyslom nahováral na mier s Vladimírom. Hoci potom jeden z jeho verných mužov, menom Variažko, mu radil, aby opustil načas Rusko a uchýlil sa k Pečenehom, napokon ho zradca Blud oklamal svojou chytrosťou a vydal svojho ľahkoverného pána do rúk nepriateľov, uvedúc ho do bratovho obydlia ako do skrýše zbojníkov, kde dvaja najatí Variagovia svojimi mečami prebodli prsia kniežaťa [980]. Za jeho vlády [973], podľa správ nemeckého letopisca, sa ruskí poslovia dostali až do Kvedlinburgu k dvoru cisára Ota, nevedno však pre akú príčinu; uvádza sa o nich jedine to. že odovzdali cisárovi bohaté dary.[158]

12. Vladimír pomocou zločinu a bojovných Variagov zaujal veľkokniežaciu stolicu [980]; čoskoro však dokázal svojimi skutkami, že od narodenia bol uspôsobený na to aby sa stal veľkým panovníkom. Predovšetkým vlastnou chytrosťou odsunul najaté pluky výtržníckych a lakomých Variagov, začínajúce byť pre jeho vládu nebezpečnými. Čoskoro nato prejavil svoju neobyčajnú horlivosť voči pohanskému náboženstvu. Na jeho príkaz bola zhotovená nová socha Perúna so striebornou hlavou a spolu s inými modlami postavená neďaleko kniežacieho dvora na posvätnom pahorku. V Novgorode na brehu Volchova bola pričinením Dobryňu takisto postavená bohato ozdobená socha. Táto nábožnosť nebránila Vladimírovi oddávať sa zároveň aj Šalamúnovi, teda telesným rozkošiam. Napokon milujúc ženy miloval i vojnu. On odňal Poliakom mesto Czerwień, blízko Hrubeszowa, Przemysl a iné [981], ktoré neskôr boli pomenované Červenskými (odtiaľ je aj Červená Rus), teraz patriace k východnej Haliči. Vo dvoch nasledujúcich rokoch [982 — 983] skrotil odboj Viatičov, odmietajúcich platiť daň, vybojoval krajinu Jatvegov, žijúcich v lesoch medzi Litvou a Poľskom, a rozšíriac svoje panstvo od Bugu až do samého Baltského mora, vyberal daň od všetkých obyvateľov medzi kurónskym a čudským zálivom. Ovenčený víťazstvom i slávou chcel Vladimír priniesť vďaku modlám a ľudskou krvou skropiť ich oltáre. Podľa rady bojarov a starcov bol hodený los a ten padol na mladého Variaga, kresťana: aj syn, aj otec, postaviac sa na odpor, stali sa prvými i poslednými (pokiaľ je známe) mučeníkmi kresťanstva v Kyjeve. Po zmierení Radimičov, usilujúcich sa vydobyť si samostatnosť [984], zažiadalo sa Vladimírovi ovládnuť kamské Bulharsko, krajinu bohatú obchodom [985]. Tu sa najprv pripomínajú v ruských letopisoch Torci čiže Turci, súkmeňovci Turkomanov a Pečenehov, ako ruskí spoločníci alebo nájomníci. Veľký knieža síce premohol Bulharov, avšak podľa rady múdreho Dobryňu uzavrel s nimi večný mier. V tom istom čase Rogneda, nazvaná Slovanmi Gorislavou (vraj pre jej vášnivé neresti), nie z pomsty pre usmrtenie otca i bratov, ale zo žiarlivosti, pre uprednostňovanie iných žien, si zaumienila usmrtiť Vladimíra; ale nepodaril sa jej zásah nožom, a ledva na príhovor bojarov unikla hrdelnému trestu, ktorý pre ňu chystal sám Vladimír, a napokon ju poslali aj so synom Iziaslavom do novopostaveného mesta Iziaslavi v terajšej Vitebskej gubernii. Pri toľkých víťazstvách, ktorými boli znamenite rozšírené hranice panstva, dejepis nám opisuje Vladimíra v prvých rokoch jeho panovania v nepriaznivom svetle, ako rozpustilého, prchkého tyrana; no v dospelom veku sa jeho mravy úplne zmenili, takže sa stal výborným panovníkom. Dokončil veľké dielo, zabezpečujúce mu trvalú slávu v dejepise: splnil totiž túžobnú žiadosť pobožnej Oľgy. Ruská krajina, v ktorej sa kresťanstvo už viac ako sto rokov pomaly zakoreňovalo,[159] sa napokon prihlásila ku kresťanstvu úplne a slávnostne, a to takmer v rovnakom čase s ostatnými susednými krajinami. Podobne ako jeho slávna stará mama aj Vladimír ochotne počúval nielen kresťanských kazateľov, ale aj mohamedánov a židov, posielajúcich svojich zákonníkov a mudrcov do Kyjeva, až nakoniec odhalil bludy pohanstva a sám sa vydal hľadať pravdu v uvedených náboženstvách. Medzi všetkými kresťanskými zvestovateľmi viery najsilnejšie pohol jeho myseľ akýsi mudrc poslaný Grékmi, ktorý mu v krátkosti vyložil obsah Písma svätého a spolu ukázal obraz posledného súdu [987]. Vladimír, prepustiac ho s darmi i veľkou úctou, zhromaždil bojarov aj mestských starších, a podľa ich rady vypravil desatoro rozumných mužov na preskúmanie každej jednej viery. Tí potom prešli Bulhary, nemeckú krajinu a pobudli v Carihrade, až sa navrátili do Kyjeva a porozprávali kniežaťu s vytržením o spôsobe služieb Božích v Byzante. Veľký knieža sa sám rozhodol, že sa stane kresťanom: lebo nechcel sa ponížiť pred Grékmi a prosebne žiadať u nich krst, zamýšľal takpovediac vybojovať vieru kresťanskú [988]. Pre tú príčinu sa s mnohopočetným vojskom vypravil na koráboch ku gréckemu Chersonu (blízko Sevastopoľa) a prinútiac toto oddávna bohaté a slávne mesto k poddanosti, prijal v ňom aj so svojimi bojarmi krst svätý; na čo hneď nasledovala jeho svadba s cárovnou Annou, sestrou gréckych cisárov Basilia a Konštantína, svadba pre obidva štáty veľmi výhodná a prospešná. Vladimír prijal od chersonského metropolitu poučenie vo dvoch článkoch kresťanskej viery a ponáhľal sa do svojej stolice, aby tu svoje dietky aj národ ožiaril svetlom pravdy. Na túto veľkú slávnosť bolo pripravené aj odstránenie a rozbitie modiel. Národ zaplatil svojim zdanlivým bohom ešte poslednú daň hojne preliatymi slzami. Keď však Vladimír vyhlásil v meste, aby všetci ruskí ľudia pristúpili k prijímaniu krstu, tu všetok národ, sväto nasledujúc príklad kniežaťa i bojarov, valil sa v zástupoch i hromadách na breh Dnepra. Dospelí stáli vo vode po prsia a šiju; otcovia i matky držali dietky na rukách; kňazi čítali krstné modlitby a spievali chválu Hospodinovi. Kresťanské náboženstvo a veľká kňažná Anna, pôsobiac zdvojenou silou na povahu Vladimíra, dokonale preinačili jeho mravy. Rozpustilosť a bujnosť zmizli z jeho dvora; prchkosť a prísnosť panovníka sa zmenili na lahodnú krotkosť. Na jeho rozkaz boli zbúrané modlárne a modly v celej krajine: pospolitý ľud, presvedčený viac jeho príkladom ako mocou donútený, pristupoval bez odporu ku kresťanskej viere. Avšak litovské a čudské národy, súc sčasti veľmi vzdialené, sčasti ešte úplne nepodmanené, pravda, aj jazykom od Slovanov oddelené, dlho ešte zotrvávali pri pohanstve. Osvietenie a rozšírenie znalostí náuk v rozľahlých slovanských vlastiach boli prvými dôsledkami uvedenia kresťanskej viery v Rusoch. Slovanské písmo, zostavené Konštantínom — Cyrilom, ktoré sa dostalo do Ruska už skôr [866; 955] s prekladmi cirkevných kníh, ale až dosiaľ málo používané, stalo sa teraz všeobecným. Posledné roky Vladimírovho vládnutia, pamätné najmä zakladaním nových miest a hradov, boli ešte niekoľkokrát narušené vojnami s tatranskými Chorvátmi v terajšej východnej Haliči [993], s Pečenehmi [993, 997], s nórskym kráľovičom Erikom [okolo 1014], a napokon vzburou vlastného syna Vladimírovho, Jaroslava, kniežaťa novgorodského, chystajúceho sa na výboj proti otcovi, avšak jeho smrť tomu učinila koniec [1015].[160]

§ 28. Popis ich vetiev a sídel

1. Rozľahlé krajiny severovýchodnej Európy zaujaté slovanskými národmi, ktorých krátky obsah ich hlavných dejín sme podali vyššie, spisovatelia píšuci o tomto období označovali tými najrozličnejšími menami, ktoré prevzali sčasti zo starého zemepisu a dosť nenáležite ich zamenili s vlasťou iného kmeňa, sčasti z národného používania samých Slovanov alebo ich susedov. Iní spisovatelia nazývali oblasť týchto krajín ešte stále Sarmatiou a Skýtiou, iní Vinedami, Venedami, Venedskom, iní ako Ostrogardhr, Austrvegr, Holmgardhr, Gardhr a Chunigardhr, iní Gréckom, iní napokon Germániou. Používanie domácich mien Srbov a Slovanov v širšom zmysle, teda vo vzťahu na celú pospolitosť nimi obývaných území, najmä po veľkom sťahovaní slovanských národov a s tým súvisiacimi zmenami na severe, čoraz viac slablo a bolo vytláčané šírením sa mien jednotlivých vetiev. Napokon v druhej polovici 9. stor, po príchode Variago-Rusov, sa ujalo cudzie meno Rusov v týchto slovanských krajinách s takou neobyčajnou rýchlosťou a vytrvalosťou, že po dobrovoľnom i nedobrovoľnom spojení drobných, až dovtedy nezávislých slovanských národov do jedného štátu, potlačilo všetky domáce mená a stalo sa od 10. stor. až do terajšej doby všeobecným názvom severoslovanskej ríše. — Meno Sarmatia, navrhnuté Ptolemaiom, hoci pre tieto krajiny nakrze nevhodné, pretože v nich okrem Jatvegov na Podlesí žiadni Sarmati viac nebývali, bolo pre historikov nedostatočne orientovaných v zemepise a nepoznajúcich pravé príbuzenstvo tunajších kmeňov také pohodlné, že si toto meno stále nad iné obľubovali. Tak napr. Theophanes ešte stále odvodzuje Volgu od krajiny Sarmatov;[161] bezmenný Ravenčan menuje zatatranské krajiny vlasťou Roxolanov a Sauromatov;[162] ba ešte aj sám Alfred, hoci píšuci anglosasky, neváha používať pre túto krajinu meno Sarmati, hovoriac: „Bornholmania (Burgendan) majú na západe tiež Baltské more čiže Východné a Švédov (Sveon) na severe, a na východe Sarmatiu (Sermende),“ a ďalej „Švédi majú na juhu Východné more a na východe Sarmatov.“ Ten istý spisovateľ o niečo skôr, azda v snahe označiť kraj polabských Slovanov ako Žirmunty, nazývaný po nemecky Serimunt, alebo Mazovy i Jatvegy, použil názov Sarmatia a takýmto spôsobom poplietol i polohu týchto národov: „Na severe od Chorvátov (Horiti, v Krkonošiach) je Dievčia krajina (Maegdaland, či Devínske okolie, alebo Mazovy, hádam s ohľadom na Amazonky, nemožno určiť), a na severe od Dievčej krajiny je Sarmatia (Sermende) až k Rifejským horám“ (beorgas Riffin).[163] — Dejepisci však tieto krajiny uvádzajú často aj pod menom Skýtia, ale rozlišujú veľkú i menšiu Skýtiu. Jornandes celý ten nesmierny priestor oblastí a krajín zatatranských, od Germáme cez Vislu až k Donu a ďalej odtiaľ na východ až k Serom (Číňanom), zhŕňa pod všeobecným menom Skýtia, rozdeľujúc ju Rifejskými horami na dve polovice.[164] Toto rozdelenie Skýtie na dve, t. európsku čiže menšiu a ázijskú čiže veľkú, ktorého stopy možno sledovať už v najstaršej dobe u Timaea a inde,[165] je u Jornandových nástupcov vyznačené ešte presnejšie. Bezmenný Ravenčan na mnohých miestach svojich zaujímavých postrehov výslovne oddeľuje Skýtiu západnú čiže menšiu (aestuosa) od východnej čiže veľkej (eremosa, antiqua, major).[166] Ona bola podľa neho pôvodnou vlasťou Slovanov;[167] v nej bývali rozličné národy čudsko-uralského a tureckého kmeňa, menovite Chazari (Agaziri).[168] Aj v škandinávskych prameňoch na označenie krajín zadonských čiže východných sa meno Skýtia nachádza tiež dosť často, pričom treba mať na pamäti, že slovo Skythiodh je zmenené na Svithiodh, t. Švédy. Tak sa to objavuje napr. v islandských zemepisných zápiskoch: končiny Európy patriace k veľkej Ázii, veľká Skýtia (Svithiodh hin mikla),[169] a v inej časti sa uvádza: V Európe najvýchodnejšia je Skýtia, ktorú my nazývame Skýtiou veľkou.[170] Zmiešaním slov Skythiodh a Svithiodh sa stalo, že naopak Švédy sa často označujú ako Skýtia.[171] Aj byzantskí dejepisci pomerne často nazývajú Rusov Skýtmi.[172] A ani náš Nestor nemohol vynechať používanie mena Skýtia. Uvádzajúc slovanské národy a krajiny za Tatrami, hovorí: da to sja zvachu ot Grek velikaja Skuf.[173] — Dôležitejšie ako tieto mená zachované zo starožitnosti sú pre nás jalové a úplne neprimerané aj škandinávsko-nemecké názvy severných Slovanov. Najstaršie meno celého slovanského kmeňa u nemeckých národov, t. Vinidi, po rozšírení sa Slovanov až k Labe a Travne prešlo na krajiny ležiace na západ od Visly; zriedkavejšie sa používa na označenie severných Slovanov. Jornandes ešte umiestňuje Vinidov do nesmiernych priestranstiev od prameňov Visly na sever i západ. V anglosaskom speve pútnika (the song of the traveller) sa spomínajú Vinedi spolu s Vikingami a Gepidmi.[174] Thiodulf u Snorru Sturlesona nazýva ruských Slovanov východnými Vendmi. Prastarý názov Wännä-ma, Wänna-lain sa ešte dodnes zachoval u Čudov a Čuchoncov.[175] Namiesto všeobecného mena Venedi používajú škandinávski básnici a poviedkari, aj iní spisovatelia nemeckého rodu, zvláštne názvy Austrvegr, Austrriki, Austrgardhr, v latinčine Ostrogard, Holmgardhr, Kaenugardhr čiže Kaenugardhar pl., v latinčine píšuci zase Chunigard, Gardhariki, Gardhar pl., a Girkia čiže Grikia. Tieto mená, z ktorých niektoré sa nachádzajú v islandských a škandinávskych povestiach, sa buďto vzťahujú na polohu krajín, ako Austrvegr, Austrriki, Austrgardhr a Holmgardhr, alebo sú prevzaté od miest a národov, ako Kaenugardhr a Girkia. Austrvegr, t. východné pomorie (vlastne cesta, hradská, od slova eist, austr, east, a vëgr, nnem. Ostweg), sa označovalo u Škandinávcov a Dánov nie Baltské more, — toto nazývali škand. Austrmarr, Eystrisalt, nem. Ostersalz, ags. Ostsae (porov. orientalis pars oceani arctici u Agathemera, sinus qui ab occidentali orientem versus porrigitur u Einharda, orientale pelagus u Adama Brémskeho, mare orientale u Bacona), — ale jeho celé východné a južné pobrežie,[176] pretože podľa škandinávskych moreplavcov ležalo na východe (§ 18, č. 9). — Austrríki, t. východná ríša, sa nazývali tie isté krajiny v širšom zmysle, zahrnujúc do toho aj vnútorné územia obývané ruskými Slovanmi. Namiesto výrazu Austrríki, vyskytujúceho sa v škandinávskych prameňoch veľakrát, v latinských textoch sa s obľubou používa výraz Ostrogard.[177]Hólmgardhr, vlastne ostrovná krajina (od škand. holm = insula, porov. maď. halom = colliculus, hádam i slov. chlum, chl’m), podľa vymerania učených Švédov a Dánov takto bola nazvaná vraj pôvodne len vlasť Karelcov a východných i južných Čudov, pretože tá je premnohými jazerami rozdelená akoby na ostrovy,[178] východnejšie krajiny sa nazývali Gardharíki; avšak už skoro boli obidve tieto mená pomiešané a používané bez rozdielu.[179] Niekedy sa Holmgardhr nazýva hlavné mesto krajiny Gardhr.[180] Ktoré by to bolo mesto, nikde sa neuvádza; niektorí sa domnievajú, že stará Ladoga, iní, že starý Novgorod, ale podľa mojej mienky je to najskôr Ostrov, staré mesto s hradom na ostrove rieky Veľkej v gub. Pskovskej (škand. Hólm — gardhr, Ostrovohrad). Už vyššie sme pripomenuli (§ 25, č. 7), že podľa výkladu niektorých bádateľov, pravda, vierohodného, aby sa o ňom mohlo uvažovať preukazne a nestranne, meno Holmgardhr, pokiaľ ide o jeho prvotný význam, sa akoby zhodovalo s menom Slovanov, ibaže je prekladom či pretlmočením druhého, a takýto jav pri používaní mien sa v histórii starých národov veľmi často objavuje aj inde. Tu je zvlášť dôležitá okolnosť, že práve tam, kde Škandinávci umiestňujú svoj Holmgardhr, podľa našich domácich prameňov od prastarodávna sídlila vetva veľkého srbského kmeňa, označená zvláštnym menom Slovanov (porov. č. 2). Túto krajinu, zdá sa, t. okolie miest Pečory, Ostrova, Pleskova, Novgorodu atď., menovali susední estónski Čudi Ulima, správnejšie Uelle-ma, t. horná krajina.[181]Kaenugardhr, v latinčine Chunigard, takisto sa nachádza niekedy v užšom, niekedy v širšom zmysle. V prvom označuje krajiny nachádzajúce sa pri meste Kyjev a poddané vláde kyjevského panovníka; v druhom potom označuje celé slovanské Rusy.[182] Význam prvej časti tohto slova, t. Kaenu čiže Chuni, nie je ľahké vyložiť; niektorí určite pod tým rozumejú mesto Kyjev, u Adama Brémskeho Chive, u Helmolda Chue, u Dithmara Cuievoa a Kitava, iní zase myslia Hunov, a tento výklad podľa toho, čo sme vyššie o Hunoch vzhľadom na starých Slovanov povedali (§ 15, č. 5), je pravdepodobnejší.[183] — Okrem týchto mien sa v najširšom význame bežnejšie používa Gardharíki, a to na všetky krajiny zaľudnené severnými Slovanmi. V islandských zápiskoch sa vyslovene uvádza: Vo východnej Európe sa rozprestiera Gardharikia, v ktorej leží Kaenugardhia i Holmgardhia, Pallteskia i Smalenskia.[184] Podľa toho Holmgardhia a Kaenugardhia, považované za časti Ruskej ríše, možno pokojne chápať ako vlasť Novgorodskú a Kyjevskú; Pallteskia a Smalenskia sú vlasť Polocká a Smolenská. — Namiesto Gardharíki sa veľmi často používa skrátené Gardhr, pl. Gardhar, hoci, ako sa zdá, viac v užšom zmysle, o Holmgarde.[185] Slovo škand. gardhr, got. gards, ags. gëard, stnem. kart, príbuzné nášmu hrad, grad, arm, kert atď., znamená síce pôvodne dom, dvor, záhradu, avšak používa sa najbežnejšie v širšom význame v spojení s inými slovami,[186] napr. škand. midgardhr (mundus), Asgardhr, pl. Asagardhar (Asarum seu Alanorum regio), lötnagardhar (= lötunheimr, lötarum seu Finnorum regio), Miklagardhar (Constantinopolis, imperium Constantinopolitanum). — V tých istých škandinávskych pamiatkach, menovite v povestiach a na runských nápisoch, aj u niektorých nemeckých dejepiscov, nazýva sa mimoriadne často krajina severných Slovanov Girkia čiže Grikia, t. Grécko. Týmto menom sa myslí nielen vnútorné Rusko, ktorého stolica je Kyjev, ale, ako sa zdá, aj baltské pomorie, Prusy, Kurony, Livony, Estony.[187] Najmä na ruských náhrobných nápisoch, z ktorých niektoré sa pokladajú za staršie, než je uvedenie kresťanstva v Rusoch, tí Škandinávci, ktorí putovali do Ruska, uvádzajú sa prímenom Gerski, Gerskir, Girski, Girdski, Gyrdskur, čo sa vykladá ako Grék. Pretože nemožno spoľahlivo určiť, do ktorého obdobia patrí toto premenovanie Ruska, nie je ľahké uviesť ani jeho príčiny. Karamzin, považujúc za správnu domnienku Švédov, žeby ten názov bol starší ako kresťanstvo v Rusoch, vysvetľuje jeho pôvod tým, že Normani, jazdiaci obyčajne cez Rusko do Grécka, vo svojej mysli obidve tieto krajiny zlúčili a zjednotili; takisto Sjögren sa domnieva, že tento názov vznikol čiastočne pre uvedené cestovanie, čiastočne, ba najviac preto, že Rusi sa hlásili ku gréckej viere.[188] Naproti tomu Dahlmann a iní sú toho názoru, že prímeno Škandinávcov Gerski, Girski neznamená Gréka, ale Gardaričana, je to preinačené slovo Gardski od koreňa Gardhr, Gardhar.[189] domnienok sa zakladá na pravde, to musím prenechať výskumu znalcov jazyka a škandinávskych starožitností.[190] Všeobecne o týchto menách treba poznamenať, že bezmála všetky sú novšie a neskoršie ako pôvodný názov krajiny Slovanov u nemeckých národov Vanaland, Vanaheim, že v ich používaní u rozličných poviedkarov a spisovateľov panuje veľká rozličnosť, a že náležitý výklad vzťahu medzi jedným a druhým si vyžaduje ešte ďalšie, dôkladnejšie skúmanie.[191] Neznalosťou skutočného stavu severných krajín a národov v nich žijúcich, ako aj presúvaním a pobytom Normanov sa dá vysvetliť rozpor, že niektorí spisovatelia nemeckého rodu, napr. Pavel Diakon a Alfred, nazývajú tieto územia Germániou, zatiaľ čo iní v tom istom čase ich podľa rovnakých dôvodov pomenúvajú Skýtia a Sarmatia.[192] O mene Antov, ktoré dávali severovýchodným Slovanom nemecké národy usadené na Ponte a v Dácii, ale aj niektorí grécki spisovatelia, sme už podrobnejšie hovorili vyššie (§ 25. č. 7). Všetky tieto staré i nové, primerané i neprimerané názvy zatienilo meno Rus, Rusko, ktoré sa ujalo po príchode Variago-Rusov do Slován, ako sme už podotkli, najprv u Novgorodčanov, a potom čoskoro prešlo na všetky ostatné slovanské národy pričlenené k tomuto štátu. Na severe za Nestorových čias už toto meno prevládalo a vytlačilo domáce názvy Slovanov, Srbov, Krivičov, Poľanov atď.,[193] v tom období už ledva známe z pamäti a starých podaní. Vyskytuje sa potom v rozličných formách, u Grékov , ’ωσία,[194] u Latiníkov Rhos, Ruzi, Ruzia, Ruzzi, Ruzzia, Rucia, Ruscia, Ruszia, Rusia, Russia, Rugi,[195] Rutheni, Ruthenia,[196] Ruceni, Ruzeni, Rutzeni, u Škandinávcov Ruzzaland, u Nemcov Riuze, neskôr Russen, Reussen, Russland, u Švédov Ryssar, u Staroholanďanov Ruysschen, Ruyslant, u dolných Sasov Rijsen,[197] u Maďarov v Uhrách Orosz, u Tatárov, Turkov a Kaukazákov Urus atď. Vo všetkých staroslovanských pamiatkach od 11. až do 16. stor. sa uvádza Rusin, Rus’ (krajina), Rus’skyj,[198] a zradnú formu Rossianin, Rossia až v 16. stor. grécki prepisovatelia cirkevných kníh v Rusoch ukradomky vsunuli z byzantských letopisov do slovanských kníh (§ 25. č. 8).

2. Okrem cudzozemských mien nachádzame aj hojný počet domácich, a to v prameňoch a pamiatkach pochádzajúcich nielen od Slovanov, ale aj od zahraničných spisovateľov. Uvádzajú sa určite v okruhu krajín, ktoré sa neskôr v nami preberanom období všeobecne označovali ako ruské, a to Slovania, Srbi, Chorváti, Kriviči, Poločania, Smoľania čiže Smolňania, Dregoviči, Turovci, Suselci čiže Susolci, Radimiči, Viatiči, Bužania, Veľňania čiže Volyňania, Narevľania čiže Nerevľania, Dulebovia, Drevľania, Poľania, Severania, Uliči, Tiverci, Dedoši, Kolpiani, Sviriani, Žitiči, Stadiči, Seberci čiže Siaberci, Obradiči, Bulerci, Zaporožci, Turičania čiže Turočania, Kasoriči čiže Kazeriči, Ľutiči, Tanevci, Pružania, Breziči čiže Brežiči (Fresiti), Žeravci, Lukomľania, Porosiani, Nizovci, Brodnici a iné menej známe rody Slovanov, o ktorých nám treba teraz hovoriť. Medzi všetkými týmito domácimi názvami sú najrozšírenejšie prastaré mená Slovanov a Srbov. O ich vzťahu na začiatku tohto obdobia, čiže o tom, ktoré slovanské národy na severe sa hlásili k jednému alebo druhému, pre nedostatok starých svedectiev nemožno nič s istotou povedať. Konštantín Porfyrogenet a Nestor sú príliš neskorí svedkovia, aby sa ich výpoveďami mohla rozhodnúť taká zatemnená vec. V ich čase, ba dokonca oveľa skôr, sa používanie niekedy bežného mena Srbov na severe už takmer načisto vytratilo, namiesto neho prevládalo výlučne meno Slovanov. Určite už Guido Ravenský alebo jeho bezmenný skracovateľ [886] použil meno Slovanov v tom istom širokom zmysle, hovoriac o ich pôvodnej vlasti: V oblasti vraj šiestej hodiny nočnej je vlasť Skýtov, z ktorej pochádzal kmeň Slovanov; avšak aj Vitovia a Chymavi z nej vyšli.[199] Ak porovnáme toto miesto s inými výpoveďami toho istého spisovateľa,[200] bez pochybností zistíme, že táto jeho Skýtia je vlastne severozápadná časť Ptolemaiovej Sarmatie, čiže krajiny ležiacej medzi Baltským morom, Tatrami, dolným Dneprom, hornou Volgou a Finlandom. Nestor, riadiac sa v tom príkladom gréckych a latinských spisovateľov stredoveku, pod menom Slovanov rozumie vôbec všetky národy slovanského kmeňa v Európe.[201] Avšak používa to isté meno aj v užšom význame o národe sídliacom na Iľmenskom jazere, čiže o Novgorodčanoch, nazývajúc ho jednoducho Slovienmi, bez akéhokoľvek prídavku.[202] Je pravdepodobné, že títo iľmenskí Slovania boli len jedna odštiepená haluz niekedy veľkej vetvy toho istého mena, ktoré, — súdiac podľa zachovaných miestnych mien, ako napr. Slovenskoje jazero v gub. Minskej, rieky Slovečna a Slovešinka v Minskej a Volynskej, mesto Sloviansk čiže Slovinsk vo Vilnianskej, dediny Sloviany, Slovun v Mogilevskej, Vitebskej, Minskej, Smolenskej atď., — niekedy inými svojimi haluzami zasahovali ďalej na juh do končín gub. Minskej, Volynskej a Mogilevskej (§ 25, č. 8). Po vysťahovaní sa mnohých slovanských rodín odtiaľ do Dácie, Mézie a Panónie v 6. stor. a prisťahovaní sa iných vetví na ich vyprázdnené miesta nastúpila s premenou obyvateľov aj premena názvov: mená Krivičov, Poločanov, Radimičov a i. sa rozšírili, zatiaľ čo používanie mena Slovanov sa zúžilo, až napokon zostalo iba obyvateľom iľmenskej oblasti. Toto sú potomkovia oných Slovanov, ktorí sa už u Ptolemaia uvádzajú pod menom Stlavani a Suoveni (§ 10, č. 10, 11). Ich hlavným mestom bol Novgorod, novým, pravda, čo do doslovného významu mena a jedným z najslávnejších na celom severe. Zo slov Nestora hovoriaceho, „že apoštol Ondrej prišiel do Slovien, kde je teraz Novgorod“, niektorí uzatvárajú, hoci dosť nedôsledne, žeby bol Novgorod novší ako doba apoštolov.[203] Založenie mesta Novgorodu ponára sa do tmy prastarej doby, na ktorú nesiaha žiadny pablesk svetielka historických povestí. Mesto ležalo na obchodnej ceste medzi Baltským morom a východnými krajinami; pre svoju polohu sa už v 6. a 7. stor. tak preslávilo bohatstvom, že bývalo hlavným cieľom škandinávskych dobrodruhov chamtivých po koristi, znepokojujúcich jeho mešťanov neustálymi vpádmi a nájazdmi. Už vyššie sme podotkli, že značné množstvo peňazí, vykopané za našich čias v tomto okolí, svedči o jeho rozkvete a bohatstve na začiatku 8. stor. (§ 22, č. 8) R. 862 si ho Rurik zvolil za sídlo svojho kniežatstva, avšak potom, čo za Olega bolo sídlo prenesené do Kyjeva [882], sa jeho rozkvet zahalil do tmy, lebo za panovania Vladimíra platilo mesto kniežaťu 3000 hrivien dane, čo činí 1500 libier striebra. Napokon výklad dejín tohto mesta, nad ktoré niet v staroruskej histórii pamätihodnejšieho, a v ktorom staroslovanská sloboda, hoci kniežatami všelijako obmedzovaná, najdlhšie zohrávala svoju podivnú hru, nepatrí do tohto spisu.[204] Bolo totiž na čele zvláštnej slobodnej obce, ktorá zaštítená najstaršími zákonmi kniežaťa Jaroslava z r. 1020, zachovanými až do dnešných čias, takzvanou Ruskou pravdou, počas dlhého času svojho trvania, až do r. 1478, prechádzala rozličnými skúškami osudu. Moc a sláva Veľkého Novgorodu bola v Európe vychýrená široko-ďaleko, na západe i východe. Toto mesto sa nazývalo u Škandinávcov a iných Nemcov Naugarten,[205] Nogarden (u Sartoria), u Latiníkov stredoveku Nogardia, u Grékov Nemogarda (зμόγαρδα u Konšt. Porfyrogeneta, nazývajúceho ho nesprávne hlavným mestom veľkého kniežaťa Sviatoslava), Novogordon (τό μέγα βγόρδων u Kodina), u Arabov a iných východčanov Nukbard i Nukirad (u arabského zemepisca Masudu) atď. Jazyk iľmenských Slovanov, ktorý si dodnes zachoval mnoho osobitností, sa už v 11. a 12. stor., podľa písomných pamiatok z tej doby,[206] a nepochybne aj omnoho skôr, značne líšil od ostatných ruských jazykov, t. veľkoruského, maloruského a bieloruského. Niektoré jeho vlastnosti sa vysvetľujú dlhotrvajúcim susedstvom Novgorodčanov s Lotyšmi a Čudmi a vplyvom jedného jazyka na druhý, o čom bude reč inde.

3. Meno Srbov, ako sme sa usilovali ukázať na začiatku nášho spisu, voľakedy rozšírenejšie ako všetky ostatné mená a nepochybne všeobecne používané pre celý kmeň, po rozšírení sa Slovanov na západ i na juh prenieslo sa s nimi aj do krajín nadodrianskych a polabských, aj do krajín zadunajských; a vo svojej pôvodnej vlasti, v krajinách nadvislianskych a ich východných susedov sa tak strácalo, že v 9. a 10. stor. sa nachádzajú po ňom len slabé stopy, a neskôr, za čias Nestorových [1050 — 1114], aj jeho pamiatka tam zanikla. Odkladajúc rozpravu o krajinách nazvaných Konštantínom Porfyrogenetom podľa starých povestí Bielosrbiou k článku o poľských Slovanoch (§ 38, č. 2), prinesieme tu iba tie svedectvá, ktoré sa vzťahujú na krajiny zaujaté ruskými Slovanmi. K týmto svedectvám rátame predovšetkým jedno síce zahmlené, avšak mimoriadne dôležité miesto v zemepisných mníchovských zápiskoch z konca 9. stor. [ok. 866 — 890], znejúce v tomto zmysle: Zeriuani (t. Srbiani, Srbi, pozri § 6, č. 14), ktorá krajina je taká veľká, že z nej pochádzajú všetky národy Slovanov, a ako uisťujú (rozumej, ako sami uisťujú), tu je ich počiatok.[207] Že toto tvrdenie o veľkej krajine Srbov sa nemôže týkať žiadnych iných krajín iba pred- i zavislianskych, od rozhrania Odry až k hornej Volge, je zrejmé z toho, čo spisovateľ pripojil — nepochybne podľa ľudového podania, ktoré sa k nemu dostalo, — o pôvode všetkých Slovanov práve odtiaľ. Lebo o žiadnej inej krajine nemožno tvrdiť, žeby sa z nej vyrojilo toľko rozličných slovanských národov do ostatnej Európy, ako práve z tejto. Dôkazy na to nám v hojnosti podá celá táto druhá časť (§ 30, 31, 36, 39, 44). A nevidíme rozpor ani v tom, že ten istý spisovateľ do toho istého veľkého priestranstva umiestňuje aj iné národy, ako Vislanov, Bužanov, Stadičov, Uličov, Veluňanov, Tivercov, Dedošov, Kolpianov, Svirianov, Žitičov, Sebercov čiže Siabercov, Obradičov, Bulercov, Zaporožcov, Turičanov čiže Turočanov, Kasoričov čiže Kazeričov, Ľutičov, Tanevcov, Pružanov, Žeravcov, Lukomľanov atď.; lebo hľadať nejaké logické poradie u pôvodcu takého zoskupenia prácne vypátraných mien a správ by bolo veľmi nespravodlivé. Do jeho uší sa dostalo jednak to, že za Tatrami sa prenesmierne krajiny nazývali asi Srby, z ktorých sa vyrojili mnohopočetné slovanské národy na západ i na juh, a jednak aj to, že tam bývali ľudia nazývaní Vislania, Bužania, Stadiči atď., i položil jedných i druhých tak, ako ich prijal, do svojho zaujímavého popisu, nemysliac na zhotovenie poriadnej mapy pre nás, chtivých a zvedavých potomkov. Ak on, ako je pravdepodobné, túto svoju správu dostal od potomkov Srbov, ktorí vyšli z tejto veľkej zatatranskej vlasti asi v 6. stor. a usadili sa v Germánii: máme tu stopy prastarého podania týchto vysťahovalcov o ich pôvode. Avšak prebývanie zvyškov Srbov v 10. stor. v krajinách medzi Vislou a Dneprom dokazujú aj výpovede iných svedkov. Cisár Konštantín Porfyrogenet uvádzajúc slovanské národy, za jeho obdobia [949] poddané veľkému ruskému kniežaťu, hovorí v tomto zmysle: Ruské kniežatá, keď sa blíži zima, na začiatku mesiaca novembra, vyrážajú so všetkým ruským ľudom (t. s vojskom a šľachtou čiže bojarmi) z Kyjeva a vydávajú sa vyberať daň po Slovanoch, do miest Tevercov (Tivercov), Dregovičov, Krivičov, Srbov (καί τών Σρβίων) a iných Slovanov, ktorí sú poplatní Rusom.[208] Doterajší vykladači, i sám Karamzin, meno Srbi (Σρβίι) vzťahovali na Severanov,[209] ale dozaista neodôvodnene. Serbii nie sú a nemôžu byť nič iné ako Srbi.[210] Berúc do úvahy sídla Chorvátov poplatných Rusom (porov. č. 4), ich niekdajšie susedstvo na Bugu i Visle so Srbmi ok. 636, ktorí prešli do Ilyrika (porov. § 31, č. 1), a zvážiac to, že panovanie Rusov v tom čase nezasahovalo za Vislu, pokladám za pravdepodobné, že títo Srbi uvádzaní Konštantínom bývali tam, kde Nestor usadzuje Bužanov, t. na Bugu a odtiaľ ďalej na východ v susedstve Dregovičov. Boli to zvyšky onej do Ilyrika presídlenej srbskej vetvy, ktoré zostali tu v končinách veľkej vlasti, Konštatntínom Porfyrogenetom nazvanej Bielosrbiou, a odtiaľ sa tiahli na západ až takmer k Labe. Sem patri aj Dahmilovo vyjadrenie: V srbském jazyce jest zemie, jiejžto Charvati jest imie, hovoriace o pôvode Čechov z týchto Charvát, ako samostatnej krajiny niekdajšieho veľkého Srbska za Tatrami (porov. § 38, č. 2). U arabského spisovateľa Masudu [zomrel 956] sa síce medzi slovanskými národmi spomínajú aj Srbi (Serbîn); avšak ktorých mal na mysli, sa vôbec nedá určiť.[211] Hoci potom prastaré a rozšírené meno Srbi v týchto severných územiach ako národné pomenovanie už veľmi skoro, t. už v 11. a 12. stor., súdiac podľa mlčania domácich letopisov a listín, celkom zaniklo, predsa však v inom použití, a to ako miestne meno, ale aj ako vyznačenie istého poplatku, sa zachovalo oveľa dlhšie, ba dokonca čiastočne až dodnes. Na rieke zvanej Veľa, v okolí Julky pod Pereslavom Zaleským, pripomína sa v listine kniežaťa Vasilija Vasilieviča r. 1462, tiež vo dvoch listinách veľkého kniežaťa Joanna Vasilieviča r. 1504, panstvo Serebož (porov. Sereb’ — národ u Nestora, Serebez — hrad v lat. list. 1064, § 9, č. 5);[212] v súčasnosti nachádzame dediny Serben a Serbigal (t. Srbov koniec) v Livonoch, Serbino v gub. Petrohradskej, Serby v Minskej, Serbovskij v Černigovskej, Serbi a Serbinovka vo Volynskej a i., poľské do tohto počtu nerátajúc (porov. § 9, č. 5). V litovskom štatúte, písanom v bieloruskom jazyku [r. 1529 nasl.], sa často hovorí o istom poplatku ako serebszczyzna čiže sierbsczyzna. Už vyššie sme uviedli svoju domnienku, že toto slovo má s menom Srbov rovnaký koreň (§ 9, č. 5).[213] Sú to jasné dôkazy niekdajšieho prebývania Srbov v oných severozápadných krajinách.

4. Meno Chorvátov je od mena Srbov v staroslovanskej histórii takmer neodlučiteľné; tak často sa jedno s druhým spája, jeden národ vedľa druhého sa usídľuje a uvádza. Preto aj my tu, keď hovoríme o Srboch, chceme hovoriť neodkladne aj o ruských Chorvátoch. Cisár Konštantín Porfyrogenet, ako inde ukážeme (§ 38, č. 2), menom Bielochorváty označuje veľké a hornaté tatranské krajiny. Avšak vedľa tohto všeobecného názvu nachádza sa uňho aj samotné meno Chorváti, pravda, v spojení nie dosť jasnom a určitom. On totiž hovorí: Chorváti (Xρωβάτι) bývajú pri horách vedľa Turkov.[214] Turci sa u Konštantína Porfyrogeneta nazývajú Maďari; horami sa potom mienia najpravdepodobnejšie tatranské hory čiže Chrby, dodnes sa nazývajúce u Rusínov Horby. Že týchto Chorvátov uvádzaných Konštantínom okolo 949 možno hľadať plným právom vo východných Tatrách, vo vlasti Rusnákov, t. vo východnej Haliči a severovýchodnom Uhorsku, je zrejmé z ruských letopisov. Nestor, uvádzajúc slovanské národy sídliace v neskoršom Rusku dávno pred príchodom Variagov, hovorí medziiným: I žili v pokoji Poľania i Derevania i Severania i Radimiči i Viatiči i Chorváti. Dulebovia žili na Bugu, kde sú teraz Velyňania, a Uliči i Tiverci sídlili na Dnestri.[215] Na tomto mieste — pri ktorom Schlözer nechápavo zvolal: Ako sa Chorváti sem dostali! — sa pod Chorvátmi myslia Haličania, neskôr podmanení Rusmi.[216] Títo Chorváti boli už skôr pričlenení k ruskému štátu, najpravdepodobnejšie už za Olega r. 885 nasl.,[217] lebo keď sa r. 906 (podľa rkp. Troického) Oleg vypravil na vojnu proti Grékom, medzi národmi, z ktorých boli zostavené jeho pluky, sa objavujú Variagovia, novgorodskí čiže iľmenskí Sloveni, Čudi, Kriviči, Mera, Poľania (kyjevskí), Derevania, Radimiči, Severania, Viatiči, Chorváti, Dulebovia i Tiverci.[218] Je pozoruhodné, že i tu, ako vyššie, Chorvátov uvádza letopisec v susedstve Dulebov a Tivercov. Roku 981 vyhlásil Vladimír Mečislavovi poľskému vojnu s cieľom, ako sa zdá, vydobyť späť to, čo ovládol v Haliči Oleg a čo neskôr, možno za vlády slabého Jaropolka zaujali Poliaci. Vybojoval mestá Czerwień (inokedy i Čermno, Červenohrad, teraz dedina Čermo, na rieke Hučve, severne od Tyšovcov, blízko Vukijova, odkiaľ je meno Červenej Rusi), Przemysl a i. Tak odtiaľ i z iných strán stíhaní haličskí Chorváti sa napriek tomu pokúšali, spolu s ostatnými Slovanmi, o prinavrátenie dávnej samostatnosti a nezávislosti od cudzích panovníkov. Dozvedáme sa totiž, že ich Vladimír znovu r. 993, nepochybne preto, že sa vzopreli jeho vláde, vojensky napadol, a nevieme, ako sa to skončilo, či mierom, alebo víťazstvom.[219] Takmer k tomu istému času sa u poľských i nemeckých analistov objavuje zmienka o vojne medzi Boleslavom I. [992 nasl.] a Vladimírom, vedenej nevedno z akých príčin: Kadłubek tu dopĺňa i pokorenie Chorvátov.[220] Podľa týchto svedectiev je pochybné, žeby títo východní Chorváti patrili k oným Bielochorvátom, ktorých si český vojvoda Boleslav II. pred r. 972 na určitý čas podmanil svojej vláde, rozšíriac vraj hranice svojho panstva ďaleko za Krakov až k rieke Bugu a Stryji. Nemôžeme však vôbec pochybovať o tom, že títo Chorváti, o ktorých je zmienka v ruských a poľských letopisoch, boli obyvatelia východnej Haliče, hoci hranice ich krajiny, najmä na severe, kde susedili so Srbmi, je ťažko určiť.[221] Možno ich považovať za východnú odnož veľkého národa nazývaného Bielochorváti, o ktorom pojednáme širšie v článku o Slovanoch laských (§ 38, č. 2). Boli totiž potomkovia dávnych Karpov (§ 10, č. 10), zdediac od nich toto prastaré meno, pochádzajúce od Chribských hôr čiže Chrbov, v ktorých úbočiach bývali. Po vysťahovaní ich veľkej časti do Ilyrika zaujali ich sídla iné slovanské rodiny, ktoré pomiešaním s pôvodnými obyvateľmi splynuli s neskoršími Rusnákmi v Haliči a v Uhrách.[222] Okrem týchto vyššie spomenutých Chribov, pomenovaných podľa tu susediacich Rusínov Horby, pripomínajú niekdajšie sídlenie Chorvátov pod nimi dediny Horb, Horbok, Horbov, Horbovica, Horbače, Zahorb, Hribiči, Hribova, Hribovce a ešte výraznejšie Chrewt v okruhu Sanockom, Charwin, Charzewice (štyri dediny) vo východnej i západnej Haliči, s ktorými treba porovnať meno otca rodu v Poľanoch Choriv, horu Chorivica,[223] ulicu v Novgorode Chrevkova,[224] panstvo Chorvača v újazde Tverskom,[225] dedinu Chorov v gub. Volynskej atď. Pravda, v pokračovaní našich rozpráv nájdeme Chorvátov aj v mnohých iných, neraz veľmi vzdialených krajinách, v okolí Krakova a západných Tatier, v Krkonošiach, Polabí, v Štyrsku a Ilýrii. Ktorí z nich odkiaľ vyšli, o tom budeme uvažovať na príslušnom mieste.

5. Kriviči, ktorých predkov, spomenutých Ptolemaiom, sme už skôr (§ 10, č. 10) stotožnili s Karvonmi, sa pod týmto svojím presnejším menom v dejepise prvýkrát spomínajú u Konštantína Porfyrogeneta a Nestora. Vypočujme si najprv svedectvo obidvoch spisovateľov: „Slovania poplatní kyjevským Rusom,“ tvrdí Konštantín, „menovite Krivičania (Kριβηταιηνί), i Lučania (Aνζανήνι), i ostatní Slovania, v zimnom čase na svojich horách sekajú a vydlabávajú loďky (monoxyla), na jar potom, keď sa sneh teplom roztopí, spúšťajú ich do blízkych jazier.“ A hneď ďalej: „Ruské kniežatá na začiatku mesiaca novembra… vydávajú sa vyberať dane po Slovanoch do miest Teverkov, Dregovičov, Krivičov (Kριβιτζών), Srbov a iných Slovanov, ktorí sú poplatní Rusom.“[226] Istejšie správy o ich sídlach nám podáva Nestor. O najstaršej jemu známej dobe píše takto: „Mali svoju osobitnú vládu (panstvo) Poľania, Derevania svoju, aj Dregoviči svoju, aj Slovieni svoju v Novgorode, a inú na Polote, títo sú Poločania: od nich ďalej Kriviči, ktorí sídlia pri prameňoch Volgy a Dviny i Dnepra, ktorých mesto je Smolensk, tu určite sídlia Kriviči: od nich ďalej Severania atď.“[227] Podotýkame, že v ďalšom popise slovanských i neslovanských národov Nestor meno Krivičov úplne vypúšťa. Avšak v pokračovaní svojej rozpravy, opisujúc mravy a obyčaje jednotlivých slovanských národov, Poľanov, Drevanov, Radimičov, Viatičov, Severanov, pripája náš letopisec Krivičov výslovne k týmto Slovanom.[228] Ďalej o nich uvádza, že r. 859 platili daň Variagom spolu s Čudmi, Slovanmi, Mera a Vesmi; r. 862 svojich pánov vyhnali za more, ale hneď na to, keď nemal kto vládnuť ich národom, spojili sa s Čudmi, Slovenmi a Vesmi a pozvali variagoruské kniežatá.[229] Knieža Truvor sa usadil v ich meste Izborsku. A keď po smrti svojich dvoch bratov [864] pripojil Rurik ich krajiny k svojmu panstvu, hovorí Nestor, že rozdal svojim mužom mestá, jednému Polotesk, inému Rostov, inému Bielojazero, a do týchto miest prišli Variagovia, lebo vraj prví obyvatelia v Novgorode boli Slovania, v Polotsku Kriviči.[230] Z toho jasne vysvitá, že Poločania, vtedy pod vládou Rurikovou, boli tiež Kriviči, ktorí sa od izborských, smolenskyeh a iných Krivičov odlišovali pôvodne len vládou, a nie svojím pôvodom ani jazykom. Roku 881 vyliahol Oleg s Variagmi, Čudmi, Slovenmi, Vesmi i Krivičmi (t. izborskými a polotskými) proti Krivičom smolenským, ktorí mu svoje mesto dobrovoľne odovzdali.[231] V čase ťaženia Olega [906] a Igora [944] proti Grékom spomínajú sa medzi ich plukmi aj Kriviči.[232] Takisto keď Vladimír zaútočil [980] na Rogvoloda, polotské knieža, mal u seba Variagov, Slovenov, Čudov i Krivičov.[233] Roku 990 osadzoval nimi hrady v bojoch proti Pečencom.[234] Roku 1127 knieža Mstislav Vladimírovič ich zovšadiaľ zhromaždil do vojny, a ich hrady sa nazývali Iziaslav, Striežev pri Borisove, Logožsk i Driutsk.[235] Potom sa meno a pamiatka Krivičov v týchto severných krajinách z histórie vytráca; naproti tomu sa však zachovalo meno krivickej krajiny na Bielorusi, na rozhraní gub. Vilnianskej, Minskej a Grodnianskej, a to až do prvej štvrte 14. stor. Keď teda pruský maršal Henrich na jeseň r. 1314 podnikol vpád do Litvy, rozprávajú letopisci, že prišiel do krajiny Krivičov, zaujal mesto Novohrádok, ale hrad nazvaný Kriviči na rieke Nemene sa márne usiloval dobyť.[236] Táto krajina Krivičov teda ležala severne od Novohrádku, tam, kde až podnes sa nachádzajú dedina Kriviči na Nemene (Kriwitz castrum), mesto Krevy a niekoľko dedín Krivici, Krevny, Krevene. Z týchto rozličných svedectiev možno ľahko usudzovať o niekdajšej rozšírenosti mena a sídel Krivičov. Ich hlavné a prastaré mestá boli Izborsk,[237] Pleskov, Polotesk, Smolensk a Toropec. Izborsk čiže Sboresk, Sborsk, ktorého čisto slovanské meno nevedomci mylne prekrucovali na nemecké Isaborg,[238] teraz na rieke Schodnici, niekedy vraj hrad Slovensk blízko prameňov nazývaných Slovanské pramene, sídlo kniežaťa Truvora [862 — 864], rozkvetom Pleskova začal upadať a teraz sa pýši iba zrúcaninami.[239] Pleskov, v Novgorodskom letopise Pl’skov, teraz skrátene Pskov, v staronemeckých pamiatkach Plessekove, od slova pleso t. jazero, pretože stojí pri veľkom plese. Tu sa narodila Oľga, (v blízkej dedine Vybutsk), tu sa r. 903 vydala za Igora, a jej láskavým zveľaďovaním Pleskov čoskoro dosiahol veľkú slávu. Jeho obyvatelia a priľahlé krajiny, nazvaní v ruských letopisoch Pleskoviči, Pl’skoviči, v bojovnosti a bezuzdnej slobode sa pretekali s Novgorodčanmi (Pleskov sa nazýval „vtoryj Novgorod, menšij brat Novgoroda“).[240] Je pozoruhodné, že prastaré mesto toho istého mena (Pleskova, Pliskova) sa nachádzalo aj v slovanských Bulharoch. Mesto Polotesk, Polot’sk, Poltiesk, Poltesk, teraz Polock, pri sútoku Poloty a Dviny, sa už v r. 864, 907, 980 spomína ako hlavné mesto Poločanov. Pred r. 980 im vládol variažský údelný knieža Rogvolod. V škandinávskych povestiach sa veľmi často nachádza meno mesta a kraja Palteskja, Pallteskja. Bolo totiž pre svoju výhodnú polohu na Dvine obľúbeným stanovišťom škandinávskych dobrodruhov. Smolensk, Milmiska (Mιλινισκή) u Konštantína Porfyrogeneta, ktorý ho zaraďuje medzi hlavné ruské mestá, pripomínajúc, že sa z neho plavia koráby po Dnepri až do Kyjeva,[241] ako sme videli, r. 881 sa vzdal Variagom, a potom dlhý čas zohrával vynikajúcu úlohu v ruskej histórii. Podľa Archangeľského letopisu r. 864, keď Askold i Dir, pustiac sa Dneprom, ovládli Kyjev, bol už mocný a ľudnatý, že títo dobrodruhovia si naň netrúfali.[242] Podľa mesta sa aj obyvatelia tej krajiny nazývali Smolňania, Smoľania. Treba poznamenať, že kraj a ľud toho istého mena, t. Smoleny, Smolenci, sa nachádzal aj v bulharských a polabských Slovanoch (§ 30, č. 4, § 44, č. 7). Že mesto Toporec je tiež starodávne sídlo Krivičov, dokazuje dodnes jeho prímeno Krivitepsk, Krivič čiže Krivig u jednoduchého ľudu.[243] Pristúpme však už k posúdeniu otázky, či boli Krivici Slovania alebo Neslovania. Preučenému a tým často nad mieru hĺbavému, avšak v slovančine nie veľmi zbehlému Schlözerovi prišla na um akási pochybnosť o slovanskosti Krivičov, v ktorých on, bez vyloženia dôvodov, mienil hľadať Lotyšov.[244] Hoci potom Karamzin, dobre rozumejúci svojim prameňom, Krivičom bez rozpakov určil miesto medzi Slovanmi, nesúdny tlmočník ruských dejín v Nemcoch, Strahl, nepochybne súc vedený Schlözerovými slovami, nemohol sa zdržať, aby vo svojej nemeckej histórii Ruska Krivičov už dôverne a s istotou, pravda, bez najmenšieho dôvodu, nevyhlásil za Lotyšov.[245] Hmatateľný blud tohto spisovateľa každý ľahko odhalí, ktokoľvek starostlivou, nezaujatou mysľou zváži nasledujúce okolnosti:

a) Nestor vydáva na jednom mieste[246] Poločanov výslovne za Slovanov, a na inom mieste[247] hovorí, že Poločania sú od prvopočiatku Kriviči. Ak boli polockí Krivici Slovania, boli nimi istotne aj ostatní, t. izborskí, pleskovskí, smolenskí a i.

b) Konštantín Porfyrogenet, o stošesťdesiat rokov starší od Nestora, čerpajúci svoje verné správy o Rusku nepochybne z úst rodených Rusov, nazýva Krivičov dvakrát výslovne Slovanmi.[248]

c) Ako meno národa Kriviči, tak i mená ich najstarších miest a hradov, Izborsk, Pleskov, Smolensk, Polotsk, Strežev, Driutsk atď., majú buďto aspoň látku i formu spoločnú, buďto aspoň svojou formou sú zjavne slovanské. V mene Kriviči je odvodzovacia slabika rus. -ič, cyr. -išt, srb. -ić, poľ. a čes. -ic, ktorá ako zdrobnená forma korenného slova označuje rodovosť čiže pôvod od otca rodiny, podobne ako grécke -ides (ιδη), a okrem toho sa používa aj na označenie pôvodu z niektorého mesta; porov. Radimiči, Viatiči, Lutiči, Uliči, Pleskoviči, Nizoviči, Tveriči, Moskviči atď.

d) Lotyši prenesením mena svojich najbližších susedov na národy sídliace za nimi už od starodávna pomenúvajú všetkých ruských Slovanov Krevy, sg. Kreevs, a ruskú krajinu Kreevusemme, čo by sa iste nebolo stalo, keby Kriviči boli ich rodáci: lebo iba vládcovia a kadejakí pisárikovia prenášajú meno svojho ľudu na cudzokmenných susedov, ale nie národy samotné.

e) To, že Nestor v popise slovanských národov v Rusi podľa rkp. Lavrentijevského str. 6 Krivičov menovite nespomína, stalo sa nepochybne len náhodou a nepozornosťou, a nemožno z toho voči ich slovanstvu vyvodzovať nijaké závery. Veď ich nespomína ani medzi Neslovanmi! V onom popise chýbajú aj mená Radimičov a Viatičov: treba preto hneď popierať, že títo boli Slovania? Na iných miestach stoja však Kriviči všade v spoločnosti slovanských národov: tak napr. keď letopisec opisuje mravy Slovanov, sú tam Poľania, Drevľania, Radimiči, Viatiči, Severania, Kriviči, takisto r. 944 v čase Igorovej výpravy sa spomínajú spolu Poľania, Slovieni (iľmenskí), Kriviči, Tiverci.

f) Sú stopy, najmä v miestnych a osobných menách, že aj v iných slovanských krajinách, kam sa Lotyši nikdy nedostali, napr. v Ilýrsku a Polabí, nachádzali sa Kriviči, presídlení tam s inými svojimi bratmi.

g) Neslovanskosť čudských či lotyšských takzvaných Krevingov na pomedzí Žmudi, hŕstky ľudu, podľa toho, čo sme o nich vyššie poznamenali, nemôže byť z tohto dôvodu prekážkou pravdy (§ 14, č. 5). Vecami neistými, nejasnými, sa nedajú vyvracať veci isté a dokázané. Meno tráckych Krovyzov čiže Krivyzov sa zhoduje ešte výraznejšie: kto by však preto ich samých, bez iných dôvodov, za Krivičov alebo týchto za Trákov smel vyhlásiť! Tým spôsobom by sme Krivičov ľahko v ktoromkoľvek kúte sveta mohli nájsť a zbratať s iným národom.

h) Že Nestor tak často Krivičov oddelene od Slovanov pripomína, môže miasť len nevedomcov: určite vo všetkých týchto prípadoch sa menom Slovanov mieni iba iľmenská čiže novgorodská vetva slovanského kmeňa, nie celý kmeň. Meno Krivičov čiže Krevičov, pôvodne hádam vlastné len niektorej rodine alebo obyvateľom niektorého mesta, o čom sa nedá rozhodnúť, všeobecným postupom národných mien, sťahovaním, obchodom, podmaňovaním, sa tak rozšírilo, že v 9. stor. už bolo jedno z najznámejších na severe, pridávané slovanským obyvateľom gub. Pskovskej, Polockej, Vitebskej, Smolenskej a čiastočne Minskej i Tverskej. Okrem už uvedených Izborianov, Poločanov, Smolňanov, neskoršie Vitebľanov a i., pridávam k týmto Krivičom aj Lučanov, ktorých meno sa spomína u Konštantína Porfyrogeneta (Λνζανήνι, Λνζνίνι, t. Łączanie, novopoľ. Łęczanie, jedn. č. Łączanin, novopoľ. Łęczanin), potom sa uvádza v letopisoch Novgorodských i v ruských listinách. Konštantín ich dáva vedľa Krivičov, tvrdiac, že Slovania sú poplatní Rusom. Kriviči, Lučania a iní si vo svojich horách v zime hotovia loďky a na jar ich po vystúpených riekach spúšťajú do jazier:[249] z čoho usudzujem, že spolu susedia. Vôbec mi neprekáža, že na inom mieste ten istý Konštantín spomína Lučanov v spoločnosti Uličov, Drevanov a iných Slovanov, čo susedov Pečencov.[250] Z Novgorodských letopisov a z listín ruských kniežat je zrejmé, že oni boli obyvatelia krajiny menovanej Luky, t. oblasti terajšieho mesta Veľké Luky v gub. Pleskovskej.[251] Lelewel, Karamzin a iní naproti tomu ich usadzujú v okolí mesta Luck na Volyni, nerozlišujúc meno Luck namiesto Lucesk, Lučesk,[252] pôvodne hádam Luťsk, od koreňa Lut, Luta (porov. Polock, Plock namiesto Polotesk, Šack namiesto Šatesk a i.) V mene Lučania (Łączanie, Łęczanie) je nosová hláska, v názve Luck u najstarších poľských dejepiscov to nie je. A nedá sa poprieť ani to, že obyvatelia obidvoch týchto okolí sa niekedy nazývali Lučania.[253] Pri takejto rozšírenosti mena Krivičov niet divu, že jeho stopy a pamiatka v týchto krajinách sa zachovali ešte až podnes. Tu pripomíname len mesto Krevy a dediny Kriv’sk, Krivany, Krevny, Krevene v gub. Vilnianskej, tri dediny Kriviči a rieku Krivča v Minskej, dedinu Kriviči na Nemene v Grodnianskej, dedinu Krivičin v Smolenskej atď. Aj v iných slovanských krajinách sa vyskytujú tie isté miestne mená, ktoré možno nie bezdôvodne považovať za pamiatku niekdajšieho prebývania v tých krajinách rodín pochádzajúcich z Krivičov. Sem patria napr. dediny Krewińce Krewniszki vo vojvod. Augustow., Krzywice, Krzywiczki v Mazov., Krzywice v Haliči, Krivića ostrov a i. v Srbsku, Krivici v Pomoranoch, v Zaodransku (Stoyzlavus de Criuz v list. 1319 u Kosegartena)[254] atď.

6. Meno Dregovičov (Δργβιταί) sa po prvýkrát nachádza u Konštantína Porfyrogeneta. Tento spisovateľ ich spomína na mieste už často uvádzanom,[255] a to v zozname slovanských národov poplatných kyjevskému kniežaťu, ale obšírnejšie správy o nich nepodáva. Rovnako nedostatočné, avšak na určenie sídel vždy o niečo platnejšie je to, čo o tomto národe zapísal náš Nestor. Podľa neho bývali Dregoviči medzi riekami Pripiaťou a západnou Dvinou.[256] Na inom mieste ich zaraďuje medzi slovanské národy majúce niekedy vlastnú správu čiže domácu vládu, neskôr potom pričlenené k ruskému mocnárstvu.[257] Iných podrobnejších správ o tomto národe ani u Nestora, ani v iných letopisoch niet; preto tak hranice ich krajiny, ako ani čas, v ktorom sa dostali pod vládu Rusov, podrobne a s dokonalou istotou určiť nemožno. Achmatov ich sídla umiestňuje do celej oblasti Bereziny; avšak čas ich pričlenenia k ruskému štátu je veľmi chybný, lebo je isté, že ich pričlenil k svojmu panstvu až Vladimír Veľký po porážke polockého kniežaťa Rogvoloda [980].[258] Dávno predtým, okolo r. 949, uvádza ich Konštantín Porfyrogenet medzi poplatníkmi Rusov. Achmatov delí vlasť Dregovičov pred jej zaujatím Vladimírom na dve časti: hornú polovicu pripája k polockej vlasti čiže Rogvolodovmu kniežatstvu; dolnú nazýva turovskou vlasťou. Ak Rogvolod, ako sa predpokladá, dostal od ruského kniežaťa časť dregovickej krajiny do léna (područenstva), musela ona už skôr sa nachádzať v moci kyjevských Rusov. O turovskej vlasti Nestor len zbežne niečo načrtáva týmito slovami: Určite Rogvolod prišiel zo zámoria a vládol v Polocku, zatiaľ čo Tury v Turove, po čom dostali svoje meno aj Turovci.[259] Archangeľský letopisec menuje síce Tura Rogvolodovým bratom; avšak toto jeho svedectvo je neisté, a výklad Nestora v tom zmysle, žeby i Tury bol Variago-Rusom, sa mi zdá veľmi neodôvodnený. Ako Turov a Turec, tak aj Tur, Tury[260] je prastaré miestne i osobné meno u Slovanov. Som si istý, že Nestor sa dotkol celej tejto veci iba podľa národnej povesti, v ktorej sa hlásalo, že ako Kyjev od Kyja, tak aj Turov od Tura čiže Turyho sa odvodzoval. Títo údajní zakladatelia miest a otcovia rodín i národov sú príliš často iba výplodmi fantázie, nemožno na nich zakladať históriu. Turov bolo kedysi veľké a slávne mesto, teraz je to len biedne mestečko v Minskej gubernii v Mozyrskom okrese nad riekou Pripiaťou. Tam od konca 10. až do začiatku 13. stor. sídlili údelné kniežatá, t. odvtedy, čo Vladimír usadil v Turove [988 — 900] svojho syna Sviatopolka. Bolo tu zároveň sídlo osobitného biskupstva, zriadeného pravdepodobne na konci 11. stor. a nazvaného Turovskou i Minskou eparchiou.[261] Obyvatelia mesta a tohto kraja sa nazývali Turovci, o ktorých je často zmienka v ruských letopisoch. Možno sa meno týchto Turovcov uvádza už v zemepisných zápiskoch Mníchovského rukopisu, kde čítame: Attorozi majú stoštyridsaťosem miest, najukrutnejší ľud;[262] hoci ja som skôr tej mienky, že týmto menom sa myslia Tiverci. Pravda, či Turovci patrili k Dregovičom, je vec veľmi pochybná. V našom čase, pokiaľ mi je známe, sa nezachovali žiadne stopy mena Dregovičov v ich vlasti, lebo žeby Dorogobuž, Drogičin a i. mestá boli tak nazvané podľa nich, ako predpokladajú ruskí a poľskí spisovatelia, to žiadny znalec slovanského jazyka nemôže prijať za správne.[263] Koreň mena Dregovičov je mužské meno Drag, z toho sa odvodzuje pravidelné rodové meno Dragiči čiže Dragoviči (tak sa skutočne nazývajú ich rodáci v Bulharoch u Byzantíncov), a potom obyčajnou zmenou a na e po r je Dregoviči (porov. rus. rebenok, rebiata, Moreva, Naprežie, o čom nižšie č. 15). Dregoviči sa nachádzali aj v bulharských Slovanoch, ako uvidíme na príslušnom mieste (§ 30, č. 4), ba dokonca aj v Nemcoch, súdiac podľa mena dediny Dragaviz [nov. 946], Drogavizi [1150], neskôr Drogenz, Dreetz.[264] — Vedľa vlasti Dregovičov, a to podľa môjho názoru severozápadne v susedstve Litvanov sídlili Suselci čiže Susola, o ktorých v ruských letopisoch, menovite v dodatkoch k Nikonovským a iným sa uvádza toto: Roku 1059 Iziaslav vytiahol na Ssolov, i nariadil im dávať daň po 2000 hrivien z celej krajiny; ale tí, hoci to prisľúbili urobiť, po odchode vojska sa vzbúrili a vyhnali Iziaslavových výbercov a mestá a dediny až pod Juriev (Dorpat) pálili. Nakoniec sa s nimi zrazili Pleskoviči i Novgorodci; Rusov bolo pobitých tisíc, a Ssolov nespočetné množstvo.[265] Výklad tohto miesta neosvetľujú ani Tatiščev ani Karamzin; prvý ich zamieňa so Žmudinmi,[266] druhý so Solodamistami, Sloncami, Solingami, ktorých spomínajú poľskí dejepisci. No meno Solodamisti, ako ho zapísal Karamzin, je vlastne spotvorene slovo sodomitae u Kadłubka, omylom sem vtiahnuté, Solingovia (u Cromera a Długosza Slonenses) čiže Slonci (Slonenejci u Blažowského, Slonejci u Naruszewicza) bývali v oblasti rieky Drvenca medzi Prusmi a Mazovmi, kde dodnes chudobné mestečko Słońsk opodiaľ odtiaľ na Visle uchováva ich pamiatku, a pritom nemá žiadne zväzky so Suselcami.[267] V niektorých letopisoch vedľa slova Ssoli je, pravda, aj prípisok Kolyvanci, t. Revelskí, a v Livonoch na rieke zvanej Salis sa nachádzal okres Saletsa; ani tak sa mi nezdá pravdepodobné, žeby tu o takej malej hŕstke ľudu bola reč. Je omnoho pravdepodobnejšie, že týmto menom sa myslí národ Susola čiže Suselci, slovanského pôvodu, sídliaci hlbšie na západe medzi Litvanmi a Lotyšmi, o ktorom sa podľa Tatiščeva zmieňujú poľskí letopisci. Či boli títo Suselci potomkovia oných Suslov, s ktorými bojoval podľa Snorrových povestí švédsky kráľ Ingvar [asi v 6. stor.] niekde v Estónoch alebo v Kuronoch, tam ho zabili a pochovaný je v mohyle pri meste Adalsyssel, sa neodvážim tvrdiť, ale pokladám to za veľmi pravdepodobné.[268] Slovanský ľud s tým istým menom, t. Susli, Suselci, u inojazyčných spisovateľov Siusla, Syseli, Siusili, Susali atď., sa objavuje aj v Germánii na rieke Mulde medzi Žiticmi a Koledicmi (§ 44, č. 10), a nemožno pochybovať o tom, že s inými Slovanmi vyšiel z tejto krajiny. Slovanstvo týchto západných Suselcov je spolu najsilnejším dôvodom slovanského pôvodu východných, aj keď hádam neskôr uprostred medzi Lotyšmi a Litvanmi odnárodnených a do nich včlenených. Hoci sídla Suselcov na rozhraní Slovanska, Litvy a Lotyšska nemožno uviesť s dokonalou určitosťou, predsa však, súdiac podľa polohy ostatných národov a niektorých zachovaných mien, pokladám za najpravdepodobnejšie, že sa nachádzali na ľavom brehu rieky Dviny, — vo východnom kúte Kuronska, kde sú dve riečky Susy, jedna pritekajúca zľava do Dviny nižšie od Jakobstatu, a druhá spájajúca sa s Nemmusom (Memelj) a s Weesitom do rieky Leelu (Aa), — s niekoľkými rovnomennými dedinami. Tak sa zdá, že od tejto rieky vzniklo aj ich meno.[269] V liste Žolkewského 1610 nachádzam mužské meno Fedor Suselin.[270] V mene dedín Siselgal, t. Suselský čiže Suslov koniec (porov. Serbi-gal, Let-gola, Prejsigola a i.) v Livonoch v rižskom kraji (podľa Olearia, u novších autorov skomolené Süssegall, Sissegall), Susi v gub. Kalužskej, Susly vo Volynskej bližšie k Novgorodu Vol., aj kolónie v Saratovskej, Suslovka v Mogilev., Suslovo v Orlovskej, Susalova a Suslova v Pskovskej, Susulov, Susulovka vo východnej a Seselov v záp. Haliči atď., trvá ešte až podnes pamiatka tohto slovanského národa. Boli odnožou Suslov aj v Štyrsku, o ktorej nižšie v § 36, č. 1.

7. Radimiči a Viatiči pochádzali podľa starobylého ľudového podania, ktoré nám zachoval Nestor, z pokolenia Lechov. Boli vraj dvaja bratia v Lechoch, Radim a Viatko, ktorí sa odtiaľ presídlili a usadili sa na severe — Radim na Soži, podľa neho sa nazvali Radimiči, a Viatko so svojím rodom na Oke, od neho dostali meno Viatiči. I žili tu dlho v pokoji s ostatnými slovanskými vetvami.[271] Že meno obidvoch národov pochádza od otca rodu, dokazuje nám jeho zakončenie (Viatko je zdrobnené od Viata, u južných Srbov Vijata muž. m.), hoci podobné formy bývajú tvorené aj od miest. Je nad všetku pochybnosť, že Radimiči i Viatiči boli skutočne z rodu Lechov: za Nestorovho času pamiatka tohto sťahovania mohla byť v národe ešte čerstvá, a nepochybne aj v jazyku líšiacom sa od blízkych susedov, iľmenských Slovanov a Severanov. Týmto svedectvom sa veľmi zreteľne potvrdzuje sťahovanie Slovanov z krajín nadvislianskych na sever, o čom svedčia aj mnohé iné okolnosti. Nižšie zistíme, že aj kyjevskí Poľania pochádzali najpravdepodobnejšie z Kujav a vislianskych Polian (č. 10). Čo do času, som si istý, že to usadenie je staršie než tlačenica národov na západ i juh, ako aj sťahovanie Slovanov do Zaodria a Podunajska, ktoré sa začalo už v 2. a neskôr húfne v 4. stor. V tejto búrlivej dobe nie je pravdepodobné, žeby sa bol ktorýkoľvek slovanský národ vysťahoval proti prúdu na sever. Mravy Radimičov i Viatičov opisuje Nestor farbami nadmieru čiernymi a škaredými, čo mu však, ako priaznivcovi svojich rodákov Poľanov a nenávidiacemu vieru pohanských Slovanov, aj s ohľadom na takéto obmedzenie nemožno zazlievať.[272] Radimiči a ich susedia Poľania, Severania i Viatiči, ako najďalej na severovýchode usídlení a vystavení do rany Uralcom, sa veľmi skoro dostali do poplatnosti Chazarov. Roku 885 ich správca Oleg pripojil k svojmu mocnárstvu a dohodol sa s nimi, aby neplatili viac peňažnú daň Chazarom, ale jemu.[273] Roku 906 ich pluky bojovali pod Olegom proti Grékom.[274] Neskôr sa usilovali vymaniť sa spod poddanstva ruských kniežat, ale Vladimírov vodca Vlčí Chvost ich premohol na rieke Piščane [984],[275] odkiaľ vzniklo aj hanlivé porekadlo na Radimičov u ostatných Rusov: Piščanci pred Vlčím Chvostom utekajú.[276] Od tej doby sa správali, ako hovorí Nestor, pokojne, zostali pod vládou Rusov, a potom sa už o nich viac nepíše. Viatičov, takisto z rodu Lechov, usídlených od svojich bratov Radimičov ďalej na východ na rieke Oke v gub. Kalužskej, Tulskej a Orlovskej, najbežnejšie spomínajú letopisci zajedno s nimi.[277] Boli, ako sme už uviedli, poplatníci Chazarov,[278] v ktorom stave zostávali o niečo dlhšie ako ich susedia Radimiči a Severania. Prekvapujúco sa r. 906 medzi Olegovými plukmi proti Grékom spomínajú aj Viatiči.[279] Boli to hádam dobrovoľníci. Roku 964, keď ich navštívil Sviatoslav a chcel si ich získať, boli ešte poplatníci Chazarov, alebo aspoň sa za takých vydávali. Avšak o dva roky [966] si ich Sviatoslav podrobil silou.[280] Je pravdepodobné, že to, čo východní spisovatelia rozprávajú o vpáde Slovanov poplatných Chazarom do Gruzie [944], sa má vzťahovať na týchto Viatičov.[281] Za Vladimíra sa dvakrát [982 a 983] pokúsili o vydobytie svojej slobody, ale vždy boli porazení.[282] Spomínajú sa ešte okolo r. 990, keď Vladimír počas vojny s Pečencami staval hrady a osadzoval ich Viatičmi a inými Slovanmi a Čudmi.[283] Z miest nimi obývaných letopisec Nestor neuviedol žiadne po mene; je však pravdepodobné, že hrad Viatičesk založili aj obývali oni.[284] Poľskí spisovatelia s veľkou námahou, hoci s malým úspechom, hľadajú pôvod a počiatočné sídla Radimičov i Viatičov v Poľsku, nachádzajúc ich na rieke Rade, tečúcej do Sanu, pri mestečku Radymna v Haliči atď.[285] Ak však pochádzali z Lechov, nemohlo to byť odinakiaľ iba z Veľkopoľska a dolnej Visly: lebo v oblasti Sanu a vôbec vo východnej Haliči určite bývali pôvodne Chorváti.

8. Nestor uvádza Bužanov v zozname slovanských národov poplatných Rusom. Bužania, hovorí, sa tak nazývajú preto, že bývali na Bugu, neskôr Velyňania,[286] t. v neskorších časoch sú nazvaní Velyňania, Volynci, podľa niekdajšieho mesta Volyne medzi Vladimirom a Ľvovom, ako to vhodne vykladá Karamzin.[287] Pôvodca zemepisných zápiskov v Mníchovskom rukopise, starší od Nestora, poznamenal o Bužanoch toto: Bužania majú dvestotridsaťjeden miest.[288] Na inom mieste u Nestora čítame, že meno Velyňanov za jeho času už bolo prešlo i na Dulebov.[289] Z toho je zrejmé, že prímeno Velyňanov, niekedy oveľa obmedzenejšie, t. vzťahujúce sa iba na obyvateľov okolia mesta Volyne, blízko prameňov Bugu, v priebehu čias úplne vytlačilo staré a rozšírené mená Dulebov i Bužanov. Či sa na týchto ruských Velyňanov, alebo skôr na poľských Wieluńčanov, usídlených medzi Prosnou a Wartou, vzťahuje správa Zemepisca Bavorského: Velunčania majú sedemdesiat miest,[290] ťažko, pravda, rozhodnúť. S trocha väčšou istotou sa možno domnievať, že títo Velyňania sa u Masudu uvádzajú ako Velinâna.[291] Ešte iní Veliňania boli obyvatelia Velinu čiže Vinety na rovnomennom ostrove, o ktorých bude reč inde (§ 44, č. 6). Striedanie hlások e a o v slovách Velun, Volyň, Velyňania, Volyňania, Volynci je nášmu jazyku prirodzené; porov. pepel a popel, který a ktorý, bebr a bobr, Veles a Volos atď. V Lavrentijevskom rukopise Nestora je písané síce dvakrát Velyňania, avšak na treťom mieste je Volyň: Jaroslav vraj zobral Rusov, Variagov i Slovanov a vytiahol proti Boleslavovi a Sviatopolkovi, prišiel na Volyň, i stáli tu po obidvoch stranách rieky Bugu [1018].[292] — Som si istý, že obyvatelia poriečia Narvy, vtekajúcej od severu do dolného Bugu, sa v mníchovských zemepisných zápiskoch nazývajú Neriuani, t. Nareviani, o ktorých sa hovorí, že majú sedemdesiatosem miest.[293] Pravda, už vyššie som podotkol, že práve v týchto končinách, t. okolo dolného Bugu i Narvy, a odtiaľ ďalej vo vlasti Nestorových Dregovičov treba vykazovať sídla Srbov, ktoré Konštantín Porfyrogenet uvádza najmä medzi poplatníkmi Rusov (č. 3). — Do susedstva Bužanov, do vlasti neskorších Volyncov, dáva Nestor aj Dulebov, o ktorých, — ako sme vyššie vyložili, — podľa starého podania rozpráva, že nešťastným osudom boli upadli do ťažkého jarma hnusnej poroby neľudských Avarov, avšak čoskoro nato ich morová rana, ktorej ich utláčatelia podľahli, konečne vyslobodila (§ 27, č. 3).[294] Na inom mieste Nestor spomína, že Dulebovia niekedy sídlili pri Bugu, tam vraj, kde sú teraz Velyňania.[295] Kedy a ako sa dostali pod ruskú vládu, to som nikde nenašiel. V Olegovom vojsku sa na výprave proti Grékom [906] zúčastnili aj Dulebovia.[296] Potom o nich v ruských letopisoch niet zmienky. Arabský spisovateľ Masuda zapísal ich meno v zozname Slovanov ako Dulabe.[297] Neskôr Długosz ich nachádzal vo Volyni, považujúc ich za obyvateľov Lucka.[298] Rodiny tejto vetvy sa už čoskoro rozptýlili ďaleko po Slovanstve. V listine Vladislava Sigismundoviča r. 1611 sa spomína Dulebino, dedina neďaleko rieky Paže, a v inej listine veľkého kniežaťa Joanna Vasilieviča r. 1504 Vasko Duliepin.[299] Až dodnes sa tak v krajinách niekedy nimi zaľudnených, ako aj vzdialenejších zachovalo ešte meno Dulebov v niekoľkých dedinách, a to Duliby na rieke Turji blízko Turiska,[300] Duliby blízko Horynu medzi Annapolom a Huščou, Duliby — tri dediny vo východnej Haliči,[301] Duliby na rieke Stripe v gub. Podolskej, Dulevčizna čiže Dulebčizna v gub. Grodnianskej, Duleby na rieke Oľse, ľavom prítoku rieky Bereziny v gub. Minskej, Dulebina v gub. Tulskej východne od Kaširy na Smeve atď. Ak pripustíme, že mená Duleb a Dolob sa podobajú a vznikli z jedného koreňa (čo do formy porov. Kaš-eb, Ser-eb, gar-eb čiže ger-eb a i.), nájdeme Duleby i na mnohých iných miestach v Rusoch; tak napr. malé jazierko Dolobskoje čiže Dolebskoje (podľa niektorých i Dulebskoje), spomínané už r. 1101 v ruských letopisoch,[302] na ľavej strane Dnepra pri Kyjeve, Dolobov, dedina v gub. Grodenskej, Dolbino a Dolbilovo v Kalužskej, Dolbenkino v Orlovskej, Dolobova v Haliči atď. Nemenej dôležité je to, že i v Čechách a v panónskom Zadunajsku niekedy bývali rodiny Dudlebov, rovnomenné a nepochybne príbuzné týmto volynským Dulebom (§ 40, č. 2, § 42, č. 2), lebo v slove Dudlebi d je iba vsuvka, ako v mydlo, sadlo namiesto mylo, salo atď. V súčasnej rusínskej výslovnosti Duliby pôvodné Ћ je pravidelne zmenené na И.

9. Drevľania čiže Derevľania, podľa Nestora tak nazvaní podľa lesnatej krajiny Drevy čiže Derevy, v ktorej bývali, susedili na severe s Dregovičmi, na východe s Poľanmi, na juhu s Uličmi a Tiverkami, na západe s Dulebmi. V tejto vlasti ich pozná už Konštantín Porfyrogenet, uvádzajúci ich ako blízkych susedov Pečencov, spolu s Uličmi, Lučanmi a inými Slovanmi. Nazýva ich Dervlenini (Drevlenin jedn. č., Δρβλνίνι).[303] Od starodávna mali svoju zvláštnu domácu vládu.[304] Ohľadom nepriaznivého opisu ich mravov a obyčajov u Nestora[305] platí to, čo sme povedali vyššie o Radimičoch a Viatičoch. Na inom mieste ich Nestor obviňuje, že Poľanom kedysi robili ťažkosti za chazarských nájazdov.[306] Askold i Dir s nimi bojovali ok. 864.[307] Roku 883, súc porazení vo vojne kniežaťom Olegom, museli sa mu poddať do poplatnosti.[308] Roku 996 ich pluky bojovali pod Olegom s Grékmi.[309] Keď potom čoskoro po smrti tohto kniežaťa sa pokúsili odtrhnúť od ruskej vlády [913], predsa len ich knieža Igor premohol, boli potrestaní zvýšením dane a daní do poručenstva vodcovi Sveneldovi [914].[310] A keď neskôr zase Igor, bez vážnejšej príčiny, iba ak preto, aby vyhovel vrtochom svojich lakomých vojakov, uvalil na chudákov Drevľanov novú, väčšiu daň, tí odmietli ďalej znášať takýto útlak a pod vedením svojho kniežaťa Mala siahli po zbrani a keď Igor prišiel aj so svojou družinou medzi nich druhýkrát vymáhať daň, na mieste ho zabili [945].[311] Stalo sa to pri meste Iskorstene čiže Korostene, ktoré sa až dodnes nachádza v gub. Volynskej na rieke Uche.[312] Pohromy ktoré sa navalili na Drevľanov a ktoré boli pomstou ľstivej Oľgy za toto zabitie, obšírne opisuje Nestor, ale či verne, alebo s primiešaním ľudových bájí a povestí, nemožno dodnes s istotou rozhodnúť [945 — 946].[313] Knieža Sviatoslav odovzdal r. 970 svojmu synovi Olegovi do údelu Dreviansku krajinu.[314] Počas sporov, ktoré prepukli medzi bratmi po Sviatoslavovej smrti, vtrhol do Drevian Jaropolk, zaútočil na Olega, a ten pri úteku do mesta Vručije čiže terajšieho Ovruča na rieke Norine v gub. Volynskej padol do hlbokej priekopy a tam ho utekajúci dav ušliapal [977].[315] Onedlho potom Vladimír ovládol ostatné slovanské krajiny vrátane drevianskej a dal ich do správy svojmu synovi Sviatoslavovi.[316] Neskorších správ o Drevanoch, pokiaľ mi je známe, niet. Rovnomenná vetva s týmito ruskými Drevanmi bývala niekedy v Polabí, o nej nižšie v § 44, č. 7.

10. Poľania, rus. Poľane, takmer najslávnejší a Nestorom najospevovanejší slovanský národ na severe, sa u iných starších spisovateľov, menovite u pôvodcu zemepisných zápiskov v Mníchovskom rukopise a Konštantína Porfyrogeneta, ešte nespomínajú. Nestor totiž, keďže i sám pochádzal nepochybne z ich rodu a zrejme medzi nimi pobýval, im bol oddaný zvláštnou priazňou a náklonnosťou, správy o nich zbieral usilovnejšie a ich mravy opisoval lichotivejšie ako iných, medziiným hádam aj preto, že oni prijali kresťanstvo skôr a ochotnejšie ako ostatní ich príbuzní medzi ruskými Slovanmi. Po rozvetvení sa Slovanov, v dávnej predhistorickej dobe, usadili sa vraj niektorí z nich na Dnepri, a nazvali sa Poľania.[317] Žili pôvodne slobodne v čeľadiach a rodinách, a obchodná cesta z Variag (Škandinávie) do Grécka viedla po Dnepri cez ich krajinu.[318] Keď vraj sv. Ondrej putoval po slovanskej krajine, Kyjev ešte nestál.[319] Potom sa vraj objavili medzi Poľanmi, žijúcimi roztrúsené v poliach nad Dneprom, traja bratia — Kyj, Šček a Choriv so sestrou nazývanou Lybeď. Títo traja bratia sa usadili v horách pri rieke Dneper, pomenovaných podľa nich, a založili mesto Kyjev, nazvané tak podľa mena najstaršieho z nich. Kyj vraj bol nielen mocný otec rodiny, ale aj knieža svojho národa, ktorý sa vypravil až k Carihradu, hoci vraj iní, nepoznajúci pravdu, mylne o ňom rozprávali, že bol prievozník. V čase svojho návratu z Carihradu vraj založil mesto Kyjevec na dolnom Dunaji, ešte za Nestorovho času tak nazvané a teraz neznáme. Po jeho smrti kniežacia moc zostala v jeho rodine.[320] Ktokoľvek nepredpojatou mysľou posúdi podstatu Nestorovho rozprávania o zakladateľovi Kyjeva, ľahko sa presvedčí, že prameň tejto podrobnej a zaujímavej správy nemožno hľadať nikde inde iba v národných povestiach, v historických spevoch pohanského ľudu. Tieto povesti, svojím pôvodom zaiste prastaré a ústnym podaním načisto preinačené, ba dokonca i zanečistené, už samy obsahovali nezrovnalosti: podľa jednej bol Kyj, zakladateľ mesta Kyjeva, iba prievozník, podľa druhej vznešený otec rodiny, knieža v Poľanoch, vodca národa. Tak ako sa nedá určiť čas, do ktorého by sa mohol zasadiť život a panovanie Kyja, už vôbec nemožno určiť ani historickú cenu týchto povestí, ktoré sa vynorili z prúdu minulosti a ktoré zaznamenal Nestor. Ani Nestor si nebol istý pri stanovení času týchto udalostí, keď iba poznamenal, že Kyjev za doby apoštolskej ešte nejestvoval; a veru kto by sa aj dnes odvážil to urobiť, ak by sa pritom v historickom bádaní chcel riadiť pravdou, alebo hoci len pravdepodobnosťou pravdy, a nie fantáziou a vymýšľaním?[321] Čo sa týka pravdivosti vecí obsiahnutých v Nestorovej správe, menovite panovanie kniežaťa Kyja, jeho vojnové ťaženia atď., tak ako slepo vyhlasovať všetko za bájku a výmysel, rovnako ani bez rozpakov všetko za čisté zlato prijímať by nebolo náležité. Je celkom možné, ba dokonca veľmi pravdepodobné, že niečo z toho sa stalo. Skutočná udalosť sa stala predmetom národného básnictva, a z tejto dielne prešla do histórie.[322] Pozoruhodné a trochu čudné je, že Nestor, ktorý vedel rozprávať o pôvode Radimičov i Viatičov z Lechov, o príbuznosti dneprovských Poľanov s leskými na Visle, ním vyslovene menovanými,[323] nič neuvádza, hoci je veľmi pravdepodobné, že obidve národné ratolesti boli z jednej vetvy (§ 38. č. 4). Nasvedčuje tomu ani nie tak podobnosť mien — Poľania, čo môže byť, pravda, náhoda, podľa sídel obidvoch národov v rovných poliach (Poľania, porov. lat. Campani),[324] ako skôr zhoda názvu Kyjev a Kujavy namiesto Kyjavy u leských Poľanov.[325] Ak teda pripúšťame takúto príbuznosť, musíme zároveň konštatovať, že vysťahovanie sa leských rodín z Nadvislianska do Podnepria a ich usadenie sa medzi východnými Slovanmi sa uskutočnilo skôr, ako je doba posúvania sa slovanských národov zo severovýchodu na západ i juh, ktoré sa začalo už v 2. a potom mohutnejšie v 4. stor. po Kristu. Už sme podotkli, že Nestor maľuje krotké mravy svojich milovaných Poľanov až príliš nabielo, na ujmu ostatných Slovanov.[326] Okolo r. 780 — 800, zdá sa, padli Poľania, utláčaní svojimi bratmi a susedmi, ako hovorí Nestor, do poplatnosti silných, pritom však nad iných cudzojazyčníkov krotších a uhladenejších Chazarov (§ 27, č. 4),[327] pri ktorých zostali až do príchodu Variagov Askolda i Dira [864]. Po zabití týchto dobrodruhov Olegom dostali sa do moci ruských kniežat, ktorí si za svoju stolicu vybrali Kyjev [882].[328] Po usadení sa ruských kniežat v Kyjeve rozmohlo sa toto mesto v krátkom čase do takých rozmerov, že spisovatelia 10. stor. o ňom rozprávajú ako o dive divúcom, velebiac jeho bohatstvo a slávu. Keď v ňom vládli Askold a Dir, ešte to bolo malé mesto.[329] Roku 890 tiahli okolo neho Maďari.[330] Konštantín Porfyrogenet ho nazýva hrad Kioava, Kiova (Kιάβα, Kιóβα), s poznámkou, že sa volalo aj Sambatas (Σαμβάτα),[331] čo Dobrovský vykladá zo švédskeho sambăt, t. stanovište člnov (Sammelplatz der Böte).[332] Podľa Dithmara medziborského [zomr. 1018] bolo za jeho času v Kyjeve (Cuievoa, Kitaua) viac než štyristo (?) chrámov a osem trhových námestí (mercatus), ľudí potom nesmierne množstvo.[333] To isté opakuje po ňom Analista Saxo,[334] a Adam Brémsky ho nazýva súperom carihradského žezla, najsvetlejšou ozdobou Ruska (Graeciae).[335] U Helmolda sa nazýva Chue, hlavné mesto krajiny Chunigard,[336] škand. Kaenugardhr (pozri č. 1). Meno tohto slávneho mesta bolo známe i na východe: Arab Nasireddin [umr. 1273] a Peržan Ulugbeg [umr. 1450] spomínajú mesto Kujavah, Kujah.[337] Pravda, v jeho okolí uvádzajú Konštantín Porfyrogenet a Nestor aj názvy niekoľkých menších miest a dedín, ako Vitičevo, Rodňa, Belgorod, Vasilev, Vyšegorod, Boguslav, Krásna a i. Konštantín, hovoriac o každoročnej plavbe ruských kupcov do Grécka, spomína hrad Vitičev (ιττζέβη) na Dnepri.[338] Stál poniže Kyjeva pri Tripoli.[339] Rodňa, pevný hrad, na ktorom sa ukryl knieža Jaropolk prenasledovaný bratom Vladimírom [980], stál na tom mieste, kde sa rieka Ros vlieva do Dnepra.[340] Belgorod, hrad bližšie ku Kyjevu, opevnený a zaľudnený Vladimírom [990], v ktorom sa rád zdržiaval sám knieža, sa stal známym najmä r. 997 tým, že ho obsadili Pečenci.[341] Vasilev, hrad takisto spomínaný vo vojne s Pečenehmi, stál na rieke Stujne, je terajší Vasiľkov.[342] Vyšegrad (Bσγράδ), známy Konštantínovi Porfyrogenetovi a preslávený v 10. stor., vlastný údel kňažnej Oľgy [946 — 969], bol v tom čase dedinou asi míľu od Kyjeva, pozoruhodnou svojou peknou polohou na vysokom brehu Dnepra.[343] Ďalšími menšími mestami sa tu zaoberať nemôžeme.

11. Severania, strus. Severa, Sever, jedn. č. Severianin, mn. č. Severiane, susedia Poľanov na východnej strane Dnepra, ak sa nemýlim, sa spomínajú už u Ptolemaia a nemenovaného Ravenčana pod menom Savari, Saurices (§ 10. č. 10). Podľa ruských letopisov to bol národ ľudnatý a mohutný. Nestor o ňom hovorí: Slovania usadení nad Desnou, pri Seme a Sule sa nazývali Sever.[344] Že ich povahu a mravy, ale aj Radimičov a Viatičov, maľuje príliš načierno, uviedli sme už vyššie.[345] Tento národ sa stal čoskoro spoločne s Poľanmi a Viatičmi poplatný Chazarom.[346] Roku 882 knieža Oleg, ruský vládca, ovládol hrad Severanov Ľubeč, týčiaci sa na Dnepri.[347] V rokoch 884 — 885 si konečne podmanil Oleg celú severskú krajinu, ale obyvateľom stanovil iba veľmi miernu daň, aby ich odtrhol od Chazarov a prilákal k sebe.[348] Potom r. 906 sa pluky Severanov nachádzali v Olegovom vojsku proti Grékom.[349] Spomínajú sa ešte vo vojne kniežaťa Mstislava s Jaroslavom r. 1024.[350] Neskôr sa meno národa vytratilo, ale o severskej krajine, severských hradoch sú počas celého stredoveku v ruských letopisoch a listinách časté zmienky.[351] Ich hlavné a prastaré mestá boli Ľubeč a Černigov, obidve už menovite uvedené Konštantínom Porfyrogenetom. Meno prvého sa u Konštantína uvádza nesprávne Teliutza namiesto Liutza (Tλιτξα namiesto Λιτξα, t. spojku τ, omylom pripojenú k slovu, treba oddeliť).[352] Tu sídlil ruský správca pod vládou veľkého ruského kniežaťa Olega už r. 906,[353] tu stáli proti sebe vojská kniežat Sviatopolka a Jaroslava r. 1016, a nesvorné ruské kniežatá uskutočňovali svoje snemy r. 1097 a 1135. Černigov, r. 906 tiež sídlo kniežacieho správcu,[354] nazýva sa u Konštantína Porfyrogeneta Tzernigoga (ζρνιγώγα).[355] Mesto Perejaslavľ, r. 906 už takisto sídlo kniežacieho správcu, sa stalo známejšie r. 993 za vojny Rusov s Pečencami; pri tejto príležitosti Nestor pripisuje jeho založenie (či hádam len opravu?) Vladimírovi a zároveň, ale to vari nepodložene, vykladá vznik jeho názvu zo spojenia „prevzal slávu“.[356] O iných starých mestách a hradoch Severanov (napr. Starodub, Novgorod Severský, Briansk, Priluky, Bielavež, iná než Chazarská čiže Sarkel, atď.), treba hľadať podrobnejšie správy v ruskej histórii. Možno, že z týchto Severanov pochádzali ich južní menovci rovnakého mena, obyvatelia podunajského hradu Severina a severínskeho banátu v terajšej Valachii, o ktorých pojednáme nižšie na príslušnom mieste (§ 30, č. 2). Severské kniežatstvo bolo aj v Poľsku, kde sa dodnes nachádza mestečko Siewierz.

12. Uliči, príbuzní a s najväčšou pravdepodobnosťou najbližší susedia Tivercov, sa nachádzajú až dosiaľ mimo pozornosti ruskej histórie, a na ich miesto sú nesprávne podstrčení Suliči a Lutiči.[357] Vypočujme si najprv všetky svedectvá a potom súďme. Najstaršia zmienka o tomto národe sa nachádza v mníchovských zemepisných zápiskoch, kde sa uvádza toto: Unlizi, národ mnohopočetný, majú tristoosemnásť miest.[358] Potom ich spomína Konštantín Porfyrogenet v zozname Drevľanov, Lučanov a iných Rusom poplatných Slovanov.[359] Uňho sa nazývajú Ultini (’Όλτίνι) a podľa ich umiestnenia vedľa Drevľanov a Pečencov možno usudzovať, že bývali najjužnejšie medzi vtedajšími ruskými Slovanmi. U Nestora sa ich meno uvádza zvyčajne Uliči, Ulici, Uluči, ale aj Ugliči, a v niektorých rukopisoch skomolené Lutiči. Spomína sa potom o nich toto: Dulebovia žili pri Bugu, kde sú teraz Veliňania, a Uluči (takto je v Lavrentijevskom rkp.) i Tiverci bývali pozdĺž Dnestra dotýkajúc sa až Dunaja; bol ich zaiste veľký počet, lebo sa rozkladali pozdĺž Dnestra až k moru, kde ich mestá stoja až dodnes.[360] Roku 864, keď variažskí dobrodruhovia Askold a Dir ovládli Kyjev, spomínajú niektoré rukopisy ich boje s Drevľanmi a Ugličmi, ale také správy v Lavrentijevskom rukopise ani iných nie sú.[361] Keď si Oleg roku 885 podmanil Radimičov, hovorí Nestor, že panoval nad Poľanmi, Drevľanmi, Severanmi i Radimičmi, a s Uličmi i Tevercami viedol vojnu.[362] Ešte sa o nich uvádza, že roku 914 ich porazil Igorov vodca Sveneld a dostali sa víťazovi do léna. Pri tejto príležitosti niektoré rukopisy uvádzajú, že jedno z ich miest, t. Peresečen, bolo tri roky v obležení, a až potom sa vzdalo, a že Uliči čiže Ugliči obývali územie pri dolnom Dnepri (?), potom prešli medzi Voin a Destr (?), a tu sa usadili.[363] Podľa týchto zaujímavých podrobností by nebolo ťažké určiť sídla Uličov, keby neboli v rukopisoch mená tu uvedených riek skomolené. Moja domnienka ohľadom Uličov sa uzatvára takto: a) Podľa súhlasných výpovedí troch rozdielnych svedkov, Zemepisca Bavorského, Konštantína Porfyrogeneta a Nestora, nemožno pochybovať o tom, že existoval osobitný slovanský národ Uliči, sídliaci niekde v susedstve Tivercov a Drevľanov. b) Podstrčenie mena Lutiči a Suliči namiesto Uliči je viditeľný omyl; lebo Zemepisec Bavorský rozoznáva Uličov od Lutičov (uňho sú Lendizi hádam iba omylom pisára namiesto Leudizi, pozri č. 14), a v žiadnom prípade sa nejedná o Suličov, pretože obyvatelia rieky Suly boli Severania (porov. č. 11), nehovoriac o tvare Suliči, keďže od rieky Suly utvorené meno by malo byť Sulania.[364] c) Sídla Uličov podľa vyššie uvedených svedectiev nemožno hľadať nikde inde, iba v susedstve Drevľanov, Tivercov a Pečencov. Pretože potom bývali Tiverci v oblasti Dnestra, najďalej k juhu a Dunaju, a v niektorých rukopisoch sa vydávajú Uliči za obyvateľov dolného Dnepra, predpokladám, že oni boli usídlení z obidvoch strán rieky Bugu až k samému Dnepru, hoci to nepovažujem za isté. Neskôr, nepochybne aj pod tlakom Pečencov, vysťahovali sa odtiaľ na územie Severanov, na rieku kedysi nazývanú Voin, teraz Viunka, vtekajúcu zľava do rieky Oster (niekedy hádam Ester,[365] z čoho je v rkp. skomolené Destr, Drestr, Dnestr) pod Nežinou v gub. Černigovskej. Dôležité v tomto ohľade by bolo určenie polohy miesta Peresečenu: podľa Karamzina hrad toho istého mena stál neďaleko Perejaslavľa a Kyjeva.[366] d) Forma Ugliči je tak písaná buďto omylom, buďto má svoj pôvod v zvláštnom vyslovení mena Uliči u rozličných slovanských národov, t. s prísuvkou g, bez toho aby bolo potrebné odvodzovať národ Uličov od rieky Ugle (Ugoľ) čiže Orelu (inokedy Erel). Pamiatka Uličov, ako sa zdá, veľmi skoro vyhasla: ja poznám len dediny Uluč v sanockom kraji, Ulično v samborskom, Ulicko v žolkievskom, Ula, mesto i rieka, Ulin, Ulov a iné dediny v Rusoch, pripomínajúce ich meno jasnejšie alebo zahmlenejšie. Odkiaľ by Uliči mohli pôvodne pochádzať, ťažko sa, pravda, domýšľať s nejakou pravdepodobnosťou. Uvedené mesto Ula stojí na rovnomennej rieke v gub. Vitebskej; možno Uliči prišli z ďalekého severu na juh a ich pomenovanie súvisí s názvom tohto mesta.

13. Tiverci, obyvatelia oblasti Dnestra, starobylého Tyrasu, sa nazývajú v niektorých rukopisoch i Teverci, Tirvici, a podľa môjho názoru sú uvedení už v zápiskoch Mníchovského rukopisu týmito slovami: Attorozi majú stoštyridsaťosem miest, národ to najkrutejší.[367] Vhodnejšie vysvetlenie tohto mena poskytnúť neviem. Určite boli Tiverci, tak ako aj ich susedia Uliči, ľudia mužní a bojovní. Konštantín Porfyrogenet ich uvádza pod menom Teverviancov (Tβρβιάνι, čo sa nesprávne číta oddelene ako τ Bpβιάνι) v zozname slovanských národov za jeho času poplatných Rusom.[368] V uvedenom mieste vyššie hovorí náš letopisec, že bývali vo veľkom počte a vo svojich vlastných mestách pozdĺž Dnestra a tiahli sa až k Dunaju.[369] Roku 885 bojoval s nimi Oleg s cieľom si ich podmaniť.[370] Niet pochýb, že v tom čase alebo onedlho potom tak Tiverci, ako aj ich bratia Uliči sa dostali do ruskej poddanosti.[371] Roku 906 sa spomínajú vo vojne Olegovej proti Carihradu,[372] takisto r. 944 za Igorovej výpravy proti Grékom.[373] Nedá sa odhadnúť, aký národ sa skrýva u Kadłubka pod menom Tibianov za údajom, že r. 1096 v spoločnosti Uhrov pomáhali poľskému kniežaťu Vladislavovi proti jeho odbojnému synovi Zbygnevovi, a že r. 1145 s Vladislavom II. dobývali Poznaň, a napokon, že r. 1182 sa spolu s Kumánmi nachádzali vo vojsku vojvodu belzského, usilujúceho sa odraziť kráľa Kazimíra II. od obležania Brestu.[374] Thunmann toto meno vykladá i cez Vlachy, považujúc ho za rovnaké s albán. tjuban, tur. čoban, čuban, perz. suban (pastier); iní naproti tomu mienia, že je v ňom ukrytý názov Tivercov.[375] V neskorších časoch sa o tomto ľudnatom a mohutnom národe na dolnom Dnestri nenachádza žiadna pamiatka. Usadením sa Pečencov v Multanoch a na Čiernomorí sa tam v 11. stor. stenčilo slovanské obyvateľstvo, neskoršie potom (v 15. stor.) valaština vytlačila slovančinu, a zostali iba zvyšky miestnych mien, ktoré dodnes sú v tomto okolí väčšinou slovanské. Naproti tomu v oblasti horného Dnestra a Bugu Slovania nikdy nemuseli ustúpiť inému národu. V tejto oblasti sa až podnes zachovalo mesto Tyvrov (hádam lepšie Tivrov?), ležiace na Bugu proti Sutisku niže Vorošilovky v gub. Podolskej, ako posledná pamiatka na niekdajší ľudnatý a mohutný národ Tivercov v týchto krajinách.[376] Jeho mená sa vyskytujú v ruských letopisoch v týchto formách: Tiverci, Teverci, v rukopise Lavrentijevskom [1377], v iných Tiverici, Tivireci, Tverici, Tirvici, Tirvoci atď. Pôvod i pôvodný význam tohto mena, ako aj staršie sídla národa, predtým než zostúpil k dolnému Dnestru a Čiernomoriu, sa ukrýva v tme. Ak by sme vychádzali z formy Tirvici, Tirevci — prešmyknutie spoluhlások v slovančine je dosť bežné (porov. Multany namiesto Muntany, Inflant namiesto Liflant atď.) — mohli by sme pokladať Tiverkov za potomkov i dedičov mena starých Tyrigetov čiže Tyrangitov, obyvateľov oblasti Tyrasu, ktorých niekdajšie tamojšie prebývanie pripomínajú aj teraz mestečko a dve dediny Tyrava vo východnej Haliči (§ 10, č. 10).[377] Avšak je možné aj to, že títo Tiverci zostúpili zo severných krajín na Podolie a Čiernomorie a že ich meno je príbuzné s menom Tveričov (v let. Novgor. Tferiči), obyvateľov mesta Tveri a rieky Tverca. V starých ruských letopisoch, menovite v novgorodských, namiesto Tver’, Tverca, obyčajne sa uvádza T’chver, T’chverca, T’chverka (ь namiesto и), čo je hádam len odvodená čiže nárečová forma namiesto Tiver, Tiverca. Je pozoruhodné, že tu na severe, pod Veľkým Novgorodom, sa v 14. stor. spomína Tiverský hrad, ale nevieme, prečo sa tak volá, možno po Tivercoch čiže po Tveri.[378] Napokon by sme mohli pokladať za pravdepodobné i to, že v nedohľadnom šere dávnych vekov tirevskí Slovania, azda utekajúc pred nátlakom Galov, preniesli sa ďaleko na sever a zaľudnili tverskú vlasť. Ale istota sa tu dosiahnuť nedá.

14. Až doteraz sme sledovali slovanské národy staroruského štátu podľa domácich prameňov, menovite Nestorovho letopisu, porovnávajúc ich s cudzozemskými prameňmi, ak, pravda, sme z nich mohli získať nejaké poznatky. Teraz nám ešte zostáva dotknúť sa nakrátko niektorých iných, ktorých mená sa nám zachovali iba v zemepisných zápiskoch Mníchovského rukopisu. Uvedený popis národov sa síce nachádza v rukopise pochádzajúcom až z konca 11. stor., avšak jeho pôvodca, súdiac podľa obsahu, chýb prepisovača a iných okolností, žil omnoho skôr, a s najväčšou pravdepodobnosťou ho možno datovať na koniec 9. stor. [asi 866 — 890]. Začiatok a koniec týchto zápiskov nás nezaujímajú, ale prostredná časť, v ktorej sa uvádzajú najviac ruskí Slovania, je takáto: Phesnuzi majú sedemdesiat miest.[379] Thadesi majú viac než dvesto. Glopeani majú štyristo alebo aj viac miest. Zuireani majú tristodvadsaťpäť miest. Busani majú dvestotridsaťjeden miest. Sittici, krajina nesmierna, s množstvom ľudu a prepevnými mestami. Stadici majú päťstošestnásť miest a nespočetné množstvo ľudí. Sebbirozi majú deväťdesiat miest. Unlizi, mnohopočetný národ, majú tristoosemnásť miest. Neriuani majú sedemdesiatosem miest. Attorozi majú stoštyridsaťosem miest, národ najkrutejší. Eptaradici majú dvestošesťdesiattri miest. Vuillerozi majú stoosemdesiat miest. Zabrozi majú dvestodvanásť miest. Znetalici majú sedemdesiatštyri miest. Aturezani majú stoštyri miest. Chozirozi majú dvestopäťdesiat miest. Lendizi majú deväťdesiatosem miest. Thafnezi majú dvestopäťdesiatsedem miest. Zerinani, krajina je taká veľká, že, ako tvrdia, z nej pochádzajú všetky slovanské národy. Prissani majú sedemdesiat miest. Velunzani majú sedemdesiat miest. Bruni zaberajú viac, ako je od Enisy k Rýnu. Vizunbeire. Caziri majú sto miest. Ruzzi. Forsderen. Liudi. Fresiti. Serauici. Lucolane. Ungare.[380] Hoci dokonalé vysvetlenie všetkých tu uvedených národov, najmä pre nesprávnosť mien, sa ani pri najväčšej usilovnosti a zručnosti sotva niekedy niekomu podarí, predsa len cítime potrebu pokúsiť sa o túto preťažkú vec.[381] Podľa mojej domnienky národy uvedené v tejto zmesi sú dvojakého rodu:

a) Neslovania, a to Phesnuzi, t. Pečenci, Bruzi, t. Prusi, Prušania, Vnizumbeire, čítaj Vizun-Beire, t. Bieli Beiri čiže Biliri (Bulhari), Caziri, t. Chazari, Ruzzi, t. Variago-Rusi, Forsderen, t. vetva Čudov toho istého mena (Fors-Deren, porov. Terfinni slv. Ter’), Liudi takisto vetva Čudov (porov. Luundinkeeli, t. čudský jazyk, Ludin koniec v Novgorode atď.), Ungare, t. Uhri.

b) Slovania bývajúci v Rusoch: Thadesi, Glopeani, Zuireani, Busani, Sittici, Stadici, Sebbirozi, Unlizi, Neriuani, Attorozi, Eptaradici, Vuillerozi, Zabrozi, Znetalici, Aturezani, Chozirozi, Lendizi, Zeriuani, Prissani, Velunzani, Fresiti, Serauici a Lucolane. Z týchto niektorí, menovite Busani, t. Bužania, Unlizi, t. Ulici, Neriuani, t. Narevania, Attorozi, t. Tiverci, Zeriuani, t. Srbi, Velunzani, t. Velyňania čiže Volynci, sú už nami spomenutí vyššie; o ostatných tu v krátkosti vyložíme svoju domnienku. — Thadesi, s dvoma stami a viacerými mestami, súdiac podľa mena, by mohli byť Dedoši, Ďadoši, príbuzní Dedošanom v Sliezsku, ktorých nazýva náš spisovateľ Dadosesani (§ 38, č. 5). V Rusku je hojnosť mestečiek a dedín Dedoši, Ďadoši, Dedoševci, Ďadoševci, v Haliči Dedušice atď., ale kde by sa mal hľadať národ Dedoši, neviem povedať. — Glopeani, so štyrmi stami alebo aj väčším počtom miest, bezpochyby Kolpiani, obyvatelia rieky nazývanej Kolp, ktorých je v Rusoch viac, napr. Kolp, vedľajší prítok Sudy v gub. Novgorodskej, aj iné vedľajšie prítoky do Oky v gub. Vladimirskej, Kolpinka, rieka pritekajúca do Iľmenu v gub. Novgorodskej, Kolpita, pobočná rieka pritekajúca do Besedu v gub. Mogilevskej, Kolpna, postranná rieka pritekajúca do Upy podľa Boľš. čert., dediny Kolpaki, Kolpec, Kolpenskaja, Kolpičia, Kolpinek, Kolpino atď. v rozličných guberniách. Rieky a dediny s takýmito názvami sú známe aj u iných Slovanov: napr. Kulpa, chorv. Kupa, lat. Colapis, v Chorvátoch, dedina Kolpin v Polabsku;[382] Golbe, teraz Šventejna, vedľajší prítok Pisy v Prusoch, Golba vo vojv. plockom a i. Oblasť Kolpy v Novgorodsku, ako zvláštne územie (volosť, kraj) sa v staroruskej histórii spomína dosť často, napr. v list. veľkého kn. Jána Vasilieviča r. 1497 a i.[383] Nebude teda nesprávne, ak tu usadíme týchto starých Kolpianov. — Zuireani, Sviriani, obyvatelia okolia jazera dodnes nazývaného Svir, v gub. Vilnianskej, okrese Sviencianskom, kde je i osada Sviriany, Svirany, zachovávajúca staré meno tejto vetvy. Ohľadom veku a rozšírenosti názvu možno uviesť Svir, rieku v gub. Oloneckej, vtekajúcu do Ladogy, aj inú v Haliči, pritekajúcu do Dnestra; tam je i dedina Svirz, Svirze, Svirskie Hlibovice, v Čechách Sviretice, Sviratice, Svirynič, vyslanec, okolo 1481,[384] Šťastný Svirskij, Litovčan, r. 1605[385] atď. Od kmeňa svir (sibilus), či svir (ferus), slv. svirep? — Sittici, nesmierna krajina, s množstvom ľudu a mohutnými mestami, podľa mojej domnienky najskôr Žitiči, vari obyvatelia okolia mesta Žitomiru na Volyni (mir znamená v stslv. jazyku župu, okolie, svet, porov. Ušomir, Lugomir, Vlkomir a i.), alebo jazera teraz Žid, pôvodne hádam nazývaného Žit, v gub. Vilnianskej, újazde Mozyrskom, lebo zmena spoluhlásky t na d a naopak je síce v slovančine zriedkavá, ale predsa len nie je celkom bezpríkladná (tak aj sama dedina, ležiaca neďaleko tohto jazera, písaná tam Židkoviči, inde zase Žitkoviči). Od jazera Žitu pravidelné meno by bolo, pravda, Žiťania, ale je pravdepodobné, že jazeru zostalo skrátené meno Žit od mena Žitice; porov. Čudské, Slovenské, Litevské jazero atď. Pokiaľ ide o toto meno, možno uviesť ďalej: Žitici, župa v Polabí (§ 44, č. 10), Žitava, mesto v Lužici, Žitiče i Žitičina (Sittich), dedina v Krajine, Žitino v Rusoch, Žitkov (djak) v list. cára Joanna Vasilieviča 1566, Žytovice, Žytoviški, Žytovo v Poľsku, tiež Židany, Židičin, Židiniči, Židimerskij les v list. 1504 a i. v Rusku, pri ktorých si kladieme otázku, či nemôžu byť všetky odvodzované od mena Žid (Judaeus). Pravda, sú v Rusku rieky Siť, Sitňa, osady Sitick, Sitkova, Sitkovcy, Sitna, Sitnica, Sitnikov, Sitnikova, Sitno, Sitomľa, Sitovka atď., ktoré by tiež mohli patriť k menu Sittici. Iné miestne meno, ktoré sem patrí, je Sytiči, menovite okolie (volosť) Sytiči pod Kozelskom na rieke Vyre, v list. veľkého kn. Joanna Vasilieviča r. 1504, s ktorým čo do koreňa možno porovnať Sytiny, spomenuté miesto v tej istej listine, a Sytkovo v inej z r. 1523.[386] Príbuzné sa zdajú byť aj mená miest Suten blízko hranice Poloveckej,[387] mestečka Sutan v gub. Vilnianskej, dedina Sutisk na Bugu v gub. Podolskej a i. Pretože ale v rkp. bavorskom sa píše z namiesto slov. s a s namiesto slov. ž, onen prvý výklad pokladám za oveľa pravdepodobnejší. Je zvláštne, že v popise národov v Lib. Alex. M. de proeliis asi z 12. stor. sa tiež spomínajú Síttici.[388]Stadiči — u nich sa uvádza päťstošestnásť miest a ľudu nespočetné množstvo, ale kde by sa mali hľadať, ťažko určiť. Meno, tak otcovskej, ako aj rodovej formy, pravda, vidí sa byť prastaré. Sú dediny Stadnica v gub. Podolskej, Stadňa v Poltavskej a i.[389] Je teda možné, že Stadici bývali niekde v Rusku, čo dosvedčuje navyše aj množstvo ich miest a rozľahlosť sídel. Ich súmenovci sa vyskytujú aj inde: porov. Stadice, dedina v starých Čechách, rodisko Přemyslovo, Stada, mesto v Hanoversku nad Labem (žeby ho tak nazvali Slovania?), Stadnicki, poľský šľachtický rod (Stadnicii domini a Zmigrod, žeby odtiaľ pochádzali?) atď. Rozlišujem Stadičov od Stoderanov, títo určite sa u nášho spisovateľa nazývajú Hehfeldi; hoci nie je nepravdepodobné, že obidva kmene tak meno, ako aj pôvod mali rovnaký (porov. suzd. stod, boh, stslv. stado, pohanský sviatok okolo letníc podľa Długosza atď.). — Sebbirozi, majúci deväťdesiat miest, by mohli byť zaradení k Severanom, známej ratolesti slovanského kmeňa v Rusku (bb namiesto v, ako Bethenici namiesto Vetnici), ale spoľahlivejšie, podľa môjho názoru, možno doložiť ich pôvod skrz Sebircov čiže Sabercov, t. obyvateľov buďto oblasti jazera Sebira čiže Sabra a rieky Saby v gub. Petrohradskej, újazde Lužanskom, alebo jazera Sabra v gub. Tverskej, medzi Seligerom a Penom. Sebiro a Sabro čiže Siabro je jedno a to isté slovo, so zvyčajnou zmenou hlások e čiže ě a a.[390] Z toho istého koreňa vznikli mená Sablia, vedľajší prítok do Nerle v gub. Jaroslavskej, Sebež, jazero a mesto v gub. Vitebskej, Sibrovici, dedina neďaleko Querfurtu v Nemciach podľa listiny cis. Ota r. 955 a i. Forma Sebirci vznikla zo Sabirci, zmenou hlásky a na e, ako Dregoviči namiesto Dragoviči. — Eptaradici, ktorým sa pripisuje dvestošesťdesiattri miest, sú takisto neznámi. Meno sa ukazuje byť zložené, ako Sieradiči, Kuradiči, Narodiči a i., a to najpravdepodobnejšie z Obradiči, ktoré vzniklo z muž. m. Obrad. Pôvodca týchto zápiskov, rodený Nemec, určite nahradil slv. ob podľa nem. ab, ktoré znelo stnem. apa, v zloženinách aj apt, napr. aptcot, apcot (Abgott),[391] premeniac okrem toho podľa nemeckého zvyku náslovnú hlásku o na e (napr. Debrogora, Gestici, Gestimulus, Redigast, Jereslav atď.). V Minsku, v újazde Mozyrskom, priteká zľava do Pripiati, medzi Cnou a Lanom, rieka Oberodnica čiže Obradnica,[392] zachovávajúca stopy mena tohto ľudu; pravda, je to malá riečka, ale tak ako riečka Raška v Srbsku, významná pre svojich obyvateľov; s týmto menom porov. Radunia, rieka v Poľsku, Radnica v Bavoroch atď. — Vuillerozi, súdiac podľa ich polohy uprostred medzi národmi patriacimi do Rús a podľa množstva ich miest, ktorých sa im pripisuje stoosemdesiat, treba hľadať tiež niekde tu. Znamenitá rieka Bulera v Kuronoch, lot. Leela uppe čiže Leelas uppes grihve, nem. Bulleraa i Bulderaa, sa sem svojím menom veľmi dobre hodí (vv namiesto b, ako Vulgarii, Zeriuani). Je teda možné, že asi podľa tejto rieky sa nazvali obyvatelia Bulerci. Oni sú teraz Korsáci, ratolesť Lotyšov, ale na začiatku stredoveku sa na všetkých týchto územiach, aj inde, nachádzali i Slovania. — Zabrozi, čítaj Zaprozi, podľa poľskej výslovnosti namiesto ruskej Zaporozi, sa môžu najvhodnejšie odvodzovať od Záporožcov, hoci sa im pripisuje príliš veľký počet miest, t. dvestodvanásť. O tom, že územia v oblasti dneprovskych prahov, alebo aspoň v ich blízkosti, už v najstarších dobách obývali Slovania, by sme nemali pochybovať. Neskôr, s prílivom Pečencov a iných cudzojazyčníkov slovanského obyvateľstva v týchto krajinách ubúdalo, až napokon sa celkom vytratila. U Konštantína Porfyrogeneta majú dneprovské prahy slovanské mená, ktoré musia byť staršie ako variažské čiže škandinávske, lebo Slovania sú starší obyvatelia a splavovatelia Dnepra (porov. č. 15). Nestor spomína tieto prahy niekoľkokrát,[393] a z Vladimírovho príkazu, aby roztrieskané modly boli spustené po rieke až za prahy, uzatváram, že až tak ďaleko, t. za prahy siahalo slovanské obyvateľstvo. Ostrovy poniže týchto prahov a priľahlá krajina sa nazývali už v dávnej dobe u Rusov i Poliakov Zaporogi, Záporožie, obyvatelia potom Zaporozi, Záporožci,[394] boli pre lúpeživosť svojich ľudí, zmesi Variago-Rusov a Slovanov, predchodcov neskorších Záporožcov, široko-ďaleko neslávne známi.[395] V mene Zabrozi namiesto Zaprozi sa prejavuje poľský spôsob vyslovenia hlásky o namiesto a po pr. — Znetalici mali sedemdesiatštyri miest, ale ako sa vlastne nazývali a kde bývali, to si teraz netrúfam povedať; že niekde v Rusku, o tom nepochybujem. Možno sa tá vetva nazývala Netolici, teraz Netolice, v Čechách v r. 1088, Nietulisko, dve dediny v Poľsku v Sandomirsku a i.; možno sa volali Svietiliči, od otca rodiny Svietila, ako Tverdiliči od Tverdila, porov. Svetiloviči v Rusku a i. Porovnaj okrem toho ešte i Cvietyň, vedľajší prítok Oky podľa Boľš. čert., Svetickoje čiže Sventickoje jaz. (ináč Vygonošče) v gub. Minskej, Svadickoje jaz. v Smolenskej, Svietica, rieka v Kostrom., Sveta čiže Sventa, rieka vo Vilenskej, Svitiaž čiže Sviatež jaz. a mesto vo Volyn., Švantenskoje jaz. a Švet i Švite, rieka v Kuronoch, Zuetie (Svetie čiže Švetie, teraz Zvethau) u Polabanov v list. 980, Zuetna tamže v list. 1004, Usviat, jazero i mesto, a Usviata, rieka v gub. Vitebskej a i. — Aturezani mali stoštyri miest, ale či to boli Turovania, alebo skôr Turičania, nie je ľahké rozhodnúť. O Turovanoch, obyvateľoch Turova a jeho okolia, sme hovorili už vyššie. Súdiac podľa mena, najbližšie k nim sa zdajú byť Turočania, obyvatelia okolia mesta Turoča v niekdajšom kniežatstve Sluckom,[396] a ešte viac Turičania, žijúci v Turisku na rieke Turiji vo Volynsku, kde je aj dedina Turičane.[397] S menom pochádzajúcim od tura, u Staroslovanov mimoriadne obľúbeným, porov. Tura, vlasť Toropecká, Turiec, stolica v Uhrách, Turopole, župa v Chorvátoch, a preveľký počet osád v Rusku, v Poľsku atď. — Chozirozi, ktorým sa pripisuje dvestopäťdesiat obranných miest, majú nejasné meno i polohu; pokým nenájdeme vhodnejšie príklady, môžeme uviesť napr. Kasoriči, dedina v gub. Volyn., Kašira, mesto v gub. Tulskej, Kasorža, rieka v Kurskej gub., ďalej Kazeroči v gub. Černigovskej blízko Smolina,[398] Kozyrev, niekedy hrad na Pripiati[399] atď. V Germánii, menovite v Durínsku, je známe miesto Chotirodizzi, t. Chotirodici, od muž. m. Chotirod, z list. Ota r. 971. Je teda možné že i v Rusoch sa nazývala niekedy táto vetva Kasoriči či Kazeriči alebo naposledy Chotirodiči. — Lendizov, s ich deväťdesiatimi ôsmimi mestami, pokladám síce za Lutičov, avšak rozdielnych od predodrianskych Luticov čiže Veletov. Bola to nepochybne ich vetva, ktorá sa zo starej vlasti Vilkomirska rozšírila na východ i juh. Stopy Luticov v miestnych menách sa objavujú vo všetkých krajoch Ruska. Bez ohľadu na to, že v niektorých Nestorových rkp. sa namiesto Uliči píše Lutiči, pravda, omylom, avšak vždy ako dôkaz, že toto meno bolo kedysi v Rusi známe, pripomeňme len rieku Lutosňu v gub. Moskovskej (v list. 1504 Lutosna), na ktorej je aj územie Lutosna čiže Lutosenskaja v list. 1389,[400] Lutošica, potok pod Dmitrovskom v list. 1504,[401] Lutava, hrad v Severanoch r. 1175,[402] Luta, Lutcy, Lutkina, Lutkovo, Lutna, Lutoviska čiže Lutovisko, Lutinka, Lutča, Lute, Lutoryš, mestečká i dediny v Rusoch, Haliči a Poľsku, ďalej Ľuta, vedľajší prítok Pľusy v gub. Petrohradskej, Ľutenka v Poltavskej g., Ľutica, vedľajší prítok Styru vo Volyni, Ľutnica, vedľajší prítok Dviny vo Vitebskej g., Ľutin, hrad, v list. 1686 a i.,[403] Ľutinka, hrad a územie pod Gadiačom, v list. 1665,[404] Ľutikovo, územie Zakubežská v list. 1504,[405] Ľutaja, Ľutenka, Ľutkino, Ľutomľa, Ľutovka, Ľutkovščina, Ľutyč a iné mestá i dediny v Rusoch. Z týchto príkladov je zrejmé, že toto meno sa píše rozdielne, Lutiči i Ľutiči, t. s tvrdým i mäkkým l, čo je však iba nárečový rozdiel.[406] Pochádza ono od mužského prímena Ľut, a toto od slovka ľut (acer), čes. lítý. Aj pri všetkej hojnosti miestnych názvov je však ťažké vlastné sídla Lutičov v Rusoch doložiť podrobnejšie: usilovnejší výskum hádam i tu dodá viac svetla. — Thafnezi, majúci dvestopäťdesiatsedem miest, by síce mohli byť pokladaní za obyvateľov riečky Daveny vo vojvodstve Augustovskom, teraz osídlenom Litvanmi, ale táto riečka je dosť malá, preto je oveľa náležitejšie odvodzovať ich od Tanevcov, vynikajúcich krajanov, lebo už aj Długosz uvádza rieku Tanvu (Tanew, u Crusia Tanef) v Haliči a vojvodstve Lubelskom, pravý prítok Sanu, na ktorej je aj dedina Tanewska Wólka (u Crusia Tanefska wólka), preto aj obyvateľské mená Tanevci, Tanefci, a potom u Zemepisca Bavorského Thafnezi.[407] — Prissani, so sedemdesiatimi mestami, uvádzam tiež medzi severnými Slovanmi, by mohli byť Pružania, ktorých meno sa zachovalo v názve mesta Pružany v gub. Grodnianskej. V list. veľkého kn. Vasilija Dimitrijeviča r. 1389 sa spomínajú „slobodné usadlosti“ Pružianske, niekde pod Moskvou.[408] Existuje aj dedina Pružinky v gub. Voronežskej. — Fresiti sa uvádzajú pred Žeravcami a Lukomľanmi, ale či patria k Slovanom čiže Čudom, je sporné. Podľa mena, a snáď aj podľa pôvodu, keďže prešli zo severu na juh, by s nimi mohli byť príbuzní Berziti v Macedónii alebo v Tesálii (§ 30, č. 4); preto ich pokladám skôr za Slovanov. Dopátrať sa k ich pravému menu je ťažké: buď sú to Breziči (od mesta Brezy), alebo Brežiči (od mesta Breg, Bregy) čiže Vrežiči, Verežiči, Veržiči (buď od neznámeho hradu, alebo otca rodiny), alebo napokon Verežci, Veržci od riečky Vereže. Ber- a Ver- namiesto Bre- a Vre- je zvláštnosť litovčiny a niektorých polabských i starobulharských podnárečí. Porov. mená riek, miest a dedín v Kuronoch Berse, Bersen, v Litve Beržy, Beržany atď. (od béržas, breza), v Rusku Verežani a Varzino niekedy pod Novgorodom,[409] Veržava, územie v list. 1503,[410] miestne mená Verežani, Veržali, Veržby atď., v Srbsku Beršiči atď.; porov. tiež rus. verzilo, verzilišče (velikán) a i. — Seranici, bez vyznačenia počtu miest, buďto Seravci, alebo Žeravci. V hornej Macedónii sa nachádza rieka Serava, Sierava, známa zo starosrbských letopisov a listín; v Rusku však rieky s takýmto menom nenachádzam, ale sú mená riek s rovnakým koreňom, napr. Sereža v gub. Pskovskej a Nižgorodskej, Serena čiže Šerena v Kalužskej atď. Podľa môjho názoru by bolo náležitejšie odvodzovať toto meno od Žeravcov, obyvateľov rieky Žeravy čiže Žerevy, porov. Žerev, vedľajší prítok rieky Uše v gub. Volynskej, Žerevica, niekedy rieka v krajine Novgorodskej, od ktorej dostal svoje meno Pažerevickoj pogost,[411] Žeryn, kraj v list. 1503,[412] Žerespeja, rieka, a Žeresper, kraj v Smolensku a i. — Lucolane, vedľa Žeravcov, rovnako bez vyznačenia počtu miest, nie bezdôvodne sa môžu pokladať za Lukomľanov, obyvateľov mesta Lukomle a rovnomenného jazera i jeho okolia v gub. Mogilevskej, senskom kraji. Mesto Lukomľa sa už okolo r. 1078 — 1084 spomína v ruských letopisoch niekoľkokrát.[413] Takéto mená sú aj v iných ruských guberniách, napr. v Pskovskej a Vitebskej, osady Lukoma, Lukomľa sú však menej známe. V Sandomirskom vojvodstve sa niekedy jedna zem volala Lukovská, a v Pomorí blízko Chojnice bolo podľa Długosza jazero Lukamia, to však sem veľmi nepatrí. — Z toho, čo sme v rámci možností predniesli na osvetlenie tohto drahocenného pamätníka, je zrejmé, že na dosiahnutie žiaduceho cieľa treba ešte veľa vykonať. Usilovnosť a um našich nástupcov nech dokončí to, čo sme my nestihli. Na dovŕšenie tohto článku pripomeňme tu ešte nakrátko niektoré vetvy a kraje podľa ruských letopisov, menovite o Porosanoch, Nizovcoch, Brodnicoch a Morave. Porosiani, obyvatelia rieky Rosi čiže R’si, vtekajúcej do Dnepra poniže Kyjeva, sa pod týmto menom v ruskej histórii objavujú až neskôr. Roku 1031 veľkokniežatá Jaroslav a Mstislav vyrazili proti Lechom a po opanovaní mnohých červenských miest previedli odtiaľ leský ľud na rieku Ros čiže R’s, kde sa ich potomkovia nachádzali i za Nestorovho času.[414] Roku 1157 nachádzame v ruských letopisoch, že kraj Por’sije dostal sa kniežaťu Vasilkovi.[415]Nizovci, obyvatelia krajiny Nizovskej čiže Nizu, sa po prvýkrát spomínajú v dejepise r. 1131, keď sa s veľkým kn. Mstislavom zúčastnili na výprave proti Litve, ktorú vyplienili.[416] Neskôr sú o nich veľmi časté zmienky najmä v novgorodských letopisoch. Menom Niz (Niederland) a Nizovskaja zemľa, ktoré sa odvodzuje od spádu riek, sa v uvedených prameňoch rozumie okolie mesta Vladimíra na Kľazme, niekedy aj celé kniežatstvo Vladimirské.[417] Brodnici, o ktorých je v letopisoch prvá zmienka v r. 1216, a potom neskôr ešte niekoľko ďalších, boli nepochybne Slovania sídliaci niekde v Povolží. Neskôr sa spomínajú v spoločnosti Muromcov, Gorodčanov i vojakov krajiny Suzdaľskej. Roku 1224 stáli na strane Tatárov, vylákali ruské kniežatá, aby sa im vzdali, potom ich vydali Tatárom a tí ich povraždili.[418]Moravsk, hrad, mesto a územie Severanov, teraz Morovsk, Moreva (e namiesto a), hrad v Litve, rovnaké meno má aj mesto a jeho okolie v Novgorodsku na riečke nazývanej Vaga, Moravnin, mestečko na Lovate pod Novgorodom, — takéto mená sa spomínajú v ruských letopisoch a listinách,[419] čo je dôkazom niekdajšej rozšírenosti tohto u Slovanov obľúbeného mena v severných krajinách.

15. Toto sú najvýznamnejšie vetvy veľkého slovanského kmeňa, rozloženého na šírom priestranstve neskôr nazvanom Rusko, o ktorých sme čerpali údaje z nám dostupných prameňov. Niet pochyby, že v tých mnohých ruských letopisoch, ktorých značná časť ešte dodnes nevyšla tlačou na svetlo, sa nachádzajú aj iné staroslovanské národné a rodové mená, vytvorené v neskoršej dobe, ktorých zhromaždenie a výklad sa musí ponechať rodeným Rusom, lebo pre nich je to jednak povinnosť, jednak majú lepšie možnosti ako my, vzdialení ochotníci. Na záver ešte obrátime svoju pozornosť na mená dneprovských prahov zaznamenaných Konštantínom Porfyrogenetom. Je až takmer neuveriteľné, koľko námahy museli učení bádatelia vynaložiť na vysvetľovanie tejto otázky.[420] Názvy prahov, ktoré sa začínajú poniže vtoku Sumary do Dnepra, podáva Konštantín Porfyrogenet vo dvoch jazykoch, t. variagoruskom čiže škandinávskom a slovanskom, pridávajúc k nim aj svoj grécky výklad.[421] Podľa neho sa nazýval prvý prah Nessupi (σσνπή, v tlačenom texte ’Eσσνπή, ale koncové ν v predchádzajúcom slove έπνμαζμνν treba zdvojiť), čo sa vraj v ruskom i v slovanskom jazyku vykladá ako „nespi“ (μή κιμάσδαι, nespať).[422] Myslím si, že ten prah sa volal Násyp, a podľa osobitnej výslovnosti niektorých Slovanov i Nesyp; porov, stčes. osep, gesep. Teraz mu hovoria Kudak, Kodak, Kajdackoj, Starokajdackoj. Variagoruské meno buď Konštantín nepoznal, buď obidva národy používali slovanské. Druhý prah sa nazýval po rusky Ulvorsi (’Oνλβρσί), po slovansky Ostrovuni prach (’Oστρβνίπραχ), čo vraj znamená ostrov spádu čiže vodopádu (τό νησίν τν ραγμ).[423] Podľa toho slv. meno bolo oстрокьныи прагь insularis cataracta; variagoruské Holm-fors podľa Thunmanna a Lehrberga znamená to isté. Teraz sa tento prah nazýva Lochan, Luhan, Lochanskoj. Tretí prah sa volal Gelandri (Γλανδρί), čo vraj preložené do slovančiny znamená zvonenie čiže zvuk spádu (’ηχ ραγμύ) ,[424] z čoho vysvitá, že je to terajší Zvonec, Zvonskoj, Zvoneckoj. Škand. Gjallandi, Gjallandri, znamená toľko, čo jačiaci; slv. meno istotne buď vypadlo, buď zostalo Konštantínovi neznáme. Štvrtý prah sa volal po rusky Aifar (’ιάρ), slv. potom Neasyt (ασήτ), čo sa vykladá ako иегасыть, lat. pelecanus.[425] Neasyt čiže Nejasyt je hádam zvláštna forma m? иѣсыть, ako Preaslav, Pereaslav, Perejaslav namiesto Prieslav. Variagoruské meno podľa Strubeho označuje to, čo hol. oyevaer; Lehrberg ho porovnáva s isl. aefr (fervidus). Tento prah si dodnes zachoval svoje staré meno: určite sa nazýva mrus. Nenasytec i Nenastynskoj. Piaty prah sa nazýval po rusky Varuforos (Bαρόρ), slv. Vulniprach (Boλνηπράχ), vraj preto, že spôsobuje veľké pleso (μγάλνλίμνην).[426] Slovanský názov кольныи прагь sa nehodí k jeho povahe a miestu; hádam lepšie by bolo кльиѧныи прагь (cataracta fluctibus abundans). Škand. Baruforos podľa Lehrberga znamená tiež nnem. Wellenfall. Teraz ho nazývajú Volninskoj, Vovninskoj, Volnoj. Šiesty prah sa volal po rusky Leanti (Lάντι), slv. Veruci (Bρτζη), čo vraj znamená vír vody (βράσμα νρύ).[427] Je zrejmé, že slv. meno znelo кpoучии, cyr. кpжщии, stčes. vrúcí; porov, stsrb. vrula (fons), čes. vřídlo. Variagoruské pochádza podľa Strubeho od koreňa lain, lein, t. vrieť, kypieť; podľa Lehrberga od landen, pristáť, čo je obidvoje neisté. Tomuto prahu teraz hovoria Tavolžanskoj, Tavalšanskoj, Zavolšonoj. Siedmy prah sa nazýval po rusky Struvun (Στρύβν), slv. Naprezi (Nαπρζή), čo vraj znamená malý vodopád.[428] Nepochybujem, že slv. názov je напрежьє, cyr. напражиѥ, s obyčajnou zmenou hlásky a na e, od koreňa пpагь.[429] Pri variagoruskom mene Lehrberg uvádza isl. Strondbun (Uferzaun). Tento posledný prah má byť terajší Ličnoj, Lizianoj, Lizianka. Je zvláštne, že Konštantín Porfyrogenet namiesto prag dvakrát napísal πραχ, hoci inokedy tak on, ako aj ostatní Byzantínci slv. g vyjadrujú písmenom γ. Z tohto výkladu je zrejmé, že zo starých mien sa viac nezachovalo, iba tieto tri: Zvonec (Gelandri), Nenasytec, t. Niesyt, a Volninskoj čiže Vovninskoj. Ostrovy ležiace povyše a poniže prahov majú takisto svoje vlastné mená.[430] Celé to okolie, v ktorom sa nachádzajú tieto prahy, bolo svojou prirodzenou polohou mimoriadne vhodné na usadzovanie a zdržiavanie sa v ňom vojenských dobrodruhov. Zdá sa, že už v 10. stor. sa na týchto ostrovoch nachádzalo stanovište lodiek variagoruských lúpežníkov. Arabský kozmograf Dimeška, čerpajúc zo starších spisov, hovorí o ostrovoch v ústí Dnepra približne toto: Je tam sedem ostrovov, ktoré sa menujú ruské ostrovy; žijú na nich zbojníci, podnikajúci ustavičné nájazdy na všetky strany. Na týchto ostrovoch sa usadil národ menovaný Rusi. Sú to kresťania, na ich ostrovoch sú mestá, dediny, vinice, záhrady i stáda. Tieto ostrovy sú neobyčajne hornaté a bohaté na lesy.[431] V tomto popise arabského spisovateľa nemožno nepoznať neskorších Záporožcov. Určite sú to prvé zárodky neskoršieho chýrneho kozáctva. — Končiac tento popis vetiev ruských Slovanov a území, ktoré obývali, pri pohľade dozadu, na cestu, ktorú sme spolu s nimi prekonali, s údivom sa musíme pozastaviť jednak nad počtom tunajších národov, a jednak nad rozľahlosťou ich sídel. Toto sú krajiny medzi Tatrami, Vislou, Iľmenským jazerom a hornou Volgou i Donom, o ktorých už Tacitus a Ptolemaios povedali, že ich obýva preveľký národ Venedov (έν μέγιστν); sú to krajiny, v ktorých rozsadzuje Jornandes po nesmiernych priestranstvách ľudnatý kmeň Vinidov (ab ortu Vistulae fluminis per immensa spatia Vinidarum natio populosa); krajiny, v ktorých Prokop vykazuje domov a vlasť nespočetným národom Antov (ulteriora ad septemtrionem habent Antarum populi infiniti); krajiny, z ktorých sa po tri storočia [pr. 638] nespočetné pluky ozbrojeného i neozbrojeného ľudu vydávali na juh i západ, do Európy i Malej Ázie; krajiny, ktoré svojou ľudnatosťou pokryli polovicu Germánie, časť Anglie i Batávie, celú Dáciu, Uhry, Ilyrikum, Byzantsko atď.; krajiny, v ktorých aj po tomto veľkom sťahovaní a po krutých bojoch tu ostávajúcich domorodcov s cudzojazyčníkmi, dorážajúcimi na nich od východu i západu, Zemepisec Bavorský, opisujúci nepochybne iba niektoré územia severného Slovanstva, napočítal do dvesto rozličných národov a vyše tritisícsedemstošesťdesiat opevnených miest (u najľudnatejších vetiev Srbov, Žitičov a i. ani neudávajúc počet miest); krajiny, ktoré, ako hovorí náš domáci Nestor, boli osadené mnohopočetnými slovanskými národmi s pevnými hradmi ešte pre príchodom Variagov, a boli to podľa neho a vôbec podľa celej histórie národy milujúce slobodu viac ako vlastný život;[432] boli to napokon krajiny, o ktorých Matúš, biskup krakovský [ok. 1150] zvolal: Ruthenia… to je akoby celý svet… národ ruský, ten vo svojom bezpočetnom množstve sa rovná hviezdam nebeským (Ruthenia… quae quasi est alter orbis… gens Ruthenica, multitudine innumerabili ceu sideribus adaequata). O takýchto krajinách niektorí novší ruskí spisovatelia, Senkovskij, Muraviov a im podobní s obľubou tvrdili, raz že už od prastarodávna to bola dedina Škandinávcov, ktorej sa zmocnil Rurik, hoci nebol na to povolaný, a prisvojil si ju ako svoje dedičné právo; inokedy, že až do čias Vladimírových to bola iba nekonečná pustatina, po ktorej sa tu i tam potulovali biedne rodiny kočujúcich lovcov a pastierov dobytka, ktorým sa hovorilo čeloveci, t. rabi, otroci, chlapi, z čoho neskôr ruskí letopisci utvorili skomolené meno Slováci, Slovania, prenesúc ho na vymyslený národ, ktorý nikdy nejestvoval.[433] Kto by sa nerozcitlivel pri čítaní alebo počúvaní vynikajúceho pevca Slávy dcéry:

Stíny Lavritasů! Svatopluků! Jak vás možno z hrobu vyvésti? Byste uviděli neřesti Národu a hanbu svojich vnuků… Nám krev milou cizí žízeň chlastá, A syn slávy otců neznaje, Ještě svojim otroctvím se chvastá!



[83] Prehľad prameňov a literatúry starej ruskej histórie pozri v Schlözerovom Nestorovi I. Einleit. 1 — 119, Karamzina Istor. gosud. ross. I. XXVII — XXXV., J. G. Buhle Vers. c. krit. Literat., d. russ. Gesch. Bd. I. Mosk. 1810. 8 (nedokončené dielo). Porov. aj A. Smirdin Rospis’ross. knigam. S. P. 1828, 8, str. 177 — 224. (V. Istor. ross.) Köppen Spisok rusk. pamjatn. M. 1822, 8, Evgenij Slovar rusk. pisat. duch. čina. M. 1827, 8, 2 č. — Zo starých letopisov domácich vydaní: Letopis Nestorova, podľa Kenigsberského spisku [858 — 1203]. S. P. 1767. 4. Let. Ruskaja, podľa Nikonovho spisku [862 — 1534]. S. P. 1767 — 1792. 4. 8 č. Carstvennyj letopisec [1114 — 1492]. S. P. 1772. 4. Letopisec Archangelogorodskij [852 — 1598]. Mosk. 1781. 4. Letopisec Novgomdskij I. [1017 — 1353]. Mosk. 1781, 1819 4. Let. služjaščaja prodolž. Nestorov. letop. [1206 — 1537]. Mosk. 1784. 4. Letopisec Novgorodskij II. [946 — 1441] v Prodolženii drevnej rossijskoj vivliotiki S. P. 1786. 8. 2 č. Letopisec ruskij ili Vremjannik [862 — 1681]. Mosk. 1790. 4. 2 č. Ruskij Vremjannik. Mosk. 1820. 8. Dvinskoj letopisec, v 18 č. Drevn. Rross. vivl. Mosk. 1791. 8. Letopisec ruskij (Lehrbergom a Sjögrenom menovaný Suzdalskij) [862 — 1584] izd. Ľvov. S. P. 1792. 8. 5 č. Letop. ruskaja z Voskresenského spisku [854 — 1347]. S. P. 1793 — 1794. 4. 2 č. Ljetop. ross. podľa spisku Sofijského Velikago Novagrada [852 — 1424]. S. P. 1795. 4. Schlözer's Nestor [852 — 980]. Gött. 1802 — 1809. 8. 5 č. J. Müller (u J. Dobrovský) Altruss. Gesch. nach Nestor [852 — 988]. Berlin 1812. 8. Sofijskij Vremennik [852 — 1553], izd. Strojev. Mosk. 1820 — 21. 4. 2 č. Ruskaja letop. podľa spisku mnícha Lavrentija (ináč Puškinská, Suzdalská) [852 — 1019], izd. Timkovskij. M. 1824. 4. Letopisec Litovský i Ruský [1097 — 1537], vyd. Danilovič. Vilna 1827. 8. Letopis Kyjevský, Volynský a Pskovský sa má vydať. Porov. Sopikov Opyt. ross. bibliogr. III. 361 — 365. Kalajdovič Opyt. o posadn. Novgorod. M. 1821. 4. 56 — 58. Gołębiowski O dziejopisach polskich. Warsz. 1826. 8. 58 — 70. — Hlavné zbierky listín: Sobran. gosud. gramot, izd. gos. kanc. Gr. N. P. Rumjancov. M. 1813 — 1827. F. 4 č. Sbornik Muchanova Mosk. 1836. 4. — Z byzantínskych dejepiscov výťahy v Stritter Memor. populor. II. Russica p. 937 — 1044. Z východných od Frähna 1824, Hammera 1827, Charmoy 1834. Porov. vyššie § 3. II. A. č. 4. — Novší dejepisci: V. Tatiščev Istor. ross. Mosk. 1768 — 1784. 4. 4 č. J. Ewers Gesch. d. Russ. Bd. I. Dorpat 1816. 8. N. Karamzin Istor. gosud. ross. S. P. 1818 — 1829. 8. č. N. Polevoj Istor. rusk. naroda. M. 1829, nasl. 8. a i.

[84] Je veľmi pravdepodobné, že Jugriči v staršej dobe bývali tiež na rieke Jugu, zo západnej strany Uralu. Porov. Sjögren Wann w. Zavoločie russisch? V Mém. de l’Acade. VI. Sér. T. I. Livr. 6, p. 526. Už Tatiščev to uznal za správne, kým Lehrberg a Karamzin to popierali.

[85] Jornand. Get., c. 5.

[86] Procop. B. G. I. IV., c. 4 p. Schlözer N. G. 356.

[87] Doklady z prameňov pozri u Strittera II. 25 — 32. Schlözer N. G. 347 — 352.

[88] Agathia ed. Niebuhr I. III. c. 6, p. 150, c. 21, p. 186.

[89] Agathias I. IV. p. 129, ed. Paris. Stritter II. 33. Schlözer N. G. 359.

[90] „Peritia pugnandi in salebris angustiisque cunctos antecellunt hi barbari.“ Procop. B. G. I. III. c. 22, p. 523. Stritter II. 32. Schlözer N. G. 352. „Antes, qui sunt eorum (Vinidarum) fortissimi.“ Jornand. Get. c. 5.

[91] ζάμηρ, ’δαριζί, Kλάγαστ u Menandra. Slovanský ráz a zvuk druhého mena neviem uhádnuť. Východ -ιζί je hádam otcovská forma -ic, rus. -ič. Mezamír n. Nezamír.

[92] Menand. Exc. De legat., p. 100 — l0l. Sritter II. 41 — 42. Schlözer N. G. 356 — 357.

[93] Roku 602. Stritter II. 69. Porov. r. 590 tamže, str. 53, r. 599, str. 68.

[94] Evagrius H. E. I. V, c. 1.

[95] Takýto tábor sa nazýva u stredovekých spisovateľov hringus. Pozri o tom Monarchi S. Gallens. Gesta Karoli I. II. c. 1. V Pertz Monum. Germ. Histor. II. 718. Či nie sú oné ohromné hradby na Donci (§ 22, č. 6) avarské okruhy?

[96] Podľa Stryjkowského, ak to nie je vymyslené, tej istej ukrutnosti sa dopustili niekedy Rusi na Litvanoch, s tým rozdielom, že ich zapriahavali do pluhu, akoby sa to boli naučili od Avarov. Karamz. IV. B. 80. Pozn. 114. Podobnú bezbožnosť i podnes pášu bosnianski Turci na Slovankách: aj u niektorých severoafrických národov je bežná.

[97] O hroznom more medzi Avarmi na konci 6. stor. rozprávajú byzantské letopisy. Stritter (I. 728) ho kladie na r. 599, Tafel (Histor. Thessalon. 47) pred r. 597.

[98] Nestor vyd. Timkovsk., str. 7. Sof. Vremen. Izd. Strojev I. 6 — 7.

[99] Ktovie, či ohrady a násypy pri Majerove v Haliči nie sú zostatky avarského hringu? Porov. § 22, č. 7.

[100] Karamz. I. 40, vyjadruje sa veľmi neurčilo, hovoriac, že Avari pokorili Dulebov v 6. alebo 7. stor., panujúc v Dácii.

[101] Karamzin. I. B. 26, pozn. 56 nevidí príčiny, prečo Bajan tiahol touto stranou proti Slovanom. Preto, myslím že ho Gréci na to najali, tiahol na ich útraty, a sám na svoju ujmu cez nepriechodné sedmohradské hory predrať sa k Slovanom si netrúfal.

[102] Cum igitur a multo tempore hoc haberet, quod illis objiceret etc. Menand., p. 165. Stritter II. 48.

[103] Dôkazy pozri u Strittera II. 48.

[104] Karamzin Istor. gosud. ross. I. 24.

[105] Theophylakt I. VIII. c 5. 5, p. 203 — 205. Theopan., p. 239 — 241. Stritter II. 69. Schlözer N. G. 372. V gréckom texte mylne ’ρτών a αντών n. ’Aντών

[106] Čierni Uhri, t. oddiel Maďarov, r. 889 podľa Nestora, tiež tadeto tiahli.

[107] Okolo r. 568 už Avari a Slovania sídlia spolu v Panónii; r. 592 stavajú Avarom loďky na Sáve a Dunaji; r. 592 — 595 sa šíria s Avarmi cez Krajinsko, Korutánsko a Štyrsko atď. Prvé slovanské obyvateľstvo týchto krajiniek pochádzalo nepochybne z Dulebov, ako to dokazuje predovšetkým nárečie, najpríbuznejšie so srbským a chorvátskym, potom meno kraja Duleby čiže Dudleby(§ 36, č. 1. 3, § 42, č. 3) Dulebi, Srbi a Chorváti susedili niekedy za Tatrami rovnako tak ako neskôr v Noriku, Panónii a Ilyriku.

[108] Theophyl. I. V. c. 2. Stritter II. 53 — 54. Schlözer N. G. 363 — 364. Porov. § 37.

[109] O Chazaroch najnovšie písal Grigoriev Obzor polit. istor. Kozar. V Žurn. minist. prosvješč. S. P. 1835 (pojednanie mne neznáme).

[110] Nestor izd. Timkovsk., str. 10. Sof. Vrem. izd. Strojev. I. 9.

[111] Nestor izd. Timkovsk., str. 12. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 12.

[112] Schlözer Nestor III. 64 sa pýta: Prečo Chazari brali ako daň veveričiu, a nie medvediu kožu? Na čo uzaviera, že Slovania nemali zbraň na lovenie medveďov! — Chazari brali daň v kožiach obyčajných zvierat a v hojnosti sa nachádzajúcich; okrem toho veveričie kože potrebovali na odev viac ako medvedie. Karamzin Istor. I. B. 48. pozn. 89.

[113] Karamzin I. 41 hovorí, že buď na konci 7., alebo v priebehu 8. stor., čo je príliš neurčité. Porov. Thunmann Unters. üb. östl. Völk. 128 — 129, 132 — 133.

[114] Nestor izd. Timkovsk str 13, 15, 35. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 13, 45. Karamzin Istor. gos. ross. I. 117, 126, 172.

[115] Sarkel čiže Bielaja veža, gréc. άσπρν όσπίτιν, chazar. hádam Šorekill (v čuvašskom jazyku šore-kill dodnes znamená toľko čo biely dom), hrad už v 13. stor. ležiaci v ruinách, stál na Done, kde je teraz Bielajeva, blízko kozáckej stanice Kačalinskej. Const. Porph. A. I. c. 42, p. 112. Potocki Voyage dans les steppes d’Astrakhan I. 17. Karamzin Istor. I. B. 51, pozn. 90. V, pozn. 133. Klaproth Tabl. De l'Asie p. 272. Ten istý v Nouv Journ. Asiat II. 413. Frähn Magaz. für d. Liter. d. Ausl. 1836. N 79. Nevydarené je určenie polohy v Lehrberg’s Unters., str. 383 nasl.

[116] Nestor izd. Timkovsk. p. 4. Const. Porph. A. I. ap. Stritt. II. p. 982. Adam. Brem. Hist. eccl. I. II. c. 13.

[117] Annal. Bertin. ad a. 839. V Pertz Mon. Germ. I. 434, Muratori Script. rer. Ital. T. II. p. 525. Porov. Schlözer Nestor II. 179 — 183. Geijer Gesch. Schwed. I. 37.

[118] V niektorých rkp., pravda, neskorších, uvádza sa veľmi výstižne „Vatjazi prichodjašče iz Zamorja“. Schlözer Nest. II. 153. „Waräger, welche von jenseit des Meeres zu kommen pflegten.“ Dobrovský u. Müller Nestor, str. 80.

[119] Prehľad týchto bájí pozri u Karamzina 1. B. 55 — 57, pozn. 96 a porov. s tým Dahlmann Forschungen Bd. I. S. 149 — 402, najmä str. 218 nasl., 240 nasl., 252 nasl., 268 nasl., 312 nasl.

[120] Eymundar Saga. Hafniae 1833. 8. Porov. Dorpat. Jahrb. 1834. Hft. I. S. 3 — 19, II. 97 — 106.

[121] Snorro vo svojej Heimskringle (c. 15. Sq. Geijer Gesch. Schwed. I. S. 35, 301 — 303) tiež na mnohých miestach pripomína, ako švédski hrdinovia a králi z rodu Ynglingov v rozličných časoch, dávno pred 9. stor. podnikali vojenské ťaženia do východných krajín zvaných Austrvegr, a niektoré z nich si vraj aj podmanili, ako o tom vyššie § 8, č. 11 a § 18, č. 9 je vyložené podrobnejšie.

[122] Na ich čele je Senkovskij v pojednaní: Skandin. sagi, v Bibl. dľa čtenija. S. P. 1834. T. I. 1 — 77.

[123] Meno Vesov, tu aj na nasledujúcom mieste, takmer vo všetkých rkp., aj tých najstarších, s výnimkou jediného Král. č. Radz. (v ktorom správne „i Krivici i Vsi“) spotvorené je na „vsi, vsja, vsjech“. Schlözer Nestor III. 15 — 16. Müller i Dobrovský Nestor 80. Karamzin I. 144. Arcybašev v Trud. Obšč. Ist. 1828. IV. 58, aj vo Vjest. Mosk. 1828. XI. 316 — 317. „Vsi Kriviči“ už preto nemôže byť správne, pretože polockí a smolenskí Kriviči sa nezúčastnili na pozvaní Variago-Rusov, a až neskôr sa dostali pod vládu Variagov. Naproti tomu Sineus sa po príchode hneď usadil v Bielojazere u Vesov.

[124] Veveričiu kožu dávali Slovania Chazarom. Akú daň platili Variagom, Nestor nepochybne sám nevedel, hoci je dosť pravdepodobné, že inú, od tejto odlišnú. Porov. Karamzin I. B. 52, pozn. 91.

[125] V niektorých rkp. je chybne Ladoga. Dôvody pre Novgorod od Karamzina I. B. 102, pozn. 278, predostrené naprázdno zmieta Arcybašev v Trud. Obšč. Ist. 1828. IV. 65. Ruk. Král. č. Radz., aj keď ináč sebalepší, tu je skazený a sám sebe protirečí. Hovorí určite, že tri kniežatá bratia skôr prišli k Slovanom na Iľmene a potom stavali Ladogu (priidoša k Slovenum pervoje, i srubiša gorod Ladogu), ďalej že Rurik po dvoch rokoch, po smrti Sineusa [864] sa usadil na Iľmene a založil Novgorod, nižšie potom, že r. 863 panoval v Novgorode. Rozpor je tu hmatateľný.

[126] Nestor izd. Timkovsk., str. 12. Porov. Schlözer Nestor. II. 153 — 208. Müller Nestor, str. 80 — 82.

[127] Bayer De Varegis v Opusc. ed. Klotz 1770, p. 339 — 370. Thunmann Unters. üb. östl. Völk, str. 369 — 390. Schlözer Nestor II. 178 — 186, 204. Karamzin Ist. gos. ross. I. 44 — 50. Geijer Gesch. Schwed. Bd. I. Wilken Ueb. Russen vom 9. bis zum 12. Jh. v Abh. d. Berl. Akad. 1831. Hlavný spis o tomto predmete je: M. Pogodin O proischoždenii Rusi. Mosk. 1825. 8. Ten istý O žiliščach drevnejšich Rusov, soč. g. N., i kritič. razbor onago. M. 1826. 8. — Tatiščev II. 361 vyhlásil Rusov za Finov (Čudov), Lomonosov Ross. let. 1760 za slovanských Prusov, Müller S. R. G. V., str. 385 nasl. za Roxolanov, Ewers Urspr. d. russ. Staats 1808. Gesch. d. Russ. 1816. Bd. I. za Chazarov, Kollár Rozpr. o jmen. slav. 351 — 383, Kačenovskij Uč. Zap. Mosk. Un. 1835. Sept., Moroškin Ist. ross. zak. M. 1836, str. 335 — 363 za odvetvie baltických Slovanov, spájajúc ich s Rugmi i Prusmi, Variagmi, potom aj s Vagirmi i Varnami, Kruse Žurn. Min. Nar. Prosv. 1836, zv. I. za Dánov, iní za iných. Sledovanie pôvodu povestných Variago-Rusov zaujíma i podnes takmer výhradne dôvtip učených dejepiscov v Rusoch, s obídením celého ostatného Staroslovanstva, ako prázdnoty zvieracích divochov.

[128] Nestor izd. Timkovsk., str. 2. Schlözer Nestor II. 24. Müller Nestor 61.

[129] Nestor izd. Timkovsk., str. 12. Schlözer Nestor II. 175. Müller Nestor 81. Anglianov Nestor primiešal buď z dôvodu usadenia sa škandinávskych Normanov v Anglii [1066], buď preto, že medzi carihradskými Variagmi slúžili i Anglovia, patriaci podľa jazyka, spolu s Dánmi, ku Škandinávcom.

[130] Vargani, chybne Fargani. Const. Porph. De Cerim. Aul. Byz. II., p. 152 ap. Stritter IV. 431. Varangi Anna Comn. ap. Stritter IV. 448. Vereng u východčanov, menovite u Dimešku; pozri Charmoy Relat. v Mém. de l’Acad. Sér. VI. T. II, p. 375 sq. Mare Varank, tiež Varank nomen gentis quae litora ejus obsidet, u Abulfedu; porov. Büsching Magaz. Bd. IV., str. 151 nasl. Qui se, id est gentem suam, Rhos vocari dicebant… Imperator (Ludovicus Pius) diligentius investigana comperit eos gentis esse Sueonum. Annal. Bertin. ad a. 839 v Muratori Script. rer. Ital. T. II. p. 525., v Pertz Mon. Germ. Hist. I. 434. Dodajme, že čudské národy od prastarodávna nazývajú Švédov Ruotzi, Rootsi, a Švédsko Ruotzimaa, Rootsimaa.

[131] Russios, quos alio nomine Nordmannos vocamus. Liutprand. I. V. c. 6., p. 92, 144 ap. Murat. II. 463. (Hovorí o Rusoch usadených v Slovanoch, majúc na zreteli ich pôvod a národnosť.) Russi… genus ex Francis (t. Nemcov) ducunt. Symeon Logoth. ad. a. 884. Takisto i neznámy pokračovateľ (Incert. Contin.) a i. Porov. Stritter II. 967 — 968. (Sym. Log. mieni vlastne Variagov v okolí Achillis dromos čiže Derris usadených medzi ústím Dnepra a Tauridu, kde ich spomínajú aj neskorší spisovatelia. Pozri pozn. 66.) V Ademari Chron. a. 1010. Russi a Nortmanni, ako synonymá jedného a toho istého národa.

[132] Porov. Schlözer Nord. Gesch., str. 545 — 546. Geijer Gesch. Schwed. Bd. I., str. 37 — 40.

[133] Bude stačiť jeden príklad: slovko tiun (minister) má výlučný príznak nárečia škandinávskeho, tvoriaci hlásku n; určite znie škand. thion, gót. thius, ags. theov, stnem. diu, deo. Grimm Rechtsalt. 303. — Že slovo luda je škand. lodhi (pallium), dokázal Sjögren Mém. de l’Acad. T. II. Livr. 6.

[134] V Tobolsku, hovorí učený cestovateľ Erman (Reise um die Erde. Berl. 1833. I. 507), v tomto Islande ruských Slovanov, ešte dnešného dňa dánske tovary sa nazývajú tovarmi variažskými.

[135] Achmatov v Atlase ku Karamzin. hist. rus. I. 19 mylne vyvodzuje z Dalina, že Roslagen je terajší dánsky ostrov Seland. Barón Rosenkampf zapiera príbuznosť mien Ros (’Pώ) a Roslagen, vykladajúc toto cez Rodhslagen, Rosslagen, t. breh čiže kraj veslárov. Trudy Obšč. Ist. IV. 139 — 166. Avšak jeho dôkazy, hoci dobre poňaté, slúžia viac na potvrdenie veci, o ktorej pochybuje, než na jej vyvrátenie. Meno Rosi, ak je možné ho odvodzovať od rodhsi (veslári, remiges), sa podľa remesla a spôsobu života najviac hodilo k Variagom pozvaným do Slován. Zo všeobecných mien vznikajú vlastné.

[136] Od Čudov prevzali Lopari svoje Ruothi, Ruotteladz. Používanie tohto mena u čudských národov, hovorí Geijer, dostatočne dokazuje starodávne spolky Čudov so Švédmi, najmä s krajom Roslagen. Geijer Gesch. Schwed. I. 91.

[137] Qui se id est gentem suam Rhos vocari dicebant — hovorí Analista Bertin, z čoho vyplýva, že tak menovali aj sami seba. Národ Rusov si kvôli podobnosti mena môžeme mýliť s Rosmi (Pώ) u Ezechiela 38, 3., 39. 1., alebo s Aorsmi, Roxolanmi atď., ako to mnohí robili, čo je dosť odvážne, ak nie nekritické, pretože medzi oným a týmito nemožno dokázať žiadnu príbuznosť historickými dôvodmi. Napokon treba poznamenať, že vo všetkých slovanských pamiatkach až do 16. stor. je písané Rus, Rusi, rus’skij atď., nie Rossijanin, Rossijane, rossijskij, ktorú formu až grécki prepisovatelia slovanských cirkevných kníh z gréckeho jazyka, kde sa píše ’Pώ, ukradomky uviedli. (Porov. § 25, č. 8.)

[138] Pozri § 6, č. 10, § 11, č. 5, pozn. 33, § 14, č. 7. Porov. Schlözer Nestor II. 179.

[139] Nestor izd. Timkovsk str. 12 — 13. Schlözer Nestor II. 192, 207. III. 225. Müller Nestor 82, 94.

[140] Schlözer Nestor II. 177 — 178. Karamzin I. 51 — 53.

[141] Photius vo svojom pastierskom liste r. 866 nazýva Rusov národom zlopovestne známym oddávna. Porov. Wilken Ueb. Russen v Abh. d. Berl. Akad. 1831.

[142] Karamzin Ist. gos. ross. I. A. 114. B. 101, pozn. 274. Toto podanie je dosť pravdepodobné, súdiac podľa opísania jednak povahy Novgorodčanov, jednak podľa lósu posadníkov a ich kniežat v Letopis. Novgorodsk. Mosk. 1819. 8. a i. Od 11. stor. za sto rokov, hovorí metropolita Evgenij, viac než tridsať kniežat striedalo sa u Novgorodčanov, a zriedka ktorý nebol nimi vyhnaný bezo cti. Razgov. o drevn. Novgor. Mosk. 1808. 4., str. 52. Porov. Kalajdovič O posadn. Novgor. Mosk. 1821. 4. Niet teda divu, ak rozhorčený Gostomysl, podobne ako naša Libuša, napokon zvolal: U nebudú vam suditi svady; volte muža… ky by vladl vam po železu!

[143] Karamzin Ist. gos. ross. I. A. 115. B. 105, pozn. 279. Škoda, že ruský historiograf aj tu opäť, ako inde, podľa svojej prevrátenej čiže skôr gebhardovskej sústavy, hovorí o vzbure a svojvôli Slovanov, pochádzajúcej vraj z ich divokosti a surovosti (prečo nie naopak? porov. starých Grékov).

[144] Die Warüger scheinen sich gewaltsamer Weise in Russland festgesetzt zu haben… auch setzt diese angegebene Wahl zu viel Policirung voraus. Dobrovský i Müller v Nestorovi nem., str. 186, pozn. 21. Karamzin naopak namieta, že Slovania a Čudi, súc vraj stále ešte divosi, pozvali Rusov, ako ľudí uhladených, vycvičených, vzdelaných! Istor. gos. ross. I 113. Zverské mravy Staroslovanov hádžu nám do očí takmer všetci novší ruskí spisovatelia, odvolávajúc sa na zápis najbezcennejšieho letopisu Nik. I. 15. „Oniž (Variagovia) bojachus’ zverinago ich obyčaja i nrava, i jedva izbrašas’ tri braty“, pochádzajúci od nejakého proti pohanskému Staroslovanstvu slepo zaujatého čiernokabátníka. Arcybašev v Trud. Ob. Ist. IV. 59, pozn. 48, 65, p. 55. Muraviev O Drevn. Novgor. S. P. 1828. 4. Moroškin Op. ist. ross. zak. M. 1836. 8, str. 363.

[145] Česi Jana Luxemburského, Korybuta Litovského, Fridricha Falckraba Nemeckého a i., Poliaci Vladislava Jagella Litovského, Henricha Andegavského, Žigmunda Švédskeho a i. sami sebe zvolili za kráľa.

[146] Karamzin, na poli Staroslovanstva vedúca osobnosť, pravda, neskúsený a zvádzaný, vykročiac z neho na čisto ruskú pôdu, stal sa dejepiscom, ktorý doteraz nemá páru v Rusoch, a ani tak skoro nebude mať, súdiac podľa plodov podávaných nám jeho nevďačnými krajanmi, ktorí stojac na jeho ramenách a ťažiac z jeho bohatstva, bez najmenšej starostlivosti o rozšírenie a nové dôkladnejšie preskúmanie prameňov, usilujú sa znevážiť a zmenšiť zásluhy tohto veľkého muža.

[147] Nestor izd. Timkovsk. str. 12 — 13. Karamzin Ist. gos. ross. I. A. 116. B. 105, pozn. 280.

[148] Je divné, ako mohol Schlözer vyhlásiť týchto Rusov za odlišný národ od Variago-Rusov. Nestor II. 247 nasl. Porov. naproti tomu Müller Nestor 186, pozn. 25. Karamzin Ist. gos. ross. I. B. 107, pozn. 283. A. Fedotov Rusi 866 točnoli byli Kijevskije? V Trud. Obšč. Ist. 1830, č. V, str. 7 — 52. V staroslovanskom preklade Gcorgia Monacha Hamartola, pochádzajúcom podľa niektorých od samého Nestora, v rkp. cis. ruskej knižnice v Sv. Petrohrade zo 16. stor. na liste 540 uvádzajú sa z mena Askold i Dir ako vodcovia Rusov r. 866. V rkp. Krušedolskom zo 16. stor., tiež v inom od Srbov pochádzajúcom preklade, podľa môjho rkp. [r. 1389 na perg.], tieto mená nie sú: preto som si istý, že ani v pôvodnom gréckom doteraz nevytlačenom texte sa nenachádzajú, sú iba prípiskom ruského prekladateľa. Pravda, nie je nepravdepodobné, že Variago-Rusi sa usadili už veľmi skoro na brehu Čierneho mora a v Taurii. Nasvedčujú tomu a) Výrazy Cedr., Zon. a Sym. Logoth. „Rossi gens Scythica incolens Taurum, Russi qui Dromitae nuncupantur“ (t. obyvatelia ostrova u Grékov Dromos Achilleos, teraz nazývaného Tender). Stritt. II. 958, 967. b) Správa arabského spisovateľa Dimešku, nižšie § 28, č. 15. c) Meno zálivu pri Segelčuku na Vescontovej mape r. 1318 „Varangolimena“ a na Wolfenbüttelskej r. 1514 „Varangida“ (pozri Hammer vo Vied. Jahrb. d. L. 1834. Bd. 65, str. 10, 12). Títo pontskí Rusi, či boli druhovia Askoldovi, či starší osadníci, neviem. Nestor hovorí, že už pred Rurikom bola cesta z Variagov cez Slovany do Grécka, a Photius r. 866 nazýva Rusov ľudom už celkove zlopovestne známym. Arcybašev vzťahuje krst Rusov 866 na týchto pontských Rusov. Vjestn. Moskov. 1828. XII, 69 — 70.

[149] Karamzin Istor. gos. ross. I. 112 — 122.

[150] Srbi (Σρβιτ), neskôr usadení v Bužanoch a Dregovičiach, boli poplatní Rusom podľa Konštantína Porfyrogeneta Adm. Imp. C. 9. Nestor sa o nich nezmieňuje (§ 28, č. 3).

[151] Tento podivný spôsob ťaženia s malými, zvlášť na to prispôsobenými loďkami po suchu u severných národov, Škandinávcov, Čudov a Slovanov, sa používal často. Porov. Krug Vers. z. Bericht. d. byzant. Chronol. 1810. Geijer Gesch. Schwed. I. 40. Kruse v Dorpat. Jahrb. 1834. I. 20 — 27.

[152] Pôvodnosť a presnosť tejto zmluvy, ako i neskorše r. 945, Schlözerom a Dobrovským zapieraná, Krugom, Eversom a Karamzinom odôvodnene bránená, nie je oslabená ani novými pochybnosťami nášho najučenejšieho právnika Maciejowského. Všetky dôvody odporcov proti týmto zmluvám sa zakladajú na tom, že nie je pravdepodobné, aby suroví a divokí Ruso-Slovania r. 911 a 945 boli uzatvárali také písomné zmluvy s Grékmi, ktoré prezrádzajú akési občianske poznanie a usporiadanosť. Avšak tí istí byzantskí Gréci v 7. a 8. stor. s menej vzdelanejšími národmi, ako boli Staroslovania, uzavretý mier a pokoj potvrdzovali a spečaťovali písomnými, svedectvami: o chorvátskych Slovanoch potom dosvedčujú hodnoverné letopisy, že už v druhej polovici 7. stor. uzavreli s rímskym pápežom písomnú zmluvu. Const. Porph. ap. Stritter II. 394.

[153] Karamzin Istor. gos. ross. I. 122 — 144.

[154] Nie podunajských, ako sa doteraz mylne vykladalo. Konštantín Porfyrogenet dosť jasne rozoznáva v tejto zmluve obidvoch, t. čiernych i podunajských. Porov, Frähn Drei Münzen der Wolga-Bulgaren v Mém. de l’Ac. 1830. T. I. 180 — 181.

[155] Karamzin Istor. gos. ross. I. 144 — 159.

[156] Karamzin Istor. gos. ross. I. 159 — 170.

[157] Karamzin Istor. gos. ross. I. 171 — 194.

[158] Karamzin Istor. gos. ross. I. 195 — 200.

[159] O krstení Askoldových Variago-Rusov [866], aj kňažnej Oľgy v Carihrade [955] sa uvádza už vyššie č. 6, 8. Tamže sme pripomenuli, že krst Rusov 866 niektorí vzťahujú na Rusov v západnej Tavrii. Pred r. 968, za kniežaťa Sviatoslava, cisár Oto I, zamýšľajúc podrobiť slovanské krajiny najprv duchovne, potom aj svetsky svojej vláde, zriadil v Mohuči titulárne biskupstvo (in partibus infidelium) ruské; avšak do Rús vyslaný biskup Adalbert bol tunajším ľudom vyhnaný. Dithmar I. I., p. 31. Kosmas píše, že Rusi cez svojich vyslancov sami cisára Ota prosili o biskupa r. 960, potom im poslaného Adalberta vyhnali, len-len že ho nezabili. Cosmas, p. 45.

[160] Karamzin Istor. gos. ross. I. 201 — 233.

[161] Theophan. P. 296 sq. Schlözer Nord. Gesch. 526.

[162] Anon. Rav. L. I. c. 12. L. IV. c. 4. 11. 46. 1. V. c. 28. Ed. Gronov. P. 747, 772, 776, 794, 806.

[163] Pozri Prílohy č. XVIII.

[164] Jornand. Goth. c. 3, 5.

[165] Porov. vyššie § 8, č. 1.

[166] Anon. Rav. L. I. c. 12. L. IV. c. 1, 4, 11, 12, 46. L. V. c. 28.

[167] Anon. Rav. L. I. c. 12. Scytharum patria, unde Sclavinorum exorta est prosapia.

[168] Anon. Rav. 1. IV. c. 1.

[169] Werlauff Symbolae ad geogr. med. aevi p. 9, n. a, p. 10, n. c. (Scythia magna).

[170] Fornmanna Sögur. Bd. XI. Kaupm. 1828, 8, p. 414. Sögubrot § 11. „I Europa er austast Cithia, that köllum ver Svíthjódh hina miklu.“

[171] Už bezmenný Ravenčan sa dopustil toho omylu 1. I. c. 12: „Cujus (Roxolanorum patriae) post terga, inter oceanum procul magna insula antiqua Scythia reperitur.“ V iných prameňoch sa vlasť Normanov nazýva Scythia inferior. Langebek Script, rer. Danic. II. p. 50.

[172] Stritter II. 957 — 958 sq.

[173] Nestor izd. Timkovsk. str. 7, Schlözer Nestor II. 121, 123. III. 79. Sof. Vrem. izd. Strojev. I. 7. Velikaja Skufija.

[174] Conybeare Illustr. of ags. Poetry p. 15, v. 218. Mid Gaefdhum ic waes and mid Winedum (cum Gepidis fui et cum Vinedis).

[175] Strahlenberg Nord- und Oestl. Theil v. Europa. Stockh. 1730. 4, str. 170. „Die Finnen heissen noch heutiges Tages einen Slawonier Wännalain… Wännäma aber bedeutet Wendenland, weil die Slawonier auch ein Teil der alten Wenden gewesen.“ Pridaj to k § 7, č. 13.

[176] Werlauff Symb. ad geogr. p. 12, 33 n. 11. Heimskringla I. p. 110. Edda ed. Rask P. 193. Iduna (švédsky časop.) IV. 85 nasl.

[177] Adam. Brem. Hist. eccl. P. 58. Helmold. L. I. c. 1. Eggehardus Vragiensis p. 283. Russia vocatur a Danis Ostrogard. Annalista Saxo p. 339. Ostrogard Ruzziae, cujus metropolis est Chine.

[178] V povesti Olaf Tryggueson Saga mesto Aldeigioborgar sa kladie do Holmgardu.

[179] Heimskr. II. p. 128, 131, 132, 153, 399. III, p. 2. V. p. 298. Schönig Hist. Norveg. I. p. 475. III. 185. Schözer Nord. Gesch. 503. Werlauff Symb. ad geogr. 32.

[180] Verelius in notis ad Götriks — Saga p. 95. In S. Olafs — Saga vocatur metropolis ipsa Holmgard, eique subjecta ditio Gard. Od Holmgardu sa dá dobre rozoznať mesto a okolie Kolmogory na pravom brehu severnej Dviny.

[181] Strahlenberg Nord- u. Oestl. Theil. v. Eur., str. 170. Príbuzné je určite Ulmi-geri, o ňom § 8, č. 12, pozn. 116, a hádam aj Ulme-rugi u Jorn. C. 4. V Arenpeckovej kronike je písané Ulinrigia, namiesto Ulmerugia. (Voigt G.Pr. I. 139).

[182] Kaenugardhar pl. sa uvádza u Formanna Sögur Bd. XI, p. 414. Sögubrot S. 11. Gardharíki thar stendhr Palteskja ok Kaenugardhar. To isté v zápiskoch island. u Werlauffa, str. 10. In orientali Europa sita est Gardarikia, in qua jacent Kaenugardia et Holmgardia, Pallteskia et Smalenskia. Chunigard sa vyskytuje u Helmolda 1. I. c. 1.

[183] Helmold hovorí 1. I. c. 1. Russia… etiam Chunigard dicitur, eo quod ibi sedes Hunorum (t. Slovanov) primo fuerit. Hujus metropolis civitas est Chue. Karamzin síce pokladá za pravdepodobné, že meno Chunigard vzniklo z narušeného mena Kyjev, nazývaného u severných spisovateľov Chive, Chue, Cuievoa, Kaenugard. Ist. gos. ross. 1. B. 58, pozn. 97. Pozri oproti tomu náš výklad § 15, č. 5. Od krajiny Kaenugardhr je odlišná krajina Kvennaland, Kvenland, t. severovýchodné prímorie Botnického zálivu, čuchonsky Kajnu, a ľud Kajnulaiset. Geijer I. 86, 89. Schlözer N. G. 483 — 490.

[184] Werlauff Symb. p. 10. V iných rkp. ešte určitejšie takto: In hoc regno (Scythiae magnae) exstat Russia, nobis Gardarikia (al. cod. Imperium Gardense). Ibi sunt urbes primariae Moramar, Rostofa, Sardalar, Holmgardia, Syrnes, Gadar, Pallteskia, Kaenugardia (al. cod. Holmgardia, Palteskia et Smalenskia). Juxta Gardarikiam jacent regiones Kirialia, Refalia, Tavastia, Virlandia, Esthia, Liflandia, Curlandia, Ermlandia, Polonia. A nižšie p. 13. Finlandia ad Gardarikiam usque ac protendit. Podľa tohto uvedenia čudské a čuchonské krajiny nie sú v Holmgarde obsiahnuté.

[185] Porov. Schlözer Nord. Gesch. 500, pozn. 43, p. 503.

[186] Grimm D. Gr. II. 469 — 470. III. 393.

[187] Adam. Brem. De situ Dan. p. 56. Ex portu Sliaswig naves emitti solent in Slavoniam, vel in Suediam, vel ad Semland et usque in Graeciam. Ten istý Ist. eccl. p. 19: Ostragard Russiae, cujus metropolis civitas est Chiue, aemula sceptri Constantinopolitani, clarissimum decus Graeciae. Iné svedectvá pozri v Schlözerovej práci Nord. Gesch. 503 — 504, 551 — 556.

[188] Karamzin Ist. gos. ross. I. B. 58, pozn. 97. Sjögren Bevölk. D. S. Pet. Gouv. P. 91, pozn. 103.

[189] Dahlmann Forsch. I. 203. Porov. Schlözer N. G. 554. § 14. Ak Gerski, Girski = Gardski, je možné, že tu toto meno je iba zmiešané s Griski, Grikur. Výpovede Adama Brémskeho, vyjmuc Hist. eccl. 19, môžu sa vzťahovať aj na Grécko.

[190] Najširšie o tomto predmete hovorí Schlözer Nord. Gesch. 503 — 504, 551 — 556.

[191] Hlavné pramene sú: Fornmanna Sögur. Kaupm. 1825 — 34. Nasl. 9 dielov (dielo ešte nezavŕšené). Islendinga Sögur. Tamže 1829, nasl…fff 2 d. (nezavŕšené). Faereyinga Saga. Tamže 1832. 4. Eymundar Saga. Hafn. 1833. 8. Snorro Sturleson Heimskringla. Hafa. 1777 — 1826. F. 6 d. Pomôcky: Werlauff Symb. ad geogr. med. aevi e mon. Island. Havniae. 1821. 4. Langebek Script. rer. Dan. T. II, p. 36. Suhm Hist. erit. Dan. II, p. 812. Ten istý Hist. Dan. I, P. 87. II, p. 365. Schlözer Nord. Gesch. 501 — 504, 551 — 556.

[192] Paul Diacon. De gest. Langob. L. I. c. 1. Alfred u Dahlmanna I. 418 (Porov. Prílohy č. XVIII).

[193] Nestor izd. Timkovsk., str. 12 — 13. Schlözer Nest. II. 192, 207. III. 225. Müller Nest. 82, 94.

[194] Stritter II. 956, sq.

[195] Cont. Reginon. a. 959, 962, 966.

[196] Rutheni, už u Martina Galla a i., buďto vzhľadom na latinské meno keltského národa Ruteni v Galii, alebo, čo je pravdepodobnejšie, v dôsledku nemeckého vyslovovania hlásky s ako t: Ruti namiesto Rusi. Martin Gallus píše Rusia krajina a Rutheni národ. V škand. spise Obraz sveta sa uvádza v niektorých rkp. Ruto-Kolani namiesto Rusci, Polani. Fornmanna Sögur I. 166, kap. 76.

[197] „Rijsen, Lettaw, Pruszen.“ Nieders. Uebers. des Lib. Alex. M. de proeliis v Droysen Gesch. des Hellenism. I.720.

[198] V srbských pamiatkach zo začiatku 13. stor. od Rusia odvodené adj. znie Ruš’skyj, skrátene Ruškyj.

[199] Geogr. Rav. 1 — I. c. 12. Sexta ut hora noctis Scytharum est patria, unde Sclavinorum exorta est prosapia; sed et Vites et Chymabes ex illis egressi sunt. Vites sú Vitingovia, Chymabes najpravdepodobnejšie Chamavi (§ 6, č. 14, pozn. 11).

[200] Geogr. Rav. 1. IV. c. 1. 4. 11, 12, 46. 1. V. c. 28.

[201] Nestor izd. Timkovsk. str. 3 — 4. Jazyk Slovienesk. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 3 — 6.

[202] Nestor izd. Timkovsk. str. 3 — 4, 5, 6, 12, 14. Schlözer Nestor. III. 252, 288. Sof. Vrem. izd. Strojev. I. 4, 6, 12, 20, 22, 31, 53, 87, 107, 152.

[203] Karamzin Ist. gos. ross. I. B. 34, pozn. 71.

[204] O Novgorode hovoria (Metrop. Evgenij) Istor. razgovory o drevnostiach Vel. Novag. Mosk. 1808. 4. K. Kalajdovič Opyt o posadnikach Novg. Mosk. 1820. 4. N. N. Muraviev Istor. izsledov. o drevn. Novg. S. P. 1828. 4. a i. Tento posledný spisovateľ, rodený Novgorodčan, hľadajúc, zároveň s niektorými inými svojimi krajanmi, povestné meno v novosti, v slepom zapieraní historickej pravdy, ak ju za takú možno uznať, v zvrátení slávy svojej otčiny, tvrdí, že Novgorod, táto vlasť a jeho rodisko, vždy bývalo mesto malé (najviac 8000 obyvateľov), chudobné, v nepriechodných lesoch a pohrúžené do neskrotenej surovosti, a že ako Novgorodčania, tak vôbec všetci ruskí Slovania až do Vladimírovho času podobali sa v povahe, v divokosti, chudobe a vo svojej hnusnej špinavosti dnešným zabajkalským Buriatom, Kamčadalom, Jakutom, Tunguzom, Čuvašom atď., súc zverolovci a tuláci bez stáleho bydliska. Súdnejšie o veľkosti a zámožnosti starého Novgorodu sa zmienil cudzinec Ewers Russ. Recht, str. 248.

[205] Dahlmann Forsch. I., str. 203.

[206] Tieto najstaršie pamiatky sú: Pravda ruská 1020 z rkp. z 13. stor. tlač. V Rusk Dostopamjatn. Mosk. 1815. 8. č. I.; Voprosy černorizca Kirika 1136 — 1165 u K. Kalajdoviča Pamjatn. ross. slov. M. 1824, str. 63 — 203. Letopisec Novgorodskij. M. 1781. 4. 2. vyd. M. 1819. 8. Listiny Novgorodské z 13. — 14. stor. v zbierke Sobr. gosud. gram. Mosk. 1813 — 27. F. č. 1, 2.

[207] Zeriuani, quod tantum est regnum, ut ex eo cunctae gentes Sclavorum exortae sint et originem, sicut affirmant, ducant. Pozri Prílohy č. XIX.

[208] Const. Porph. Adm. Imp. C. 9. Stritter II. 985.

[209] Karamzin Istor. gos. ross. I. B. 34, pozn. 70.

[210] Porov. Dobrovský v Engel Gesch. v. Serbien, str. 156.

[211] Charmoy Relat. v Mém. de l’Ac. de S. P. Sér. VI. T. II. p. 384.

[212] Sobran. gosud. gramot. I, str. 203, stĺpec 1, str. 353, stĺ. 1, str. 391, stĺ. 2, str. 395 stĺ. 1. Tento nový príklad formy Serebož slúži na doplnenie a potvrdenie toho, čo sme vyššie § 9, č. 5, o mene Srb, pochádzajúcom zo Sereb (porov. Kaš-eb, Dul-eb, gar-eb, gar-eb čiže ger-eb a i.), vyložili. V jednej list. ok. 1390 — 1400 v Muchanovovom Zborníku str. 191 menuje sa bojarin Pavel Sorobič, od m. mena Sorob, t. Sereb (porov. Veles a Volos, lebeda a loboda atď.) V miestnych menách Serebrova, Serebriakova atď. v gub. Tverskej a i. spoluhláska r je veľmi podozrivá: hádam prísuvka?

[213] K tam uvedeným dokladom objasňujúcim meno serebščina, čo do formy, treba pridať tatarščina, daň platená Rusmi Tatárom, v list. 1473. Sobr. gosud. gram. I. 240, stĺ. 2, 245, stĺ. 2, 248, stĺ. 1.

[214] Const. Porph. Adm. Imp. C. 13, p. 62. Όι δέ Xρωβάτι πρό τά όρη τι Tύρχι παράχιται. Bayer prekladá: Chrovati in montibus juxta Turcas colunt; iní: Chrovati ad montes Turcis adjacent. Schlözer N. G. 538. Stritter II. 397. Žeby meno kraja pečenežskeho Charovoi (Xαρβή, thema Patzinaciae) u toho istého Konšt. P. (c. 37) súviselo s menom Chorvátov, pochybujem: poloha kraja je proti tomu.

[215] Nestor izd. Timkovsk. str. 7. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 7. Schlözer Nestor II. 121, 123. Müller Nest. 74.

[216] Bielochorvátov a ilýrskych Chorvátov Nestor odlišuje od haličských, ako treba. Nestor izd. Timkovsk. str. 3, 19. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 3, 31. Karamzin zmiešal jedných i druhých. Ist. gos. ross. I. 32.

[217] Porov. Karamzin Ist. I. 127. B. 116, pozn. 301.

[218] Sof. Vrem. izd. Strojev. I. 20. Schlözer Nestor III. 252. Müller Nestor, 95.

[219] Nestor izd. Timkovsk. str. 86. Karamzin Istor. gos. ross. 221. B. 185, pozn. 469. Karamzin ich umiestňuje v južnej Haliči pod Tatrami na hraniciach Sedmohradska, hovoriac, že nie je pravdepodobné, aby Vladimír bol bojoval s ilýrskymi Chorvátmi. Pravda, jeho domnienka, že oni hádam až dovtedy boli nezávislí od Rús, odporuje tomu, čo uviedol vyššie na str. 127. Túto vojnu pripomína Długosz celkom podľa Nestora: Vastatis eo anno dux Russiae Carvatis infertur illi a Pieczyngis (nie Polonis, ako bolo chybne vytlačené) bellum, contra quos egressus ad fluvium Rubiessa (t. Trubež) eos offendit etc. Długosz Hist. pol. L. I. ed. Krause I. p. 123. Nezbadajúc tento omyl Naruszewicz, Karamzin a Lelewel (Tygodnik Wil. 1816), všeličo naskladali o vojne Boleslava s Rusmi pri meste Hrubieszów. Naruszewicz IV. 48, pozn. 1. Karamzin I. 203. B. 167, pozn. 431. VIII. B. 143, pozn. 431. Vinc. Kadłubek üb. v. Linde p. 482 — 483. Pravda, Boleslav bojoval s Vladislavom ok. 992 nasl., ale s riekou Trubežom nemal nič do činenia.

[220] Kadłub. 1. II. ep. 13. ed. Krause p. 648 — 649. Hunnos seu Ungaros, Croatios & Mardos, gentem validam, suo mancipavit imperio. Mart. Gallus 1. I. c. 10, p. 57 — 61. Annal. Saxo ad a. 992.

[221] Chorváti (Chorvatia) u Masudu (Charmoy Relat. p. 384) ktorí by boli, nevie sa. A. Klodziński písal O pograniczu Polski i Rusi w okolici ujścia Wisłoku do Sanu. V Rozmait. nauk. Krak. 1829. 4. II, str. 96 nasl. Mnoho hluku, málo zvuku.

[222] Žeby ich až Maďari do Uhier boli previedli, je bájka od neznámeho notára kráľa Bela (Anon. Belae regis Notarius) nepodarene vymyslená, ktorej žiadny historik so zdravým úsudkom neuverí.

[223] Nestor izd. Timkovsk. str. 5, Sof. Vrem. izd. Strojev I. 5.

[224] Letopis’ Novgorod. M. 1819. 8, str. 67.

[225] Zborník Muchanova list. 1542, str. 200.

[226] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. ed. Banduri p. 59. Stritter II. 982, 985.

[227] Nestor izd. Timkovsk. str. 6. Sof. Vrem. izd. Strojev 1. 6. Schlözer Nest. II. 105. Müller Nest. 71.

[228] Nestor izd. Timk. str. 8. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 8. Schlözer Nest. II. 124 — 125. Müller Nest 75 — 76.

[229] Nestor izd. Timk. str. 12. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 12. Schlözer Nest. II. 153, 166, 175. Müller Nest 80 — 81.

[230] Nestor 1. c.

[231] Nestor izd. Timk. 14. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 14. Schlözer Nest. III. 36, 42. Müller Nest. 86.

[232] Nestor izd. Timk. str. 19. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 20, 31. Schlözer III. 252. IV. 41. Müller Nestor 95, 109.

[233] Nestor izd. Timk. str. 45. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 53. Müller Nest. 151.

[234] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 87.

[235] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 187. Karamzin Istor. II. A. 173. B. 140, pozn. 250.

[236] Duisburg ed. Hartknoch ad a. 1314, p. 381. Crivitia terra et civilas illa, quae parva Nogardia dicitur. Epitomator: Prope Gartin intrant terram Krywitzen… Nougartin oppidum combusserunt, et quieverunt nocte prope Kriwitz castrum etc. Voigt Gesch. Preuss. IV. 301 - 304.

[237] V archang. letop., str. 4 nazývaný Izborsk mestom Krivičov.

[238] Schlözer Nord. Gesch. 509. Ten istý Nestor II. 191.

[239] (Evgenij) Letopis‘ goroda Izborska. S. P. 1825. 12. Ten istý Let. Izb. V Trud. Obšč. Ist. 1830. V. 131 — 162.

[240] Históriu obce pskovskej, siahajúcu až do r. 1510, obšírne spísal metrop. Evgenij Istor. knjaž. Pskovskago, Kyjev. 1831. 8. 4 č.

[241] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 982.

[242] Schlözer Nestor. II. 211. — O Smolensku písal D. N. Murzakevič Ist. gor. Smol. 1804. 8.

[243] Zjablovskij Zemljeop. Ross. Imp. III. 371.

[244] Schlözer Nestor III. 19.

[245] Strahl Gesch. Russl. Bd. I. S. 50.

[246] Nestor izd. Timk. str. 6. Se bo tokmo Slovjenesk jazyk v Rusi: Poľane, Derevľane, Novgorod’ci, Poločane, Dregoviči, Sever, Bužane.

[247] Nestor izd. Timk. str. 12. A pervyi naseľnici v Novjegorodje Slovjene, Polot’ski Kriviči.

[248] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter 982, 985. Sclavi Crivitaeini dicti et Lenzanini nec non ceteri Sclavinii… In sclavicas regiones Tevervianorum, Druguvitarum, Crivitzorum, Serbiorum, reliquorumque Sclavorum.

[249] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 982.

[250] Const. Porph. Adm. Imp. c. 37. Stritter II. 986.

[251] Lučania v Let. Novgorod. M. 1819. 8. Rôzne, v Sobran. gosud. gramm. II. 456, 458, III. 142, 233

[252] Tak v Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 194, 420, 452. II. 41., v Nest. po Kenigsb. spis. str. 215 Lučesk, dat. Lucku

[253] Nestor po Kenigsb. spis. str. 128, 164. Lučania, obyvatelia Lucka.

[254] Kosegarten Pommersche und Rügische Geschichtsdenkmäler. Bd. I. (dipl. a. 1319).

[255] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 985.

[256] Nestor izd. Timk. str. 3 Sof. Vrem izd. Stroj. I. 3. Schlözer Nest. II. 83. Müller Nest. 64 — 65.

[257] Nestor izd. Timk. str. 6. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 6. Schlözer Nest. II. 105. Müller Nest. 71.

[258] Achmatov Atlas I. 18 — 25.

[259] Nestor izd. Timk. str. 45. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 53. Schlözer Nest. V. 197. Müller Nest. 151.

[260] S menom Tury čo do zakončenia porov. Budy, Budyj. Nest. izd. Timk. str. 102.

[261] Verné a podrobné správy o starom Turove podal Kalajdovič v knihe Pamiatniki ross. slovesn., str. X — XIV.

[262] Attorozi habent civitates CXLVIII, popules ferocissimus. Pozri Prílohy č. XIX.

[263] Dorogobuž je rodová forma od Dorogobud, Dragobud, Drogičin od Drogica, Dragica, Drohobycz a Drohobyczka v Haliči hádam je skomolené Drohobuž, Drohobužka.

[264] Leutsch Markgr. Gero, str. 189.

[265] Karamzin Istor. II. B 66, pozn. 114. Tatiščev Istor. II. 116. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 157 [r. 1060]. Tamže je písané Sosoly acc. pl. Sosol gen. pl.

[266] Tatiščev hovorí: Poľskí spisovatelia spomínajú v Litve národ Susolov. Ktorý a kde? Tatiščev I. 523, II. 432. pozn. 269.

[267] Kadlubek I. IV. ep. 19, p. 797 — 798. Ed. Krause. Soladimistae (sic). Dlugoss Histor. Pol. III, p. 223. Slonenses. Cromer I. IV., p. 51. Ed. 1568. Blažowski Kron. Kromer, st. 69. Naruszewicz IV. 252 vyd. Lipsk. 1836. Rozdielni sú Seloni u Henricha Lotyša (ad. a. 1206 p. 50, 53), po ktorých je mesto Seleburg, lot. Sehlpils, v Kuronoch na Dvine.

[268] Snorro’s Heimskringla übs. V. Mohnike I. kap. 36. Výprava išla do Osterwegu, do Eistlandu, k mestu Stein (Kamen) nazývanému. Eistlandom sa nazývajú nielen Estóny, ale aj Lotyši, Kurony a Prusy v škan. povestiach. Porov. Sjögren Ueb. finn. Bevölk. d. S. Pct. Gouv. P. 37, 86, pozn. 73.

[269] V škan. jazyku slovo sysla znamená kraj, okres, pogost (oblasť): u Snorra sa nazýva ostrov Oesel, podľa Sjögrenovho výkladu, Eysysla, t. Insel-Distrit, ostrovný okres. Sjögren Ueb. Bev. d. S. P. Gouv. p. 86, pozn. 73. Ako Snorro Sturleson menuje východných Suslov škand. Syssela Geschlecht, ich mesto Adalsyssel, tak navzájom Alfred západných ags. Syssyle, Sysele. Porov. § 44, č. 10. Možno pri tomto mene myslieť aj na čes. sysel, rus. suslik (mus citillus), alebo estón. sussi (lupus).

[270] Zborník Muchanova, str. 180.

[271] Nestor izd. Timk. str. 7, porov. str. 52. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 7. Schlözer Nest. II. 121. Müller Nest. 74.

[272] Nestor izd. Timk. str. 8. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 7. Schlözer Nest. II. 124. Müller Nest. 75.

[273] Nestor izd. Timk. 15. Schlözer Nest. III. 74. Müller Nest. 192, pozn. 31.

[274] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 20. Schlözer Nest. III. 252. Müller Nest. 95.

[275] Rieka Piščana v Mogilev. gub. nazýva sa teraz Peščan a vteká do Sože.

[276] Nestor izd. Timkov. 51, 52. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 59.

[277] Nestor izd. Timk. 7, 8. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 7. Schlözer Nest. II. 121, 124, Müller Nest. 74, 75.

[278] Nestor izd. Timk. 12. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 12. Schlözer Nest II. 153. Müller Nest. 80.

[279] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 20. Schlözer Nest. II. 252. Müller Nest. 95.

[280] Nestor izd. Timk. 35, 36. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 45. Schlözer Nest. V. 120 — 121. Müller Nest. 131. Porov. Karamzin Istor. I. B. 153, pozn. 386.

[281] Karamzin Istor. gos. ross. I. 158. B. 145, pozn. 364.

[282] Nestor izd. Timk. 50. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 57.

[283] Nestor izd. Timk. 85. Sof. Vrem. I. 87.

[284] Schlözer Nest. III. 355. Ten istý Gesch. v. Litt. 18.

[285] O Radimičoch i Viatičoch pojednáva svojím spôsobom veľmi nedôvodnene Siarczyński v Czas. nauk. 1828. I. 64 — 75.

[286] Nestor izd. Timk. 6. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 6, 7. Schlözer Nest. II. 105. Müller Nest. 72.

[287] Voskresensk. Let. I. 21. Karamzin Istor. I. B. 32, pozn. 70. Podľa Długosza pri vtoku Hučvy do Bugu; už za jeho čias sa nazýval Grodek. Długosz. T. I. 18. Porov. Święcki Op. Pol. II. 46. Naruszewicz Hist. pol. V. 61, pozn. 6, vyd. Lipsk.

[288] Rusani habent civitates CCXXXI. Porov. Príl. č. XIX.

[289] Nestor izd. Timk. 7. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 7. Schlözer Nest. II. 121.

[290] Velunzani civitates LXX. Pozri Príl. č. XIX.

[291] Charmoy Relat. v Mém. de l’ac. de S. P. T. II. p. 381.

[292] Nestor izd. Timk. str. 102. Pride Volynju. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 107.

[293] Neriuani habent civitates LXXVIII. Pozri Príl. č. XIX. Je pozoruhodné, že jeden z vojvodov a posadníkov novgorodských v 12. stor. sa nazýval Nerevin. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 191, 198. Kalajdovič O posadn. Novg. 95 — 96. V tom istom meste Nerevskij konec (t. štvrť čiže časť mesta), ktorého obyvatelia boli Nerevľania. Sof. Vrem. I. 160, 381, II. 189. Avšak obidve tieto mená sú hádam skôr od rieky Narovy, ktorá sa nazýva aj Nerova.

[294] Nestor izd. Timk. 7. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 67. Schlözer Nest. II. 112. Müller 73.

[295] Nestor izd. Timk. 7. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 7. Schlözer Nest. II. 121. Müller 74.

[296] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 20. Schlözer Nest. II. 252. Müller Nest. 95.

[297] Charmoy Relat. v Mémoir. de l’acad. T. II. p. 383.

[298] Długosz Hist. Polon. I. p. 49.

[299] Sobr. gosud. gram. I. 362. II. 544. I v let. rusk. a lit. vyd. Danilovičom je písané Dulepy, str. 89.

[300] Podrobn. Karta.

[301] Zannoni na I. 18 a 19. Crusius Topogr. Lex. v. Galicien s. h. v.

[302] Karamzin Istor. II. B. 102, pozn. 198, 203, pozn. 336.

[303] Const. Porph. Adm. Imp. c. 37. Stritter II. 986.

[304] Nest. izd. Timk. 3, 6, 7. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 3, 6, 7. Schlözer Nest. II. 83, 105, 121. Müller Nest. 64, 71, 74.

[305] Nestor izd. Timk. 8. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 7. Schlözer II. 124. Müller 75.

[306] Nestor izd. Timk. 10. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 9. Schlözer Nest. II. 136. Müller Nest. 77.

[307] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 13.

[308] Nestor izd. Timk. 15. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 15. Schlözer Nest. III. 74. Müller Nest. 88.

[309] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 20. Schlözer Nest. II. 252. Müller Nest. 95.

[310] Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 28. Schlözer Nest. III. 247. IV. 1, 3. Müller Nest. 103.

[311] Nestor izd. Timk. 26 — 27. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 37, 38 Schlözer Nest. IV. 101 — 103. Müller Nest. 112 — 113.

[312] Nazýva sa Iskorost i Korostin; iz je obyčajná rusínska predpona. Iné mestečko Korostyšev je v gub. Kyjevskej a dedina Korostyňa v Novgor. na Iľmene.

[313] Nestor izd. Timk. str. 27 — 31. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 38 — 41. Schlözer Nestor V. 22 — 52. Müller Nest. 114 — 122.

[314] Nestor izd. Timk. 39. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 48. Schlözer Nest. V. 141. Müller Nest. 138.

[315] Nestor izd. Timk. 44. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 52. Schlözer V. 191. Müller 148 — 149.

[316] Nestor izd. Timk. 85. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 87.

[317] Nestor izd. Timk. 3. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 3. Schlözer Nest. II. 83. Müller Nest. 64.

[318] Nestor izd. Timk. 4. Sof. Vrem. I. 4. Schlözer II. 87. Müller 65.

[319] Nestor izd. Timk. 4 — 5. Sof. Vrem. I. 4 — 5. Schlözer II. 93. Müller 67.

[320] Nestor izd. Timk. 5 — 6. Sof. Vrem. I. 5 — 6. Schlözer II. 99 — 105. Müller 69 — 71.

[321] Niektorí poľskí a ruskí spisovatelia, rovesníci nášho Hájka, vedia uviesť ten čas presne: stalo sa to vraj roku 430! Stryjkowski kn. XI. čl. 3. Ščerbatov, str. 148.

[322] Schlözer Nest. II. 102 — 104. Karamzin Istor. I. B. 38, pozn. 71. Porovnaj, čo sme vo veci mien Lech, Čech, Chorvát, Kyj a i. v starých spevoch uviedli skôr § 11, č. 4, pozn. 25.

[323] Nestor izd. Timk. 3. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 3. Schlözer Nest. II. 66. Müller Nest. 64.

[324] Sof. Vrem. I. 20. Schlözer Nest. III. 225.

[325] Je známe, že y a u sa v slovančine pravidelne striedajú: porov. styd, stud; zvyk, náuka; rýchly, ruch; dýcham, duch atď. U Arabov Kyjev sa nazýval Kujawah (v pozn. 177).

[326] Nestor izd. Timk. 7 — 8. Schlözer Nest. II. 124. Müller 75.

[327] Nestor izd. Timk. 10, 12. Sof. Vrem. izd. Stroj. I. 9, 12. Schlözer Nest. II. 136, 153. Müller Nest. 77, 80.

[328] Sof. Vrem. I. 13. Schlözer III. 45. Müller 86.

[329] Nestor izd. Timk. 7, 13. gradok. Sof. Vrem. 113. gradok mal. Schlözer II. 221. Müller 83.

[330] Sof. Vrem. I. 17. Schlözer III. 107. Müller 89.

[331] Const. Porphyr. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 982. U Cinnama sa nazýva Kiama, u iných Kyevos.

[332] Dobrovský Slovanka I. 246. Nemenovaný Rus vydáva toto meno za grécke (Siev. Arch. zv. 36, str. 107 nasl.), Karamzin (I. B. 40, pozn. 72) za slovanské Sama mať!

[333] Dithmarus Merseb. ed. Wagner p. 244, 264.

[334] Annal. Saxo v Eccardi Corp. hist. med. aevi T. I. a. 1018 col. 451 sq.

[335] Adam. Brem. Histor. Eccl. p. 19.

[336] Helmold. Chron I. I c. 1.

[337] Schlözer Nestor II. 102 Ten istý Nord. Gesch. 535. O Kyjeve písal M. Berlinskij Opisanije Kyjeva. S. Pet. 1820.8.

[338] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 982.

[339] Boľšoj čertež, str. 145. Karamzin I. B. 204, pozn. 513.

[340] Nestor izd. Timk. 46. Sof. Vrem. I. 54. Karamzin I. 198.

[341] Nestor izd. Timk. 86, 90. Sof. Vrem. I. 56, 88, 92 a i.

[342] Nestor izd. Timk. 88. Sof. Vrem. I. 80, 90. Karamzin I 224. B. 189, pozn. 475.

[343] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9 Stritter II. 982. Nestor izd. Timk. 31, 94. Sof. Vrem. I. 44, 56 a i. Karamzin I. 164 — 165.

[344] Nestor izd. Timk. 4, 6, 7. Sof. Vrem. I. 4, 6, 7. Schlözer Nest. II. 84, 121. Müller Nest. 65, 74. V rkp. rozlične Sever, Severa, Severie, ba i Severo. V rkp. Lavrentijevskom na str. 6 vyd. Timkovského a v Sof. Vrem. I. 6 slovo Sever je takisto národne meno, nie svetová strana, ako je správne uvedené u Tatiščeva II. 6., Dobrovského a Müllera, str. 71.

[345] Nestor izd. Timk. 8. Sof. Vrem. I. 7. Schlözer II. 124. Müller 75.

[346] Nestor izd. Timk. 12. Sof. Vrem. I. 12. Schlözer II. 153. Müller 80.

[347] Nestor izd. Timk. 14. Sof. Vrem. I. 15. Schlözer III. 44.

[348] Nestor izd. Timk. 15. Sof. Vrem. I. 15. Schlözer III. 74. Müller 88. Porov. Karamzin I. 126.

[349] Sof. Vrem. I. 20. Schlözer Nest. III. 252. Müller 95.

[350] Sof. Vrem. I. 150.

[351] Sobr. gosud. gramm. T. I — IV.

[352] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 982. Karamzin I. B. 40, pozn. 72

[353] Schlözer Nest. III. 273.

[354] Schlözer Nest. I. c.

[355] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 982.

[356] Nestor izd. Timk 87. Sof. Vrem. I. 90. Karamzin I. 223. B. 186, pozn. 471, 472. Perejaslavľ je hádam to isté čo Pereslav, Preslav, podľa zvláštneho vyslovenia staroslovanského ě ako ea, eja. Porov. Prieslav v Bulharoch, Perejaslavec, Peresečen v Rusoch, tiež Neasyt, Nejasyt namiesto Niesyt (nižšie č. 15).

[357] Prijal ich, proti Karamzinovi, Arcybašev vo Vestn. Mosk. 1828. XI. 389 — 390.

[358] Unlizi, populus multus, civitates CCCXVIII. Pozri Prílohy č. XIX.

[359] Const. Porph. Adm. imp. c. 37. Stritter II. 986.

[360] Nestor izd. Timk. str. 7. A Uluči Tiverci sjedjachu po Dnjestru (čítaj Uluči i Tiverci) Schlözer Nest. II. 121. Ulici (v iných rkp. Uluči, Ulutiči, Lutči, Liutiči, Glutiči, Lučiti, Lučania, Lucaci). Sof. Vrem. izd. Stroj. V rkp. Lučiti. Müller Nest. 74. Die Ulizen und Tiwerzen. Karamzin Ist. I. B. 32, pozn. 70 prijal Lutiči namiesto Uliči, bez dôvodu.

[361] Sof. Vrem. I. 13. Ugliči. Schlözer Nest. II. 212. Müller Nest. 83. Karamzin I. B. 112, pozn. 289.

[362] Nest. Izd. Timk. 15. A Suliči i Tieverci (čítaj Uliči i Tieverci) imjaše rat’. Schlözer Nest. III. 75. s Suliči. Müller Nest. 193, pozn. 31. Mit den Sulitschen. Karamzin i tu má Lutičov I. B. 116, pozn. 301. Sof. Vrem. nemá tú správu, pravda, ale onú r. 864: preto usudzujem, že je to jeden a ten istý dej, omylom prenesený inde.

[363] Sof. Vrem. I. 28. Ugleci. Schlözer Nest. IV. 3. (porov. III. 247) Müller 103. V Archang. rkp. Uliči, v iných Ugliči, Ugleci. Vo Voskr. rkp. „mezi voi Dnestr“ v Pol. „Voin Drestr“, Nik. „Voin Destr“. Karamzin Ist. I. B. 144, pozn. 362.

[364] Forma -iči je otcovská i rodová (t. od otcov i miest); od riek sa používajú len formy -ec a -anin, nikdy -ič, -ic. V Sof. Vrem. I. 188 skutočne sa spomínajú Posuľane; potom v rkp. Lavrent. r. 1138. Posuľci. Karamzin II. B. 157, pozn. 268. Týchto Suličov už odmietol Arcybašev vo Vestn. Mosk. 1823. XII. 78.

[365] Hlásky e, je a o sa striedajú, napr. rieka Erel, teraz Orel; jeseter, osetr; jelen, olen atď. Síce ináč rieka Oster sa nazýva i Eter. Karamzin Istor. III. B. 63, pozn. 82.

[366] Voskr. Let. II. 31. Karamzin I. B. 45, pozn. 362.

[367] Attorozi habent CXLVIII, populus ferocissimus. Pozri Príl. č. XIX. A je obyčajný prídych slov. mien u lat. spisovateľov, namiesto neho niekedy, hoci oveľa zriedkavejšie, o alebo u sa pridáva; napr. namiesto Rus hovoria Maďari Orosz, Tatari, Turci a Kaukazáci Urus. Herberstein v čase svojho pobytu v Rusoch [1517 nasl.] namiesto Tver dvakrát napísal Otver: Tver sive Otver… in Otver navigio perveni, a namiesto Pskov Obskov: gentiliter Pskov seu Obskov vocatur. Rer. Mosc. Comm. 1600. F. p. 54, 56. Ak k tomu pridáme, že veľkoruský ľud dodnes hovorí Alta, Olta i Olota namiesto L’ta (Lavr. rkp.), novgorodský v Tversku Ochvat i Chvat (jazero, z ktorého vyteká záp. Dvina), otvorník namiesto vtornik, oslop namiesto slúp, rusinský Ovruč namiesto Vručij (Lavr. rkp.), ten istý v Haliči Opoleni namiesto Poleni atď., ľahko pripustíme, že Slovania sami dali cudzincom príčinu, aby písali Otver, Obskov, Attorozi, Aturezani, Obodriti čiže Abodriti atď. m. Tver, Pskov, Tiverci, Turočania, Bodrici atď.

[368] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. Stritter II. 985. Príkladov, kde slabika τ (u Grékov spojka) omylom je prisunutá buďto k menu, buďto od neho odtrhnutá, je v byzantských rukopisoch množstvo.

[369] Nestor izd. Timk. 7. Sof. Vrem. 1. 7. Schlözer. II. 121. Müller 74.

[370] Nestor izd. Timk. 15. Schlözer III. 75. Müller 193, pozn. 31.

[371] Karamzin Istor. gos. ross. I. 127.

[372] Sof. Vrem. I. 20. Schlözer III. 252. Müller 95.

[373] Nestor izd. Timk. 19. Sof. Vrem. I. 31. Schlözer IV. 41. Müller 109.

[374] Kadlubek I. II. ep. 23. p. 670. L. III. ep. 29. p. 738 (ed. a. 1711 Libianei; ed. Dobromil. 1612 p. 359. Tibianei).

[375] Thunmann Oestl. Völk. 363. Engel G. v Bulgar. 391. Karamzin I. B. 33, pozn. 70.

[376] Naruszewicz Hist. pol. I. 582. Aj vo východnej Haliči je dedina Tavróv (Tavorov).

[377] Karamzin Istor. gosud. ross. I. B. 33, pozn. 70.

[378] Tiverskij Novgorodskij prigorod. Letop. Novgorod. U Karamzina Ist. V. B. 125, tiež v popise ruských hradov u Schlözera Nest. III. 356, a v toho istého Gesch. v. Litt. str. 19.

[379] Civitas u tohto spisovateľa, ako aj u iných toho istého obdobia, aj starších (porov. § 23, č. 4) znamená vlastne ohradené mesto, hrad, v ktorom zmysle stslv. grad, rus. gorod sa sem hodí lepšie ako naše mesto alebo hrad. Herberstein Rer. Mosc. Comm. 54. Novigorod quasi nova civitas seu novum castrum dicitur; quidquid enim muro cinctum, roboribus munitum, aut alioqui septum est, gorod appellant.

[380] Pozri Prílohy č. XIX.

[381] Majúc v úmysle pričiniť sa o vysvetlenie drahocenného, pre našu históriu predôležitého tohto zvyšku vo zvláštnej rozprave, nechcem tu svoj spôsob výkladu týchto zastaraných mien obšírne rozvádzať, ale chcem uistiť, že nič tu nezačnem takpovediac na slepý ohmat, bez výskumu buď zloženia vecí a vlastností pravopisu v origináli, buď zvyku Staroslovanstva v tvorení národných a krajových mien.

[382] Riedel Mark. Brand. I. 258, 266.

[383] Sobran. gosud. gram. I. 331 — 333, 393, 398. Kolpskojc I. 332. — Ostatne slovo Glopeani podľa zvuku možno vykladať aj na Gopľanov, obyvateľov okolia jazera Gopla vo Veľkopoľsku (porov. § 38, č. 5).

[384] Zborník Muchanova, str. 29.

[385] Sobr. gosud. gram. II. 198.

[386] Sobran. gosud. gram. I. 396. Sytiči je otcovská forma muž. m. Syta (napr. Syta, námestník Novgor. r. 1390), Sytkovo, prívlastňovacie od m. Sytko (porov. Ľaško, Variažko).

[387] Karamzin Istor. II. B. 138, pozn. 244.

[388] Siticus (al. codd. Sitticus) Hircanus Armenia barbarus ordo Vulgarus Albanus Ventus Dalmaticus Ysdras Ungarus et Frius Batrius mihi servit et Axus etc. Droysen Gesch. d. Hellenism. 18. 718. Tu je Ventus = Venetus, Venedus, Batrius = Obotrita, Bodric (?), Ysdras = Istrius, Istrianus.

[389] Stadenka, rieka v gub. Kurskej, u Hassela je omyl namiesto Studenka.

[390] Lužanské jazero sa nazýva u Zjablovského III. 200. Sebiro, na Šubertovej mape I. 3 Siabetskoje. Dedina na ňom podľa Normanna, Peleta a i. Sebera. Rieka blízko neho tečúca u Šuberta a i. Saba. ale dedina pri ich prameňoch Siabicny.

[391] Grimm Deutsche Mythol., str. 11. 1 stnem. aftar (post) pochádza od kmeňa apa, aba, s ktorým porovnaj lat. ab, slv. ob, sans. apa.

[392] Zjablovskij VI. 355. Oberodnica. Na mapách Oboradnica, Obrodnica i ináč.

[393] Nest. izd. Timkovsk. str. 43, 82.

[394] Sobran. gosud. gram. II. 296. III. 176. IV. 161. atď. Swięcki Opis Polski II. 171. Poniźéj tych porohów liezne leźące na Dnieprze wyspy nazwane były Zaporoze.

[395] Sreznevskij Zaporožskaja starina. Chark. 1833. č. I. Bibl. dľa čtenija 1834, str. 15 — 19.

[396] Swięcki Opis Polski II. 226.

[397] O prídychu a v násloví pozri vyššie č. 13 pozn. 207.

[398] V Estónoch rieka Kazarien, v Livónoch dediny Kazeric a Kazenoris, neviem, či patria k tomuto koreňu.

[399] Letop. rusk. u Schlözera Nest. III. 355. V toho istého Gesch. v Litt., str. 18.

[400] Sobran. gosud. gram. I. 59, 106, 386.

[401] Sobran. gosud. gramm. I. 373.

[402] Karamzin Istor. gos. ross. III. B. 27, pozn. 44.

[403] Sobran. gosud. gram. IV. 506, 520, 527, 644.

[404] Sobran. gosud. gram. IV. 160, 177.

[405] Sobran. gosud. gram. I. 353.

[406] V Lavrent. rkp. Nestora sa píše Lutiči. Nestor izd. Timk. str. 3. Tamže, str. 43. Ľut Sventeldič.

[407] Namiesto nášho v, ktoré, pravda, mnohí Slovania v istých prípadoh vyslovujú ako f píšu Latiníci i Nemci stredoveku veľmi často f napr. Rostofa, Jarizleifr, Tjarnaglofi, Tetzlafr namiesto Rostov, Jaroslav, Černoglav, Tetislav v škand. povestiach a i. Tak í Liflandia, Refalia, písané namiesto Livlandia, Revalia. Sám náš zemepisec vyššie napísal Hehfeldi namiesto obyčajného Heveldi.

[408] Sobran. gosud. gram. I. 64.

[409] Sof. Vrem. izd. Strojev I. 129. Verežani. Karamz. Z Lavr. rkp. (II. B. 59) Berežani, chybne, riečka určite v Nov. slove Vereža čiže Veriaža, pogost Zaveriažie. (Evgenij) Razg. o Nov., str. 96. — Drev. idrogr., str. 187. Varzino.

[410] Zborník Muchanova str. 127. Tamže i vlasť Žeresper.

[411] (Evgenij) Razgov. o Novgor. str. 97. Syrejevka, rieka v Suzdaľsku (v list. c. Mich. Teodoroviča r. 1621) a Syryčina, rieka i jaz. medzi vlasťou Berezovskou i Kličevskou (v list. v kn. Jo. Vasilieviča r. 1483) sem vťahované byť nemôžu. Sobr. gos. gr. III. 225. I. 288.

[412] Zborník Muchanova, str. 127. Tamže i vlasť Žeresper.

[413] Karamzin Istor. gos. ross. II. B. 87, pozn. 146.

[414] Nestor t. 1031.

[415] Sofijskij Vremenik izd. Stroj. I. 195. Parossitae u Plan Carpina — intermedius populus inter Baskirios et Samojedos — sú Burtasi.

[416] Sof. Vrem. izd. Strojev. I. 187.

[417] Lehrberg Untersuch., str. 168, pozn. 5. Karamzin Istor. IV. B. 88, pozn. 156. I oblasť dolného Dnepra sa nazývala niekedy Niz, Nizina, odtiaľ nizovskí kozáci.

[418] Sof. Vrem. I. 221, 224, 234. Porov. Tatiščev Istor. ross. III. 521, pozn. 621.

[419] Moravsk. v Sobr. gos. gr. II. 169, 296, 363, odkiaľ i Moravskij šľach tamže III. 363, Morovijsk v Let. Kyjev. r. 1173 Karamz. III. B. 27, pozn. 44, Moreva v Let. Novgor. 1819, str. 140, v list. 1431 v Sobr. gos. gr. I. 25, v popise hradov z 13. stor. u Schlözera Nest. III. 355 - 356, tiež v Gesch. v. Litt. 18, 19., (Evgenij) Razg. o Novgor. 92., Zborník Muchanova 1836, str. 4, list. ok. 1440 Morova, Moravnin v Let. Novgor. 152 a i. — Morava u Masudu (Charmoy Relat. v Mém. II. 384) ktorá by bola, nevieme.

[420] Písali o tom Banduri Not. ad Const. Porph. De Adm. Imp. c. 9. Jablonowski Acta Societ. T. V. Diss. 1. §4. Schlözer Allg. Nord. Gesch. 526 — 528. Thunmann Unters. üb. östl. Völk. 386 — 390. Strube Dissert. Sur les anciens Russes 1785. Durich Bibl. slav. P. 219 — 226. Lehrberg Untersuch. str. 317 — 382. Karamzin Istor. gosud. ross. I. B. 60, pozn. 102. Najpreukaznejšie o tomto predmete hovorí Lehrberg.

[421] Const. Porph. Adm. Imp. c. 9. ed. Par. p. 59 — 60. Stritter II. 982 — 984.

[422] όν πρώτν Φραλμόν, τόν έπνμαζόμνν’ σσνπή, ό έρμηνύται ’ωσιστί καί Σκλαβινιστί μή κιμάσαι (čítaj κιμάσδαι). Ak sa prijme έσσνπή za pravé, môže sa vyslovovať slv. osyp, osep, gesep (syrtis). Ale gréc. μή nasvedčuje forme Nessupi.

[423] Tóν έτρoν ραγμóν τóν πιλγόμνoν Pωσιστί μέν Oλβoρσí, Σκλαβινιστί δέ Oστρβνίπραχ, óπρ έρμηνύται τό νησίν τύ ραγμύ (rozumej naopak o ραγμό τύ νησί).

[424] Tóν τρίτν ραγμόν τóν λγόμνν Γλανδρί ó ρμηνύνται Σκλαβινιστί ήχ ραγμύ (Lehrberg opravuje: Γλαρρδρί, o ρμηνύνται Σκλαβινιστί σβόντζ, o στι ήχσ ραγμύ.)

[425] Tóν τέταρτν ραγμόν τóν μέγαν τóν έπιλγόμνν ’Pωσίστι μέν ’Aνάρ, Σκλαβινιστί δέ ασήτ, δίτι ωλύσιν oι πλκανι έι τά λιδάρια τύ ραγμύ.

[426] Tóν πέμπτν ραγμόν τóν έπνμαζόμνν ’Pωσιστί μέν Bαρoνόρ, Σκλαβινιστί δέ Boνλνηπραχ, διστι μγάλην λίμνην άπτλι.

[427] Tóv έκτν ραγμόν λγόμνν μέν ’Pωσιστί Λάντι, Σκλαβινιστί δέ Bρύτζη ó έστι βράσμα νρύ.

[428] Tóv έβδμν ραγμόν τoν έπιλγόμνν ’Pωσιστί μέν Στρύβν, Σκλαβινιστί δέ απρζή, ό έρμηνύται μικρό ραγμό.

[429] Porov. Naporožie miesto na Bielojazere podľa list. 1486 v Sobran. gos. gram. I. 300, 305.

[430] Novoruské mená týchto prahov, ktorých je, pravda, viac, ako ich uvádza Konšt. Porf. (t. dvanásť, okrem takzvanej zabory) v rozličných knihách sa píšu rozlične. Mne sú známe popisy: 1) V Drev. Ross. Idrograf. 1773, str. 104. 2) Na Zanoniho mape Poľska 1. 24. (mená 10 prahov). 3) V Čebotarevovo Opis. ross. Imp, M. 1776, str. 117 — 118. 4) V Engelovom Gesch d. Ukraine, str. 14 — 15 (z Beauplana). 5) Vo Swięckého Opise Polski II. 170 — 171 (z Kochowského). 6) V Zjablovského Zemľeop. Ross. Imper. I. 82. 7) V Lehrbergovom Unters. str. 317 — 336. 8) V Achmatovovom Atlase k hist. rusk. I. 27 (mená 4 prahov). 9) Na Šubertovej špeciálnej mape časti Ruska I. 47 (mená 5 prahov).

[431] C. M. Frähn Ibn-Fosslans u. a. Arab. Ber. Üb. d. Russ. str. 28, 29.

[432] Menand. p. 124, ap. Stritt. II. 46. Quis hominum est (hovorí vodca Slovanov Lavritas k avarským poslom ok. r. 565), qui solis radiis tepescit, qui nostram potentiam possit sibi subigere et domare? Aliorum enim regionis dominatum acquirere solemus, non alii nostrae, qui nos certo manet, donec erunt bella et enses. Mauric. Strateg. I. XI. c. 5. Sclavorum gentes et Antum… libertatem colunt, nec ulla ratione ad serviendum vel parendum persuadentur, maxime in regione propria fortes tolerantesque. Leon. Tact. c. 18, s. 99. Slavorum gentes ingenuae atque liberae, quibus servitus et subjectio nulla unquam ratione persuaderi potuit etc. Witikind Ann. L. II. Slavi bellum quam pacem elegerunt, omnem miseriam carae libertati postponentes… transeunt dies plurimi… illis pro libertate… varie certantibus. Helmold 1. I. c. 25. Slavi sevitutis jugum armata manu submoverunt, tantaque animi obstinacia libertatem defendere nisi sunt, ut prius maluerint mori, quam christianitatis titulum resumere aut tributa solvere Saxonum principibus etc. Dipl. Bamberg. a.. 1136: Quaedam mulier… cum esset libera sicut Slavi solent esse. Procop. B. G. 1. III. c. 14. ap. Stritt. II. 28. Sclavesi et Antae non uni parent viro, sed ab antiquo in populari imperio vitam agunt (έν δημκρατία). Const. Porph. Adm. Imp. c. 29. ap. Stritt. II. 89. Principes hae gentes (Chrovati et Serbi) non habent, praeter zupanos senes, quemadmodum etiam reliqui Sclavorum populi. Dithm. Mers. 1. VI. p. 151. Liuticis… dominus specialiter non praesidet ullus; unanimi consilio ad placitum suimet necessaria discutientes, in rebus efficiendis omnes concordant. Porov. Boguphal ap. Sommersberg II. 20. Schnitzler La Russie. Par. 1835. p. 13.

[433] Senkovskij Škandin. Sagi, v Bibl. dlja čtenija. S. P. 1834, str. 1 — 77. Arcybašev Trud. Obšč. Ist. IV. 59, pozn. 48, 65 pz. 55. Moroškin Op. ist. ross. zak. str. 363. N. N. Muraviov Istor. izsled. o drevn. Novagoroda. S. P. 1828. 4. Tento spisovateľ slovo hrivna, rus. grivna, na str. 18 vysvetľuje takto: Nemeckí kupci, prichádzajúc cez Poľsko do krajín smolenských i novgorodských a stretávajúc tu divých, kočujúcich lovcov zveri, ukazovali im v hrsti kúsok liateho striebra, hovoriac: Grif! Slovania na výmenu brali do hrsti kože, a oným predkladajúc kričali: Grif na! (t. ber z hrsti!) na čo Nemci k svojmu Grif tiež pridali na; a hľa, tak vzniklo na obidvoch stranách Grif-na, t. grivna.

Článok III. O Slovanoch bulharských

§ 29. Prehľad dejín Slovanov bulharských

1. Slovanov usadených v niekdajšej Mézii a v priľahlých krajinách postretol ten istý osud ako ich spolukmeňovcov na severe, totižto keď sa dostali pod vládu panovníkov z cudzieho národa, uralskočudských Bulharov, ktorí ovládli r. 678 Méziu, stratili svoje domáce meno a osvojili si prímeno národa nad nimi panujúceho, t. Bulharov. My tu pod menom bulharských Slovanov v najširšom zmysle zahrňujeme všetkých niekdajších Slovanov v Multanoch, Valachii, Sedmohradsku a južných Uhrách od Prutu severnou stranou Dunaja až k ústiu Drávy, ďalej v starej Mézii a terajšom východnom Srbsku, od ústia Dunaja až k Morave, potom v Trácii, Macedónii, Albánii, Tesálii, ostatnom Grécku, ba aj v samom Peloponéze a na ostrovoch k nemu priľahlých, ktorí sčasti preto, že takmer všetci boli niekedy podrobení jednej vláde, sčasti tiež, že podľa jazyka sa ukazujú byť najpríbuznejší, a tak v našich starožitnostiach môžeme ich pokojne chápať ako jeden celok. O vystúpení týchto Slovanov zo svojich starodávnych sídel a rozložení sa na severnom brehu Dunaja, v Multanoch, Valachii a južných Uhrách, ktoré sa udialo nepochybne najskôr v dobe hunského panovania, sme uviedli predbežne niečo už vyššie (§ 25, č. 5). Hojnejšie a určitejšie správy o nich sa začínajú v byzantských letopisoch s ich vpádmi do Mézie, Trácie a Ilyrika, za panovania cis. Justiniána. K stanovenému cieľu prítomného diela náleží, aby sme tu podali aspoň krátky obsah týchto správ. Pred nastúpením vlády cis. Justiniána sa neuvádza nič o vojnách Slovanov s Grékmi, buďto že Slovania sa vo svojich sídlach na severe Dunaja správali skutočne pokojne, alebo že ich byzantskí dejepisci ešte náležite nerozoznávali od iných cudzojazyčníkov, a stotožňovali ich s menami Hunov, Bulharov atď. Avšak za panovania citovaného cisára [527 nasl.] rok čo rok, ako tvrdí Prokop, Huni (t. Bulhari), Slovania a Antovia[434] plienili krajiny rímskeho cisárstva. Ilyrikum, Trácia, vlastné Grécko (Hellas) a Chersonesus, všetky krajiny od Jónskeho zálivu až po samotný Byzant, strašne trpeli vpádmi uvedených národov, ktoré im spôsobovali škody na ľuďoch aj na majetku, hoci ani samy sa nezaobišli bez značných strát.[435] Hneď na začiatku Justiniánovho panovania [527] silné vojsko Antov, susediacich so Slovanmi, prekročilo Dunaj a dostalo sa do Trácie, kde bolo vodcom Germanom na hlavu porazené.[436] Po ich opätovných vpádoch sa proti nim postavil r. 530 trácky veliteľ Chilvud, ktorý im po tri roky statočne odolával, často ich prenasledujúc až do ich vlasti za Dunajom, až napokon sám r. 533, keď vyrazil s malým počtom svojich ľudí hlboko medzi nich, v boji zahynul. Odvtedy nikto nebol schopný ubrániť sa pred ich nepriateľskými vpádmi cez Dunaj.[437] V čase po Chilvudovej smrti mali Slovania a Antovia od Grékov pokoj, žili si svojím obvyklým životom, bojujúc v domácich sporoch jedni proti druhým. Tak sa stalo, že zajatý Ant vystupujúci pod menom Chilvud (Chlivut?), po tom, ako si osvojil latinský jazyk, sa dal nahovoriť akýmsi chytráckym Grékom v slovanskom zajatí, aby sa vydával za gréckeho vodcu Chilvuda, a keď ho Narses vyslal do Carihradu, bol pristihnutý pri podvode [534 — 546].[438] V rozsiahlej rozprave o týchto udalostiach sa okrajovo spomína aj tento nový vpád najprv Antov [medzi 534 — 546], potom Slovanov do Trácie [546], avšak tých potom Philimut, vodca Herulov, zahnal naspäť.[439] Roku 546 vyjednával cis. Justinián prostredníctvom poslov s Antmi a ponúkal im do držby staré spustnuté mesto Turris na severnom brehu Dunaja (najpravdepodobnejšie Turna pri vtoku Aluty), ak by s ním uzavreli zmluvu a chránili hranice cisárstva proti vpádom Hunov (t. Bulharov a i.).[440] V treťom roku po tejto zmluve s Antmi vstúpili ich bratia Slovania s veľkým vojskom do Ilýrie, všetko navôkol až po samotné mesto Epidamnus čiže Dyrrachium (teraz Durač, Dráč, alb. Dures) strašne pustošili, dobývali hrady, plienili majetky a hmotné statky, časť zajatcov zabili, časť odvliekli do zajatia. Velitelia Grékov so svojimi 15 000 ozbrojencami v Ilýrii postupovali opatrne za nimi a neodvážili sa s nimi stretnúť.[441] Roku 549 sa spomínajú Slovania v rozprave o nepokojoch, ktoré prepukli medzi Longobardmi v Panónii a Gepidmi v Dácii. Prenasledovaný longobardský kniežací syn Ildisg hľadal útočisko u Slovanov, aby mu pomohli dosiahnuť vládu, ale nepochodil.[442] V nasledujúcom roku [550] vojsko Slovanov zložené z 3000 mužov, prepraviac sa cez Dunaj a prekonajúc rieku Hebrus (dnes Marica) v Trácii, rozdelilo sa na dve skupiny a lúpilo po Trácii a Ilýrsku, všade úspešne zdolávajúc slabý odpor Grékov. Južný oddiel tohto vojska sa vojenskou ľsťou zmocnil mesta Toperus pri Egejskom mori (dnes zrúcaniny Boar-Kalesi).[443] Pri tejto príležitosti rozpráva Prokop o hrozných ukrutnostiach, ktoré páchali Slovania po dobytí spomenutého mesta a inde v llýrii a Trácii. Roku 551 vpadli nové pluky Slovanov, početnejšie ako predchádzajúce, cez Dunaj k Naisu (Niš), že hrozilo dobytie Solúnu (Thessaloniki), avšak veliteľ German ich zahnal cez ilýrske hory do Dalmácie. V tom čase iné pluky, podľa Grékov povzbudení k tomu Gótmi, sa prebili zo Zadunajska do Dalmácie, tam sa rozdelili na tri prúdy, hrozne plienili po všetkých gréckych krajinách, a keďže sa nikoho neobávali a cítili sa bezpečne ako doma, tu aj prezimovali. Grécky veliteľ Scholastieus sa s nimi stretol pri Adrianopole, a bol na hlavu porazený: na to sa Slovania rozliezli po Astike, tráckej krajine, dostali sa až k dlhému múru postavenému za cis. Anastazia na obranu Carihradu, všetko navôkol ničili a plienili. Tu narazili na odpor, preto sa aj s lupom obrátili naspäť cez Dunaj.[444] Roku 552 sa vyrútili s obrovskou silou na Ilýriu a po jej vydrancovaní sa preplavili cez Dunaj do svojej vlasti. Gepidi, sídliaci v tom čase v Sedmohradsku a v Zátisí, ich vraj ochotne prevážali na svojich lodiach cez Dunaj, berúc od každej osoby po zlatej minci, a Justinián sa márne usiloval skrotiť ich lakomosť.[445] O tomto cisárovi sa pochvalne zmieňuje Prokop, že proti Slovanom a iným cudzojazyčníkom dal mnohé hrady na Dunaji sčasti znovu postaviť, sčasti poopraviť, ako pevnosť Adinu v Mézii blízko mesta Palmatae, alebo Ulmitu v malej Skýtii, ktoré obidve predtým slúžievali Slovanom pri ich vpádoch ako skrýše a útočište.[446] Po objavení sa hrozných Avarov na Ponte a neskôr v panónskom Podunajsku boli Slovania zatiahnutí do nových spolkov a zmätkov, čo im spôsobilo nové ťažkosti a pohromy [559], ale neprekazilo pritom ich dávne cesty do gréckeho cisárstva.[447] Roku 559 Anti a Kuni (t. Bulhari) spoločne vtrhli do Trácie a po prelezení napoly zbúraného Anastaziovho múru v blízkosti samého Carihradu, kde ležali mestečká Nymphae, Drypia a Chittos, vrhli sa za lúpežou. Dostali sa až k mestám Curulu (teraz Čorli) a Arkadiopolu, porazili tu Grékov, ktorí sa im postavili do cesty, a stiahli sa až vtedy, keď im cisár pohrozil, že im svojím loďstvom zahatá návrat domov cez Dunaj.[448] Potom byzantskí letopisci niekoľko rokov o Slovanoch mlčia. Až okolo 565 — 578 o nich uvádzajú, že medzi nimi a Avarmi prepukli nepokoje. Avarský chán Bajan, vládca Panónie, vyslal svojich poslov k Slovanom, sídliacim bezosporu na severnom Dunaji, v Banáte, vo Valachii a v Multanoch, aby od nich vymáhal poplatky a poddanosť, avšak vojvoda Slovanov Lauritas (Lovreta) sa hrdo vzoprel jeho žiadosti,[449] a zádrapčiví avarskí poslovia boli pri hádke so Slovanmi zabití.[450] Keď r. 581 mohutné vojsko Slovanov (v počte 100 000 mužov) vtrhlo do Trácie a preniklo až do Grécka, cisár Tiberios Konstantinos požiadal o pomoc avarského chána, a ten, rozhorčený nad urážkou svojho národa, využil túto príležitosť na pomstu a cez Sávu (nie, ako sa mylne vykladá, cez Dunaj) sa prepravil do Ilýrie a cez Méziu a malú Skýtiu (terajšiu Dobruč) tiahol do krajiny Slovanov. Keď sa preplavil cez Dunaj do Slován, asi pri meste Noviodunum čiže terajšom Izakči, začal tu vypaľovať dediny, pustošiť polia a všade naokolo plieniť a drancovať. Slovania sa s ním neodvážili bojovať na podunajských rovinách, preto ustúpili do nepriechodných lesov.[451] Že toto plienenie slovanskej krajiny neznamenalo jej koniec ani definitívne podmanenie, je zrejmé z ďalšieho priebehu dejín (porov. § 27, č. 3). Lebo už roku 582 sa avarský chán chystal na novú výpravu tou istou cestou cez Méziu do Slován, udávajúc ako príčinu, že Slovania mu odopreli sľúbené platenie dane a jeho posla usmrtili. Slobodný život Slovanov môžeme doložiť aj tým, že iného Bajanovho vyslanca, ktorý u cisára v Carihrade dojednával slobodný prechod vojska cez Ilyrikum a Méziu do Slován v Zadunajsku (Dácii), pri návrate domov prepadli a zabili Slovania, ktorí práve vtedy vtrhli s vojskom do Ilýrie.[452] Roku 583 vtrhli Slovania, ako vravia letopisci, vyslaní a podnecovaní (submissi ac subornati) Avarmi, do Trácie až k dlhému múru. Prenasledoval ich Commentiolus, veliteľ cis. Maurícia, ktorý s nimi trikrát bojoval, pri rieke Erginii, pri Adrianopoli s vojvodom Radgostom (Ardagastos), a potom pri zámku nazývanom Ensinum, až ich napokon z Astiky vyhnal.[453] Avšak r. 587 znovu hrozne vyplienili Tráciu.[454] Po dobytí mesta Sirmia (dnes Mitrovica) Avarmi [586] prevaha Slovanov v južných Uhrách upadla, a niet pochyby, že ich tamojšie vetvy sa dostali do poddanstva Avarom. Keď sa r. 591 chystal avarský chán do vojny proti Grékom, Slovania hotovili na jeho rozkaz lode potrebné na prepravu vojska po rieke Sáve.[455] Približne v tom čase alebo o niečo skôr sa stala udalosť, ktorá sa v legende o sv. Demetriovi popisuje ako neúspešný útok piatich tisícov Slovanov na mesto Solún (Thessaloniki).[456] O niečo neskôr, podľa toho istého prameňa, keď avarský chán, nemohol od cis. Maurícia vymôcť, čo bol od neho žiadal prostredníctvom svojich poslov, vypravil proti Solúnčanom nesmierne množstvo jemu poddaných Slovanov, ktorí po osem dní s päťdesiatimi vojenskými zariadeniami márne dobýjali mesto.[457] Tým sa vtedy skončili vpády avarských Slovanov do južnej Macedónie. Naproti tomu východní Slovania, sídliaci v Multanoch a Valachii, užívajúc si oddávna slobodný život, neprestali ďalej napádať grécke krajiny. Roku 592 bol proti nim vyslaný Priskus s rozkazom, aby ich skrotil v ich vlastnej krajine. Zo sporu, ktorý vtedy prepukol medzi ním a avarským chánom, jasne vysvitá, že Gréci považovali Slovanov za samostatný národ, nezávislý od Avarov.[458] Priskus sa prepravil cez Dunaj, prekvapil v noci slovanského vojvodu Radgosta, zajal mnohých jeho ľudí a poslal ich pod dozorom akéhosi Tatimíra (ako ukazuje meno, Slovana) do Byzantu. Na druhý deň Priskom vyslaný oddielový veliteľ Alexander prekročil rieku Ilivakia, t. Ilovači (terajšia Jalomnica) a pustil sa do márneho stíhania Slovanov v ich neprístupných bydliskách, až napokon sám Priskus, sprevádzaný zradcom Gepidom, zbehom zo služby u Slovanov, prenikol cez nepriechodné bažiny a lesy do stolice kráľa (ρηξ) Mužoka (Mσωκι), nachodiacej sa za riekou Paspirius (hádam dnešné Buzeo; porov. Pasiaces u Ptol.), a uvedeného vládcu, hanebne podvedeného Gepidovým klamstvom, v noci, po slávení tryzny pri víne a spevoch, živého zajal, pričom mnohých z jeho ľudí zabil, iných vzal do zajatia.[459] V nasledujúcom roku [593] podnikol nový vpád cez Dunaj do krajiny Slovanov, mnohých ľudí zajal aj nabral bohatú korisť a na cisárov príkaz sa rozhodol prezimovať v cudzej vlasti.[460] Keď sa potom [594] vracal so zajatcami a svojou korisťou cez Dunaj, vypočul si výčitky avarského chána, predstierajúceho, že toto plienenie Slovanov, vraj jemu poddaných (hoci ich on nechránil!), ho urazilo, zatiaľ čo v skutočnosti iba závidel Grékom ich šťastie a obával sa vzrastu ich moci; Priskus bol nakoniec prinútený odovzdať mu pod jeho právomoc päťtisíc zajatcov, aby tak aspoň s ostatnou lúpežou mohol spokojne odtiahnuť.[461] Roku 595 malá skupina Slovanov prekročila Dunaj a plienila mestá Zaldapu, Akys a Skopje;[462] avšak na spiatočnej ceste prepadol ich tábor grécky veliteľ Peter a napriek zúfalému odporu ich premohol a všetci do jedného zahynuli pod mečmi.[463] Keď sa r. 596 Slovania vyhrážali Carihradu novým vpádom, Peter z príkazu cis. Maurícia sa rozhodol zakročiť proti nim ráznejšie. Vydal sa na výpravu južnou stranou Dunaja (od východu na západ) cez mestá a hrady Pistum (teraz Ruhčuk al. Maretin), Zaldapa, Jatrus (na rieke Jetre), Latarcium, Novae, Teodoropolis, Kuriska čiže Sekuriska a po odpočinku v Asime (neďaleko ústia rieky Osmy) začal sa prepravovať cez Dunaj. Slovania im síce statočne bránili v prechode, ale po smrti svojho vojvodcu Pirogosta (Piragastos), ktorý padol v boji, cúvli cez vyprahnuté polia až za rieku Ilovači (Ilivakia). A Petra, za to, že ich pri tejto rieke nezdolal, cisár pozbavil veliteľskej funkcie. Tým sa táto výprava skončila.[464] V mierovej dohode uzavretej r. 599 medzi Avarmi a Grékmi bolo okrem iného ustanovenie, že Dunaj bude hranicou medzi jednou a druhou ríšou a Gréci sa budú môcť voľne prepravovať s vojskom cez uvedenú rieku proti Slovanom, usídleným podľa mňa v Dácii,[465] z čoho je takisto zrejmá ich nezávislosť. Zatiaľ západní Slovania zostávali naďalej v avarskej poddanosti, bojujúc spolu s chánom r. 600 v nešťastnej bitke pri Tise proti Grékom.[466] Roku 601 brat cis. Maurícia Peter, opäť povolaný do vodcovskej hodnosti, v snahe jednak menším ťažením odvrátiť vpád Avarov, chystajúcich sa na boj, jednak zásobiť svoje vojsko potravinami, vypravil cez Dunaj do slovanskej krajiny Gundia, ktorý tam lúpil a drancoval a keď potom nemohol prinútiť svoje vojsko na prezimovanie v nepriateľskej krajine, navrátil sa so svojou lúpežou cez Dunaj a blízko mesta Kurisky čiže Sekurisky i Asimu (Osmy) sa utáboril, márne tu snovajúc nové vpády do Slován.[467] Odvtedy sa o vojnách Grékov so Slovanmi dozvedáme zriedkavejšie. Roku 626 dobývali Avari spolu so Slovanmi, zaiste pozbieranými v Uhrách, Carihrad. Medzi tu zabitými Slovanmi sa nachádzali aj ženy.[468] Cisár Konštantín II. v šestnástom roku svojho panovania [657] vyrazil na vojnovú výpravu do Slován (κατά Σκλαβινία), zajal veľký počet ľudí a ich krajinu si podmanil.[469] Toto je prvé svedectvo v byzantských letopisoch vzťahujúce sa na Slovanov z južnej strany Dunaja čiže usadených v Mézii. Kedy a ako sa sem dostali, na to teraz musíme obrátiť našu pozornosť.

2. Doteraz sme sa zaoberali Slovanmi, ktorí sa podľa jazyka a spoločenských vzťahov neskôr zaraďujú k bulharským Slovanom, a to na severnej strane Dunaja, v niekdajšej Dácii čiže v terajších Multanoch, Valachii, Sedmohradsku a juhovýchodných Uhrách, od rieky Prutu takmer až k ústiu Sávy a Tisy do Dunaja. Videli sme, že Slovania usadení v Uhrách sa dostali čoskoro pod avarské jarmo; a naproti tomu ich bratia v Dácii si stále počínali ako samostatný národ, hoci Avari, osobujúci si akési panstvo nad nimi, chvastavo ich vydávali za svojich poddaných, a takisto Gréci ich pokladali za taký národ. O prebývaní týchto Slovanov v starej Dácii, teraz zabratej Valachmi, Sekelmi a Sasmi, nemôže byť ani najmenšia pochybnosť. Vyplýva to nielen z vyššie uvedených svedectiev o prechode Slovanov cez Dunaj pri nájazdoch do Grécka a naopak, Grékov do Slován pri prenasledovaní Slovanov až do ich vlasti, sú tu aj svedectvá obsahujúce isté zemepisné prvky, napr. rieky Ilovača (Jalomnica) a Paspirius (Buseo), mesto Turris čiže Turna, prepravovanie sa cez Dunaj pri vtoku Osmy atď., a vrchovatou mierou to dokladajú aj jasné vyjadrenia súvekých spisovateľov. Tak Prokop hovorí, že Slovania bývajú za Dunajom, blízko brehov, aj inde, že väčšia časť krajín ležiacich na severnej strane Dunaja je v ich držbe;[470] cis. Maurícius označuje sídla Slovanov za Dunajom v Dácii jasnými slovami.[471] Že títo Slovania tu mali svoje stále obydlia, je zrejmé z toho, čo sa spomína o vypaľovaní ich dedín, ničení polí atď. Na druhej strane je nemenej isté aj to, že Slovania už veľmi skoro prechádzali cez Dunaj do Mézie a začali sa usadzovať na spustnutých územiach tejto krajiny. História ich tu nachádza, ako sme podotkli, roku 657, omnoho výraznejšie r. 678, keď Bulhari po vtrhnutí do Mézie si podmanili sedmoro rodov Slovanov, sídliacich od Čierneho mora pri Varne až k avarskej krajine, t. k sútoku srbskej Moravy a Dunaja.[472] O období, v ktorom sa títo Slovania v uvedenej krajine usadili, história úplne mlčí; a teda iba na základe úvah a niektorých vedľajších okolností nie je možné v tomto ohľade nadobudnúť úplnú istotu. Obyčajne, hoci podľa môjho zdania nie celkom odôvodnene, sa predpokladá, že títo Slovania zaujali Méziu až po smrti cis. Maurícia [602], za panovania Phokusa [602 — 610] a Heraklia [610 — 641], a potom sa odtiaľ rýchlo rozšírili do Trácie, Macedónie, časti Albánie, Tesálie, až do samého Grécka a Peloponézu.[473] Je však oveľa pravdepodobnejšie, že slovanské rodiny sem prichádzali ticho a pokojne a usadzovali sa na spustnutých nivách obidvoch Mézií už omnoho skôr, a síce už na konci 5. stor., s povolením gréckej vlády, možno sem aj cieľavedome začali privádzať slovanských vojnových zajatcov; a tak to prebiehalo po celé 6. stor. Svoju domnienku opieram o tieto hlavné dôvody.

a) Nepriateľské vpády zadunajských Slovanov do gréckych krajín neprekážali Grékom prijímať iných Slovanov do svojej služby, a to tak vojenskej, ako aj civilnej, a potom im prepúšťať do držby a na obrábanie polia v Mézii, Trácii, Dardanii a Macedónii, opustené po úbytku pôvodného obyvateľstva. Sú príklady, že v tom istom čase, keď prebujnení Slovania zachádzali z Dácie cez Dunaj do Grécka a lúpili krajinu, iní ich bratia bojovali s Grékmi proti Gótom, Peržanom, dokonca aj samým Slovanom. Tak r. 536 — 537, aj 547 jazdci vybraní z Antov a Slovanov slúžili v Belizarovom vojsku proti Gótom vo Vlachoch.[474] A v r. 555 — 556 boli Antovia Dobrogost a Vsegrd poctení velením v gréckom vojsku proti Peržanom: Dobrogostovi zverili velenie nad morským loďstvom.[475] Súdiac podľa mena som si istý, že Jánom Biklarským spomínaný Angastus, patricius,[476] t. Onogost [r. 574], aj z Priskových výprav proti Slovanom známy grécky veliteľ Tatimír [r. 592, 593] boli tiež rodení Slovania: obidve mená sú určite slovanské, u našich predkov často používané.[477] Podľa toho možno zhrnúť, že Gréci nerobili Slovanom prekážky pri ich usadzovaní sa v Mézii, ak sa podriadili gréckej vláde.

b) Mnohé mená obsiahnuté v bohatom Prokopovom popise miest a hradov v Mézii, Trácii, Macedónii atď. jasne a bez akýchkoľvek etymologických naťahovačiek svedčia o ich slovanskom pôvode, z čoho možno uzavrieť, že už vtedy [ok. 552] sa v spomínaných krajinách nachádzali nezriedka slovanské osady. Medzi týmito menami sa uvádzajú napr. Milareka, Kavetza (dnes Kavica), Labutza (dnes Labica), Debre (dnes Debr’), Dolebin (Dulebin, porov. Dulebi), Miletis, Berzana, Klesvestita (dnes Kleštevica), Vratzista (dnes bul. Vračišta), Streden a i., ktoré tak formou, ako aj svojou matériou sa znalcom jazyka zdajú byť slovanské, a v mnohých týchto krajinách to takto pretrváva až dodnes.[478]

c) Zo správ, ktoré podáva Theophilus [umrel 534] v životopise svojho zverenca Justiniána o pôvode a domácich menách tohto panovníka i jeho rodiny, možno nie bezdôvodne uzatvárať, že aj uvedený cisár pochádzal zo slovanskej rodiny, ktorá sa už koncom 5. stor. usadila v ilýrskej Dardanii. Jeho otec, nazývaný u Prokopa a Theophana Sabbatius, nazýval sa podľa Theophila domácim menom Istok (sol oriens), čo je slovanský výklad tráckofrygického mena Sabbatios, Sabbazios;[479] jeho matka a sestra sa nazývali Bigleniza čiže Vigleniza (ιγλνίζα), manželka Justina, cisárovho strýca — Luppicina (Λππικίνη), ktoré meno sa považovalo za hanlivé (καταγλάστν, ignominiosum). Samotného cisára Justiniána, podľa toho istého Theophila, jeho krajania volali Upravda čiže Vpravda (Όπράδα), čo sa dáva do súvisu s latinčinou, lebo jus, justitia znamená v stsl. pravda, a ν je v mnohých jazykoch obyčajný prídych.[480] Jeho rodisko sa nazývalo Vederiana (δριανά) v oblasti hradu Tauresium, neďaleko terajšieho mesta Kjostendilu (Justiniana prima) v hornej Macedónii. Ak prijmeme toto za hodnoverné, musíme pripustiť, že začiatky slovanských osád v Mézii, Dardanii a Macedónii možno datovať už do konca 5. stor.

d) Všetky okolnosti nasvedčujú tomu, že slovanské rodiny pri hľadaní nových sídel prichádzali do Mézie a priľahlých oblastí nie naraz a s bojovným hrmotom, ale postupne a v tichosti, a usadzovali sa tam s vedomím i súhlasom gréckej vlády. Také pokojné a pomalé usídľovanie sa roľníckeho ľudu nevzbudilo pozornosť gréckych dejepiscov, ženúcich sa len po hluku vojny a výparoch v bojoch preliatej krvi, preto o tom ani nič nezaznamenali. Keby boli Slovania dobyli od Grékov tieto krajiny v krvavom boji, určite by sa o tom v byzantských letopisoch zachovala nejaká stopa. Ale ak sa tu usídľovali pozvoľna, sčasti dobrovoľne, sčasti privádzaní Grékmi v čase vojen zo Zadunajska, muselo sa to, pravda, začať veľmi skoro, lebo tieto krajiny nachádzame v polovici 7. stor. už takmer úplne zaľudnené Slovanmi. Zvažujúc toto všetko a pre nedostatok iných výrazných svedectiev prijímajúc to za pravdivé, čo je najpravdepodobnejšie nemôžem mať iný názor, než že Slovania sa usídlili v Mézii a priľahlých krajinách už v priebehu 6. stor. Aký bol ich pôvodný stav v tejto novej vlasti, či sa nachádzali v úplnom poddanstve, či len v područenstve Grékov, t. síce pod gréckym cisárom, ale s vlastnými domácimi kniežatami, to sa s istotou nedá nikde potvrdiť. K prvému tvrdeniu sa prikláňali neskorší Gréci a vyslanci ugorských Bulharov v Carihrade;[481] kým o druhom svedčí sedmoro rozličných slovanských vetiev, s ktorými sa tu stretli Bulhari r. 678, ďalej výpoveď cis. Leona a Theophanovo svedectvo o ťažení cis. Konstansa. V takejto nejednotnosti vyzerá najspoľahlivejšia výpoveď cis. Leona, ktorú treba vykladať v tom zmysle, že Slovania, buď dobrovoľne, alebo nedobrovoľne usadení v Mézii, Dardanii, Macedónii atď., nachádzali sa spočiatku v poddanstve Grékov, neskôr v područenstve cisára pod vlastnými kniežatami a staršími, v priebehu času, ako sa stali silnejší, sa usilovali úplne odtrhnúť od Grékov.[482] Tým sa vysvetľuje ťaženie cis. Konstansa II. do Slován (κατά Σκλαβινία), t. buď do Macedónie alebo do Mézie, a podmanenie ich krajiny r. 657 (porov. č. 1). Je veľmi pravdepodobné, že v čase tejto závislosti Slovanov v Mézii, Dardanii a Macedónii od Grékov sa semeno kresťanskej viery, rozsievané gréckymi duchovnými, najprv ujalo medzi nimi, aby potom po vpáde ugorských Bulharov bolo síce potlačené, ale nie celkom udusené.[483]

3. Od druhej polovice 7. stor. začínajú byť správy o Slovanoch v Mézii, Trácii, Macedónii a Grécku hojnejšie, a naproti tomu ich bratia, ktorí zostali na severnom brehu Dunaja, sa zo scény dejín postupne vytrácajú. Podbalkánskym Slovanom nebolo dopriate ani si dlho užívať svoj starý slobodný život, ani žiť v podriadenosti oslabnutej carihradskej vlády, lebo ich dávni nepriatelia, uralskí Bulhari, ktorí sa sem nahrnuli vzápätí za nimi, našli prostriedok ako si ich podmaniť pod svoju vládu. Títo príbuzenci Hunov a najmä Kuturgurov, sídliaci pôvodne medzi Donom a Volgou v takzvanom Veľkom Bulharsku, dávno upreli svoje lakomé oči na krajiny gréckeho cisárstva, lebo už r. 487, a to, pokiaľ je známe, najprv cez Dunaj vtrhli do Byzantska, kde však utrpeli zdrvujúcu porážku od ostrogótskeho kráľa Teodorika, i sám ich knieža Busas bol zabitý. Roku 493 vpadli druhýkrát do Trácie a túto krajinu znovu hrozne vyplienili. O šesť rokov neskôr [499] svoj útok zopakovali, pričom páchali strašné ukrutnosti, a byzantské vojsko pod Aristosovým velením, ktoré im to malo prekaziť, bolo na hlavu porazené, takže od toho času sa ich vpádom už nedalo zabrániť. Potom si ich okolo r. 558 podmanili Avari a boli v ich poslušenstve, až kým ich knieža Kubrat medzi rokmi 634 — 641 nevyslobodil z avarského jarma a tých násilníkov z Bulharska vyhnal. Po Kubratovej smrti si jeho päť synov, podľa mierovej zmluvy s cis. Herakliom, rozdelilo vládu nad krajinou [ok. 660 — 688]. Tretí z nich,[484] Asparuch, opustil svoj domov na severe a cez Dneper a Dnester sa priblížil k hraniciam Byzantskej ríše, a tu, medzi sedmohradskými Alpami a Dunajom, v oblasti nazvanej po bulharsky Onklos,[485] sa utáboril. Z tohto svojho táboriska Bulhari podnikali výpady do Mézie s cieľom podmaniť si túto krajinu. Cisár Konštantín Pogonat sa im síce r. 678 postavil do cesty, ale nebol úspešný, iba ich za sebou pritiahol až za Dunaj. Takto sa ešte toho istého roku dostali Bulhari do Mézie, tam sa najskôr rozložili okolo Varny, neskôr si podmanili celú Slovanmi zaľudnenú Méziu, a v nej už natrvalo zostali. Túto veľmi významnú udalosť nám podávajú byzantskí letopisci takto: „Keď sa Bulhari prepravili cez Dunaj k mestu Varne, ležiacemu blízko Odyssu, predrali sa odtiaľ do samého jadra tejto zeme. Tu našli celú túto krajinu výborne ohraničenú zozadu riekou Dunajom a spredu z obidvoch strán tiesňavami (priesmykmi) a Pontským morom. A po tom, čo si sedmoro rodov tu žijúcich Slovanov uviedli do poddanosti, pridelili Seberom územie od Beregavského priesmyku na východ a ostatným siedmim im poplatným rodom určili sídla odtiaľ na juh i západ až k hraniciam avarskej krajiny.“[486] Ak teda, ako je pravdepodobné, Slovania žijúci v Mézii od r. 657, kedy ich cis. Konstans II. bol podmanil, pretrvávali v poddanstve Grékov, stratili teraz Gréci hlavnú krajinu svojho cisárstva, predsieň a takpovediac bránu k ostatným svojim krajinám. Bulharský panovník, upevniac svoju moc v Mézii, uzavrel s gréckym cisárom zmluvu a donútil ho nielen zrieknuť sa svojho práva na uvedenú krajinu, ale zaviazal ho zároveň platiť ročnú daň a jeho nástupcovia z času na čas ovládli okrem toho ešte časť Trácie, Macedónie, Albánie; a po troch storočiach moc a sláva bulharského cára sa vyrovnala moci a sláve gréckeho cisára. Pokiaľ ide o polohu miest a národov uvedených v citovanej správe, nedajú sa odstrániť všetky pochybnosti. Stanoviť, ktoré zo štyroch známych prechodov cez Balkán boli oné Beregavské tiesňavy čiže priesmyky (bulh. klissury), nie je ľahká vec. Spomínajú sa totiž aj v inom čase, ale vždy bez výrazných miestopisných znakov.[487] Keďže nám chýba rukolapné svedectvo, o ktoré by sme sa mohli oprieť, musíme sa uspokojiť aj s tým, čo je najpravdepodobnejšie. Hlavné priechody cez Haemus čiže Balkán od východu na západ sú tieto:

a) Z Provatu do Aidosu, teraz Čengel a Nadir-Derbent, za starodávna nazývaný Sabulen a Sondis.

b) Zo Šumna do Karnova (Karnabat), u starých spisovateľov Sidera čiže Porta ferrea, za našich čias označený menom Bocazze, pri dedine Čalikavak (Djalakova).

c) Z Kotla (Kazan) do Karnova, neznámeho mena.

d) Vyše Slivna, po turecky nazývaný Demir-kapu, t. Železné vráta.

Ak sa pod menom Beregava neukrýva nejaký teraz neprístupný a neznámy priechod z Varny do Anchialu (Ahioli) popri morskom brehu, z čoho pochádza azda aj názov Beregava, potom sa musí vzťahovať na niektorú z uvedených štyroch tiesňav, a síce najskôr na prvú alebo druhú. Tak či onak, je zjavné, že Beregavský priesmyk sa musí hľadať niekde vo východných končinách Balkánu, a teda potom sídla Sebrov sa nachádzali odtiaľ na severovýchod, zasahujúc cez terajšiu Dobruč. Naproti tomu Slovania podrobení Bulharmi, podľa Theophanovho vymerania, sídlili odtiaľ na juh i západ až k avarskej krajine (ad Avariam usque). Sčasti zo zmyslu týchto slov, sčasti z niektorých svedectiev spomínajúcich Slovanov pod prímením Timočanov, Kučanov, Braničevcov a Bodricov, poddaných Bulharom, môžeme uzatvárať, že sídla spomínaných siedmich rodov, ktorých mená sa nám, bohužiaľ, nikde nezachovali, siahali na západ až k srbskej Morave, ba dokonca až k samému Belehradu, kde sa nachádzali hranice vtedajšej ríše Avarov. Na juhu bolo panstvo Bulharov ohraničené Balkánom, na severe sa tiahlo až k Dunaju, ba dokonca, ako vysvitá z neskorších správ, i za Dunaj cez celú dnešnú Valachiu a juhovýchodnú časť Uhier, a tu sa v priebehu čias rozšírilo až k Tatrám. Slovania roztrúsení po Trácii, Dardanii a Macedónii zostali ešte značný čas v poddanstve gréckych cisárov, neustále sa usilujúc vytrhnúť sa z neho, až ich nakoniec, ako hneď uvidíme, bulharskí panovníci postupne pričlenili k svojej ríši.

4. Prechodom poduralských Bulharov do Mézie, podmanením Slovanov, ktorí tu boli už pred nimi a venovali sa roľníctvu i mierovým remeslám, ktorí neboli pripravení klásť odpor dobre vycvičeným a početným bojovníkom, a ktorých neochránili ani Gréci, a napokon založením prekvitajúcej bulharsko-slovanskej ríše na rozvalinách východného cisárstva sa začína nová éra v histórii týchto južných Slovanov. Je teda správne, aby sme sa pri tejto takej pamätnej a významnej udalosti pristavili o niečo dlhšie. V nejednom ohľade sa nám naskytá podobný obraz, aký sa o necelých dvesto rokov neskôr zopakoval na Rusi, a to príchodom Variagov do Slován. Vodcovia ozbrojených plukov, síce málopočetných, ale pritom udatných a vo vojenskom remesle vycvičených, vtrhli do mierumilovných krajín Slovanov, zaoberajúcich sa obrábaním pôdy a hospodárstvom, prevzali nad nimi vládu, usídlili sa tu a tak si zvykli na pohodu ich života, že po krátkom čase sa so svojimi novými poddanými tak zblížili, že napokon prijali ich reč, mravy, spôsob života, ba dokonca spolu s nimi aj kresťanské náboženstvo, a napokon úplne zmenili svoju národnosť a z uralských Čudov sa stali balkánskymi Slovanmi. A na druhej strane Slovania prijali od týchto svojich pánov a zachovali až dodnes ich meno, t. B’lgare, jedn. č. Bl’garin, srb. Bugare, rus. Bolgare, práve tak, ako ich severní bratia prevzali meno Rusov od Variago-Rusov, Galovia meno Francúzov od nemeckých Frankov a privlastnili si ho. Stalo sa to v priebehu dvoch storočí, od r. 678 až do 860. Boli síce spisovatelia — inšpirovaní duchom novôt, alebo vedení osobitnými názormi na národnú česť a slávu, či napokon pre neschopnosť a nedostatočný úsudok — čo týchto uralských Bulharov, ktorí prišli r. 678 do Mézie, vyhlásili za pravých Slovanov;[488] avšak tento názor, ak ho zhodnotíme nezaujato a nahliadneme do prameňov histórie obidvoch národov, ľahko uznáme za neodôvodnený. Nepovažujúc za potrebné rozširovať sa o veci už dávno vystavenej na svetlo historickej pravdy,[489] dotkneme sa tu len niektorých najdôležitejších okolností.

a) Všetci byzantskí letopisci, na čele s Theophanesom [817] a Nicephorusom [828], vydávajú Bulharov, ktorí prišli od Volgy a Donu, za príbuzných Hunov a Kuturgurov, nie Slovanov. I sám náš ctihodný Nestor, vychádzajúci z ľudového podania, nepočíta Bulharov do radu slovanských národov, ale práve naopak, do radu ich úhlavných nepriateľov, t. Avarov, Uhrov a Chazarov, a nachádza ich spolu s Avarmi, Uhrami a Chazarmi v Skýtii, čiže v krajine Chazarov.[490] Kto teda uznáva Bulharov za Slovanov, ten by mal aj Hunov, Avarov, Chazarov, Uhrov čiže Maďarov atď. za takých vyhlásiť a pôvodné sídlo Slovanov umiestniť do Uralu, alebo celé sťahovanie národov odtiaľ na západ i juh úplne poprieť, o čo sa súdny historik sotva kedy pokúsi.

b) Bulhari usadení v Mézii tvorili iba asi pätinu celého kmeňa: jeden rod pod vodcom Batbajom zostal vo svojej vlasti, na severe Azovského mora a Kubáne, medzi Donom a Volgou, neskôr sa odtiaľ pred nátlakom Chazarov presídlil na hornú Volgu a Kamu, kde ho nachádzajú arabskí a ruskí letopisci v 10. stor. O týchto Bulharoch, ktorí prijali už skoro [ok. 700 a druhýkrát 922] mohamedánske náboženstvo, vieme, že neboli Slovania, čo podľa uvedených prameňov je vec istá a preukazná. Ruskí Slovania bojovali s nimi ako s cudzím národom, až ich premohli a podmanili si ich. Ani ich bratia v Mézii nemohli teda byť slovanského pôvodu.[491]

c) Získané správy o dunajských i kamských Bulharoch, síce skromné a neúplné, poskytujú toľko podrobností o jazyku, obyčajoch a spôsoboch tohto ľudu, že to na ich odlíšenie od Slovanov celkom postačuje. Mená bulharských panovníkov a veľmožov, pred prijatím kresťanskej viery a poslovančením sa, ako napr. Kuvratus čiže Kubratus, Batias, Kotragus, Alticeus, Alzeko, Kuber čiže Kuver, Asparuch, Terbelis, Kormesius čiže Komersius, Teletzes, Sabinus, Paganus čiže Bajanus, Umarus, Toctus, Tzerigus, Kardamus, Krumus, Mortagon, Presiam, Boris, Almus, Ahmed, Talib, Mumin, Boilas, Cigatus, Marmaes, Kninus, Itzboklia, Alogobotur, Konartikinus, Bulias, Tarkanus, Kaluterkanus, Krakras, Elemagus, Kaukanus, Boritakan, Rchatzis, Dobetas, Billa, Boksu, Heten a i.,[492] názvy miest u kamských Bulharov, ako napr. Bülar, Bulgar, Brahim, Sabakula, Čelmat, Ašli a i., alebo území u dunajských Bulharov, ako napr. Bular, Kutmicivi, Kotokium a i., všeobecné výrazy, ako napr. ropať, t. modlitebnica (porov. arab. ribat, robat), Boilades čiže Boliades, t. veľmoži, veľmuži (porov. avar. Beled, proceres), aul i dvor, dvorec (sídlo Krumovo podľa Zonara, porov. kirg. aul, kniežacie sídlo, maď. ól, stabulum), velermit, t. hodváb, echtbechti, t. istá štvrť mesiaca a i., sú pre nezaujatého jazykospytca tak významom, ako aj formou vzdialené od slovančiny. V cyrilskom jazyku a hádam aj v súčasnom jazyku Slovanov v Turkoch sa nepochybne nachádza nejedno pôvodne bulharské slovo, hoci rozoznať ho od iných je teraz už ťažké, ak nie nemožné. Rovnako aj spôsoby a obyčaje panovníkov z rodu Bulharov sú úplne neslovanské, napríklad zabíjanie ľudí a dobytka ako obeť bohom, posvätné umývanie nôh v mori, zástupy žien, padajúcich na znak úcty tvárou k zemi pri zazretí panovníka, nosenie konského chvosta pred vojskom namiesto práporu, skladanie prísahy na obnažený meč a pri tom rozsekávanie psov napoly, používanie ľudských lebiek namiesto čaší,[493] bitie zlodejov pri vyšetrovaní kyjom do hlavy a bodanie ich železnými zahnutými hákmi do bokov, nosenie širokých nohavíc na spôsob Turkov, spúšťanie sa na kolená a zadkom na päty pri sadaní (obyčaj Peržanov), uprednostňovanie ľavého boku pred pravým ako čestného miesta, skoré zakorenenie sa mohamedánskej viery medzi podunajskými Bulharmi, stopy ktorej sa podľa listu pápeža Mikuláša videli u nich ešte aj po prijatí kresťanstva [860 - 866], najmä mnohoženstvo, prijímanie sviatosti bez pásu, prikrývanie hlavy turbanom v chrámoch, poverčivé zabíjanie dobytka, saracénske knihy atď.[494] Je pravdepodobné, že dunajskí Bulhari aj po svojom usadení sa v Mézii udržiavali so svojimi bratmi, ktorí zostali na Volge, priateľské zväzky a nepochybne odtiaľ k nim už v 8. stor. začala prenikať mohamedánska viera, neskôr nahradená kresťanstvom.

d) Životopisec sv. Demetria [z 8. stor.] zreteľne oddeľuje národ a jazyk bulharský od slovanského. Hovorí na jednom mieste, že „knieža bulharský, strojac úklady, hľadal medzi svojimi radcami muža zbehlého v jazyku gréckom, rumunskom (macedovalaskom), slovanskom a bulharskom.“[495]

Pri takých výrazných svedectvách o neslovanskosti pôvodných Bulharov je zbytočné odvolávať sa či už na svedectvo niektorých arabských spisovateľov, z hrubej nevedomosti často nesprávne používajúcich meno kamských Bulharov na označenie Slovanov, alebo tvrdiacich, že meno Bulhar, Bulhari pochádza od Volgy a označuje Slovanov tam usadených. Určite mená Volga a Bl’garin, pl. Bl’gare, vôbec nie sú príbuzné, hoci ich už Nicephorus Gregoras za také pokladal. Od Volgy, podľa podoby národných mien v slovanskom jazyku, nemohlo nič iné vzniknúť, ako Volganin, Volgania, čo sa v staroruských letopisoch skutočne nachádza: meno Bl’garin, Bl’gare, naproti tomu sa uvádza v starých prameňoch v týchto formách: Bulgari, Bulgares, Bulgarkh, Burgari, Burgian, Borgian, Burgan, Borgan, Borgal, Borgar, Burugundi, Vurugundi, Vurgari, Vulgari, Vulgares atď.[496] Starostlivejším porovnaním týchto foriem s menami iných čudskouralských národov, zakončenými slabikou -gari, -gori, -guri, -giri, napr. Ungari, Hungari, Ungri, Ogori, Sabirugori, Onuguri, Hunoguri, Uturguri, Kutriguri čiže Kotragiri, Saraguri atď. zistíme, že meno Bulgari je zložené zo slabík Bul- a -gari, ktorých pôvodný význam tu nebudeme rozoberať (porov. § 16, č. 10). Vo forme Burgari je l zmenené na r, čo sa stáva dosť často; potom formy Vulgares, Vurgari sa uvádzajú len u tých latinských spisovateľov, ktorí grécke ß všade nahradili literou . Staroslovania, ako to vyplýva z povahy ich jazyka, prevzali to meno vo forme Bl’garin, Bl’gare; naproti tomu meno Ungari, Ongari, Onoguri sa v ich reči zmenilo na cyr. Ongrin, Ongri, poľ. Węgrzyn, Węgrzy (namiesto Wągrzyn, Wągrzy), rus. Ugrin, Ugri, stčes. Uhrin, Uhri atď. Boli teda títo poduralskí prisťahovanci, ktorých meno neskôr prešlo na Slovanov v Mézii, Trácii a Macedónii, svojím pôvodom a jazykom národ od Slovanov úplne rozdielny, a to podľa výskumu Klaprothovho a Frähnovho najpravdepodobnejšie ugorský čiže uralsko-čudský, veľmi skoro spríbuznený s Turkami. Ich poslovančenie sa mohlo udiať o to ľahšie, že ich neveľký počet po usadení sa medzi omnoho ľudnatejšími Slovanmi si zo svojich pôvodných sídel priniesol do novej vlasti sklon trvalo sa usadiť, ako aj akúsi túžbu po vzdelanosti. Bulhari boli totiž, všeobecne hovoriac, najpokojnejší a najšikovnejší spomedzi všetkých Uralcov, s mimoriadnym vzťahom k remeslám a najmä ku kupeckému obchodu. Pravda, územia obývané Slovanmi aj po usadení sa Bulharov v nich, až do 9. stor., neprestali sa nazývať Slovany (Σκλαβινία) , a jazyk slovanský sa ešte dlho rozlišoval od bulharského, ako na severe od ruského (variažského),[497] až neskôr, v druhej polovici 9. stor., po zjednotení obidvoch národov vo viere kresťanskej, Slovanstvo nad Bulharstvom úplne zvíťazilo, a to nielen pokiaľ ide o meno, ale v každom ohľade.

5. Po vzniku Bulharskej ríše v Mézii a priľahlých krajinách [680 nasl.] správy byzantských historikov o krutých a takmer neustávajúcich vojnách medzi Grékmi a Bulharmi začínajú síce byť hojnejšie, ale vlastná história obidvoch národov, panujúcich Bulharov a podmanených Slovanov, stále zostáva temná a kusá, a tento nedostatok je tým bolestnejší, že sa nezachovali žiadne domáce pramene, alebo aspoň doteraz verejnosti nie sú prístupné, aby z nich bolo možné dostať sa k nejakému svetielku vzhľadom na uvedený predmet. Slovania usadení v obidvoch Méziách dostali sa síce do poddanstva bulharských panovníkov mimovoľne a nedobrovoľne, avšak napriek tomu možno na základe mnohých okolností s istotou uzavrieť, že tým sa vo vnútornej správe a ich mravoch a obyčajoch zmenilo len málo alebo nič. Vyššie krajinské úrady nachádzali sa tak v rukách Bulharov, ako aj Slovanov; lebo už r. 811 sa spomínajú slovanskí veľmoži hodujúci spolu s kniežaťom Krumusom, r. 812 bulharský vyslanec sa nazýval Dragomir,[498] a udalosti druhej polovice 9. storočia jasne dosvedčujú, že Bulhari nemali záujem na vykorenení slovanskej národnosti, pravé naopak, sami sa potom ochotne podrobili ich moci. Pretože nám tu nejde o úplne a podrobne rozprávanie o všetkých vojenských činoch bulharských panovníkov, pripomenieme z tejto časti bulharskej histórie iba to najdôležitejšie a obšírnejšie sa zmienime iba o veciach, ktoré úzko súvisia s našou témou.[499] Mier medzi Bulharmi a Grékmi, pravda, skôr vynútený ako úprimný, dlho netrval. Cisár Justinián Rhinotmetus, keď odopreli r. 687 platiť dane, a keď chcel podrobiť svojej vláde Bulharov i Slovanov, spočiatku síce s nimi úspešne bojoval, ale nasledujúce leto, prekvapený ich útokom, sotva sa sám zachránil.[500] Asparuchov nástupca Terbelis, po tom, čo posadil do panovníckeho kresla odstaveného cisára Justiniána Rhinotmeta [704], dostal od neho okrem bohatej peňažnej odplaty ako dar oblasť Zagorje, ktorá však bola úplne pričlenená k bulharskému panstvu až r. 861. Lebo nevďačný cisár zrušil slovo a bez odkladu začal vojnu proti Bulharom, no nič nedosiahol a musel sa s hanbou od Anchialu vrátiť domov [705]. Za cisára Filipika sa Bulhari pri svojom pustošení dostali až k samým bránam Carihradu [711]. Na to cisár Theodosius s nimi uzavrel nový mier, v ktorom bolo okrem iného stanovené, že Meleona v Trácii[501] bude tvoriť hranicu medzi obidvoma panstvami, a obidva národy budú medzi sebou riadne obchodovať [ok. 714]. Onedlho potom [717] loďstvo Saracénov (Arabov), zahnané od Carihradu, márne sa pokúšalo o Bulhariu.[502] Keď prevzal vládu Kormesius čiže Komersius, pri vymáhaní poplatkov v tráckych osadách [755] sa dostal až k dlhému múru a všetko hrozne spustošil, za čo ho cis. Konštantín Kopronymos vojensky napadol a donútil ho uzavrieť mier. Avšak už r. 759 vypukla nová vojna medzi obidvoma mocnármi, v ktorej cisár postupoval cez Balkán až za Marcelly, ale tu, v beregavských tiesňavách, bol porazený a musel sa zachraňovať útekom.[503] Onedlho na to sa v Bulharoch stala významná udalosť, neskorší zdroj dlhotrvajúcich vnútorných rozbrojov a zahraničných vojen. Bulhari sa vzbúrili, povraždili panujúci rod Kubraticov do ostatného člena [762] a zvolili si za knieža Teletzisa, muža hrdého a bojovného. V tomto čase, pre Bulharsko takom búrlivom a nebezpečnom, ohromné množstvo Slovanov (208 000) opustilo svoje pôvodné sídla, a nie je známe, či ako premožení prívrženci Kubraticov, či možno zo strachu pred novou vládou neprajúcou Slovanom, vysťahovali sa ku Grékom do Ázie, na rieku zvanú Artanas (porov. § 30, č. 6). Teletzis neotáľal, zhromaždil ľud zo Slován i Bulhár[504] a začal hrozne pustošiť končiny byzantského cisárstva, avšak blízko Anchialu sa stretol v bitke s Konštantínom, bol na hlavu porazený, a čoskoro potom ho v tom nešťastí jeho vlastní ľudia nielen zradili, ale aj zavraždili.[505] K moci sa dostal Sabinus, Kormesiov zať, a keď dosiahol kniežaciu hodnosť, nesmelo sa pokúšal dosiahnuť mier u gréckeho cisára; za to ho Bulhari na sneme pozbavili vlády a on utiekol k cisárovi Konštantínovi do Byzantu.[506] Nový vládca Paganus sa vybral do Carihradu sám so svojimi bojarmi, aby zjednal mier [764]. Cisár sa s ním naoko zmieril, v skutočnosti ale nadržiaval kniežaťu Umarovi, zástupcovi zosadeného Sabina, vypravil sa s ozbrojeným ľudom do Bulhár a predral sa až k rieke Tyči;[507] tu ho však pochytil nečakaný strach, a náhle ucúvol naspäť. Bulhari, podráždení porušením dohody, Umara zvrhli a hlavnú moc preniesli na Tokta, Bajanovho (čiže Paganovho?) brata [765]. Ten potom vytiahol do boja proti cis. Konštantínovi, ale v bitke, ktorá sa odohrala niekde medzi Dunajom a Varnou, spolu s bratom Bajanom, vojvodom Kampaganom a mnohými veľmožmi prišiel o život [765]. V nasledujúcom roku sa ten istý cisár rozhodol dobyť Bulhary, rozložil sa pri Beregave, ale prišiel o svoje loďstvo v búrke medzi Mesembriou a Anchialom.[508] Po ôsmich rokoch [774], za panovania rozvážneho a udatného Tzeriga, prichystal bezmála dvetisíc lodí a vypravil sa po mori i po súši a prenikol až k Varne. Tu, keď zistil, že nemôže dobyť krajinu, rozhodol sa pre mier, čo navrhol prostredníctvom posla bojara Tzigata. Mier mal byť potvrdený písomnou zmluvou obidvoch strán. Keď sa však mala dohoda potvrdiť v Carihrade, dostala sa k vrtkavému cisárovi správa o vojenskej výprave z Bulhár do slovanskej krajiny Berzitie (nepochybne v Macedónii alebo Tesálii), ktorej cieľom malo byť prevedenie ľudí odtiaľ do Bulhár, preto cisár využil vhodnú príležitosť, priblížil sa potichu až k Balkánu, a neočakávane sa vrútil cez Litosóriu do Bulhár, ale nedosiahol výraznejší úspech. V nasledujúcom roku [775], v snahe odčiniť krivdu za zrušenú dohodu, s dvojnásobnou silou sa vrhol na Bulhary, avšak za búrky prišiel o loďstvo, a keď ho ešte aj lišiak Tzerigos hanebne oklamal, práve keď zamýšľal nové ťaženie, prekvapila ho smrť.[509] Po pätnástich rokoch bulharský panovník Kardamus šťastne bojoval s cis. Konštantínom V., premohol ho najprv pri Provate na rieke sv. Juraja [791],[510] neskôr potom blízko Marcell pri Balkáne [792], takže cisár musel potvrdiť, aj keď nerád, platenie povinných ročných darov Bulharom. Odopretie tejto platby alebo nenásytnosť bulharského panovníka vyvolala novú bitku [796], ktorá sa odohrala v Trácii pri lese Abrolevy a meste Bersinicia, bez zjavného výsledku, boj napokon ukončila cisárova smrť [797].[511] V tom čase vystúpil na scénu dejín mohutný panovník Bulharov Krumus čiže Kremus, ktorého vláda [ok. 802?] siahala až do východných Uhier a Valachie. O Valachii sme už skôr podotkli, že bola pričlenená k Bulharskej ríši nepochybne už v čase jej založenia v Mézii: južné a východné Uhry sa dostali pod vládu Bulharov až po tom, ako Avari skrotili Frankov, a po konečnom zničení ich ríše v Podunajsku synmi Karola V. [798]. Je známe, že už okolo 668 — 678 Kubratov štvrtý syn so svojím ľudom, opustiac zadonské krajiny, preniesol sa do avarskej Panónie, t. do dnešných Uhier, a pokoriac sa vláde tu panujúceho avarského chána, ako sa zdá, usadil sa v okolí Tisy a Maroša.[512] Je teda pravdepodobné, že potomkovia týchto Bulharov po páde a preriedení Avarov sa ochotne pripojili k svojim zadunajským bratom, a spoločne s nimi si podrobili zvyšky Avarov,[513] čím rozšírili hranice bulharského panstva cez celé Potisie až k Pešti, hore k Matre a Tatrám nad pramene Tisy. Keď si Krumus takto upevnil svoju moc, o to smelšie sa postavil proti cis. Nicephorovi, hotujúcemu sa na výboje. Prvá výprava Grékov stroskotala pre domáce sprisahanie [807]; nové grécke pluky zhromaždené do druhej výpravy sa rozpŕchli po tom, čo Bulhari už skôr obsadili Sredec (al. Sofia, u starých Sardika. Serdika [809]; na tretej sa pošťastilo cisárovi vtrhnúť do Bulhár, vylúpiť a vypáliť tak nazývaný Dvorec kniežaťa Kruma (aula seu curtis Crumi), avšak, keď s hrozným Krumom odoprel uzavrieť mier, ten ho prekvapil na balkánskych svahoch, plných zásekov a závalov, a v krutej bitke, ktorá sa tu odohrala, bol zabitý [811]. Z jeho lebky dal Krumus zhotoviť čašu obloženú striebrom, z ktorej častoval na hodovaniach svojich slovanských bojarov vínom.[514] Hneď potom vyplienil hornú Tráciu a keď dobyl mesto Debeltu, ležiace blízko Čierneho mora (dnes Zagora), odviedol mešťanov aj s biskupom a ostatnými zajatcami do inej krajiny (in aliam regionem), t. do Uhier. Márne sa usilujúc cez svojho posla Dragomira obnoviť starú zmluvu kniežaťa Terbelisa[515] s cis. Theodosiom [714], zmocnil sa po krátkom obkľúčení Mesembrie [812], a po dlhom plienení v Trácii zviedol bitku s cisárom neďaleko Bersinicie [22. júna 813], tu ho porazil na hlavu, a čoskoro na to ho Leon pripravil aj o korunu. Krumus zveril obliehanie Adrianopolu bratovi a sám sa ponáhľal dobyť Carihrad, ktorý jeho ľudia obkľúčili od Blacherny až k Zlatej bráne.[516] Keď si uvedomil, že mesto nemôže dobyť, rokoval s cisárom o mieri, pričom len-len že ho zradné nástrahy Grékov nepripravili o život. Rozzúrený nad touto hanebnou ničomnosťou, ukrutne vyplienil okolie Byzantu a iných miest, Adrianopol vyhladoval a donútil ho sa vzdať, zhromaždil nespočetné množstvo zajatcov po Trácii a najmä Macedónii, a nariadil, aby všetci boli odvedení do Bulhár za Ister (ί Bλγαρίαν κίδν τ Iστρ πταμ), t. do Uhier [813].[517] Zavedením do Bulhár takého veľkého množstva kresťanského ľudu, medzi ktorým sa nachádzali aj biskupi a iní duchovní, začalo sa, ako byzantskí dejepisci vyslovene uisťujú, semeno kresťanskej viery mocne ujímať medzi Bulharmi. V nasledujúcom roku [814], po márnom rokovaní o mieri, dostal sa cis. Leo Armén s výpravou až pod Mesembriu, a tu, v podbalkánskych dolinách, sa stretol v bitke s Krumom, pričom jeho samého bezmála zajal. Odtiaľ sa mu otvárala brána do Bulharska, ukrutným plienením a zabíjaním sa usiloval nielen vyrovnať sa Bulharom, ale aj ich prevýšiť. Zajal množstvo ľudí, časť pobil, časť zavliekol do zajatia.[518] Ako odvetu Krumus nasledujúcu zimu vpadol do Trácie, pustošil oblasť rieky Erginie, a po dobytí ľudnatého mesta Arkadiopolu, odvliekol z jeho okolia päťdesiattisíc väzňov do svojej krajiny. Chystajúc sa na budúci rok s ohromne veľkým vojskom zloženým z Bulharov, Avarov i všetkých Slovanov (ex Sclaviniis cunctis) pod Carihrad, zomrel na vykrvácanie, podobne ako Atila dňa 13. apríla 815.[519] Mortagon, u franských dejepiscov Omortag, hneď na začiatku svojho panovania uzavrel mier s cis. Leonom na tridsať rokov, pričom posvätnosť zmluvy potvrdil bulharský knieža kresťanským obradom čiže dotýkajúc sa rukou obnaženého meča, zatiaľ čo cisár bulharským obradom čiže rozsekávajúc psov na dve časti a pripíjajúc na bulharské obyčaje (bezpríkladné prevrátenie zmyslu prísahy!) [816]. Roku 823 pomáhal Mortagon cisárovi Michalovi proti odbojnému vojvodovi Tomášovi v samom Byzante. Roku 824 sa začali spory a roztržky medzi Bulharmi a Frankmi, ktorých ríše sa dotýkali svojimi okrajmi na panónskom Dunaji. V prvom období po úpadku avarskej moci panoval medzi obidvoma národmi pokoj, lebo Karol V., ako hovoria letopisci, po páde Avarov pokladal susedstvo Bulharov za neškodné. Avšak odpadnutie troch slovanských národov, Bodricov, Kučanov a Timočanov, sídliacich v hornej Mézii medzi Timokom a Dunajom, od Bulharov a ich pripojenie sa k Frankom [818] náhle zmenilo stav vecí. Bulhari naliehali na Slovanov, hľadiac si ich podmaniť; tí sa potom r. 822 a 824, ako sa zdá, márne utiekali o pomoc k rímskemu cisárovi Ľudovítovi. V tom istom roku [824] predstúpili pred cisára bulharskí vyslanci, aby dojednali podmienky mieru, na čo cisár vypravil svojho posla do Bulhár na preskúmanie záležitosti. Roku 825 a 826 bulharskí posli, prichádzajúci jeden za druhým, už ostrejšie, ba už aj s vyhrážkami naliehali na cisára, aby vytýčil hranice oboch ríší. V nasledujúcom roku [827] sa Bulhari prepravili cez Drávu a vtrhli do Panónie, vyhnali odtiaľ franských zástupcov a nad tamojšími Slovanmi ustanovili svojich správcov a vládcov, potom sa odtiaľ bez odporu dostali až do hornej Panónie, ktorú vyplienili [828]. V tom istom roku sa proti nim vypravil mladý Ľudovít, ale nevedno, s akým úspechom. V ďalšom roku urobili nový vpád cez Drávu a vypálili niekoľko dedín.[520] Hoci neskôr sa o vypudení Bulharov z Panónie v súvekých letopisoch nič neuvádza, predsa len z udalostí neskorších rokov je zrejmé, že toto ich panovanie tam dlho netrvalo. Jedine oblasť v kline medzi ústím Drávy a Sávy čiže Srem,[521] východné Uhry od Pešti a Matry až k prameňom Tisy a územia medzi srbskou Moravou i Timokom zostali i potom, až do vpádu Maďarov, v ich držbe. Do týchto bulharských končín sa prichýlil Pribina, moravský knieža [831], onedlho nato aj Ratimír, iný slovanský knieža, márne tam hľadajúc pomoc proti svojim odporcom a utláčateľom. Prvému z nich, ktorý sa pripojil k Nemcom, dal cisár Ľudovít do léna časť Panónie vtedy už vyprázdnenej od Bulharov, v okolí Blatna.[522] Nie je známe, či už v čase oných rozporov s podunajskými Slovanmi a Frankmi, alebo až neskôr došlo k prenasledovaniu kresťanov v Bulharskej ríši. Keď si Mortagon uvedomil, že kresťanstvo, šírené zajatými Grékmi i Slovanmi z Trácie a Macedónie, sa deň čo deň viac rozširuje medzi jeho ľudom, rozhodol sa, po márnych hrozbách, vykoreniť ho násilím, pričom mnohí znamenití muži, medzi nimi aj zajatý biskup Manuel, prišli o život. Roztržky, ktoré z toho vznikli ako aj ochota aspoň v niečom vyhovieť žiadostiam byzantského dvora, ho napokon primäli k tomu, aby ľud privedený do zadunajských Bulhár prepustil na slobodu[523] čo sa však nezaobišlo bez odporu bojarov a krvipreliatia, pričom aj Uhri (pod menom Hunov) sa objavili prvýkrát na bojisku [836].[524] Po ňom panoval v Bulharoch Presiam, o ktorom sa rozpráva, že po tri roky viedol neúspešnú vojnu so srbským kniežaťom Vlastimírom [medzi 836 — 843], hoci vraj až dovtedy obidva susedné národy žili spolu v dobrom priateľstve a mieri.[525] Presiamov nástupca, jeho syn Boris, u Byzantíncov Bogoris, po krste nazvaný Michal, najslávnejší spomedzi bulharských panovníkov, obnovil priateľskú zmluvu s cisárovnou Teodorou [843],[526] a r. 845 a 852 aj s nemeckým cisárom Ľudovítom,[527] avšak pokračoval vo vojenských vpádoch nielen do Trácie a Macedónie, ale, navedený západofranským Karolom, sa spolu s posávskymi Slovanmi dostal až do Panónie,[528] odolávajúc naraz dvom útokom, doma Grékov, v Panónii Ľudovítovmu vojsku. V tom istom čase prišiel Boris do kontaktu aj so Srbmi i Chorvátmi. Proti Srbom, u ktorých vtedy panovali synovia Vladimírovi, Muntimír, Strojimír a Gojnik, vytiahol do boja, aby pomstil porážku svojho otca Presiama; bol však na hlavu porazený, a aj jeho syn Vladimír[529] sa dostal do zajatia. Zronený nad týmto nešťastím začal riešiť veci pokojnejšie. Muntimírovi synovia ho dokonca priateľsky vyprevádzali až k miestu menovanému Rasa (dnes Nový Pazar) na hranici Bulharskej ríše. Niečo podobné sa prihodilo, keď so svojimi ozbrojencami vyrazil do Chorvát, teda najskôr do dnešnej Slavónie, ale ani tu nič veľké nedokázal; napokon spory medzi obidvoma národmi zmierili a urovnali obojstranné dary. Podľa spomínaného mesta Rasy, akože ležiaceho neďaleko bulharských hraníc, z tvrdenia rímskych poslov na carihradskom sneme [869], že stará Dardania sa nachádza v Bulharaii,[530] z Borisových ťažení do susedných Chorvát a napokon zo súdobých správ o bulharskej Morave, o moravskom arcibiskupovi Agathonovi, poslovi cis. Basilia v Nemciach 873, vysväcujúcom belehradského biskupa Sergija [ok. 878],[531] prítomnom na sneme Photiovom v Carihrade [879], a predovšetkým z pôsobenia bulharského vladára Boritakana v srbskom Belehrade [885 nasl.][532] je isté, že za Borisovho panovania oblasť srbskej Moravy a Ibra čiže takzvaná dolná Morava patrila k bulharskému panstvu. V ktorom čase bola k nemu pričlenená, či už za Presiama, či až za Borisa, či hádam už pôvodne patrila k nemu, pre nedostatok svedectva nemožno určiť. Medzitým Borisov osud dospel náhle k svojmu naplneniu. K rozličným, už skôr spomenutým porážkam mimo svojej vlasti, ktoré ho postihli medzi r. 853 až 859, sa pridali hlad a mor doma a nakoniec výprava cis. Michala po mori i po súši na dobytie Bulhár r. 860 Toľkými nehodami zlomený na duchu a už dávno gréckymi duchovnými (Kufarom a Metodiom) i svojou sestrou kresťankou ovplyvnený, že jeho srdce sa približovalo ku kresťanskej viere, súhlasil napokon knieža Boris s uzavretím mieru a s nadviazaním priateľských zväzkov s gréckym cisárom.[533] Táto zmluva bola spečatená a potvrdená zo strany bulharského panovníka a jeho bojarov prijatím krstu, potom zo strany gréckeho cisára konečným postúpením oblasti zvanej Zagorje Bulharom, ležiacej v kline pohoria Balkánu a rozprestierajúcej sa od priesmyku Sidery (Porta ferrea, al. Bocazze pri dedine Čalikavsku čiže Dialakovej)[534] až k mestu Debeltu (dnes Zagora) a tiahnucej sa až k Čiernemu moru. Toto územie, už r. 704 prisľúbené cis. Justiniánom II. kniežaťu Terbelisovi a potom zradne odoprené, bolo táboriskom a akoby zbrojnicou gréckych armád proti Bulharom: jeho získaním sa usiloval dômyselný Boris napraviť dojem, aký za svoje vládnutie získal medzi ľudom.[535] Nie je známe, v ktorom čase a akým spôsobom Michal Boris (alebo jeho predchodca Krumus ok. 813?) hornú Macedóniu čiže kraj Kutmitzivitza a Kotokion (nepochybne tak nazvané po bulharsky) pripojil k svojmu panstvu: lebo že jeho vládu uznávali, je isté tak zo životopisu Klementa bulharského, ako aj z Jána Kameniatu a iných svedectiev.[536]

6. Obrátenie bulharského panovníka a jeho veľmožov na kresťanskú vieru je udalosť, ak berieme do úvahy celý rad jej ďalších dôsledkov v ohľade mravnom i politickom, najdôležitejšia v starej histórii zadunajských Slovanov: nech je nám teda dovolené zmieniť sa o nej niekoľkými slovami. Predovšetkým treba správne rozlišovať obrátenie Bulharov, o ktorom hovoríme teraz, od obrátenia Slovanov usadených v krajinách gréckeho cisárstva: jedno s druhým má spoločné len málo alebo nič. Lebo Slovania bývajúci v Mézii, Trácii, Macedónii, Tesálii a Grécku, sčasti v poddanstve Grékov, sčasti pod vlastnými kniežatami, podľa istých svedectiev a podaní už oveľa skôr ako Bulhari, ak už nie úplne, tak aspoň z väčšej časti boli obrátení na kresťanskú vieru. Grécki duchovní rovnako ako rímski neotáľali a v krajinách, v ktorých pôsobili, t. podriadených v podstate gréckej vláde, hneď ako sa slovanský ľud tam usadil, začali ho získavať pre Kristovo učenie. O Srboch a Chorvátoch, pokrstených už v 7. stor., sa dozvedáme z hodnoverných letopisov; a pre vážne dôvody to isté môžeme i musíme predpokladať aj o iných Slovanoch v Grécku. Slovania od polovice 6. stor. zastávali u Grékov vojenské i civilné úrady, ba objavujú sa až na cisárskom dvore v Carihrade, žili medzi kresťanmi, stýkali sa s nimi;[537] možno potom súhlasiť s tým, žeby kresťanská viera sa k nim nedostala až do polovice 9. storočia? Na sneme v Carihrade r. 869 bulharskí vyslanci vyhlasovali, že ich predkovia, keď opanovali Méziu [r. 678], zastihli tam gréckych kňazov. Mézia bola vtedy obývaná Slovanmi, ktorí boli podľa všetkého poddaní Grékom (porov. č. 3).[538] Nemožno z toho vyvodiť záver, že títo kňazi už vtedy šírili v Mézii kresťanstvo, ktoré síce bolo potom po vpáde Bulharov pritlmené, ale nie celkom udusené a vykorenené? V kánonoch konštantinopolského snemu, podľa paláca, v ktorom sa r. 691 uskutočnil, nazvaného Trullanským, sa kresťanom v Grécku prísne zakazujú sviatky nazývané Kalendae, Vota a Brumalia; Teodor Balsamon, tlmočiac toto miesto, menuje tu Rusalije (Poσάλια), čo sú staroslovanské sviatky (rus. Rusale, slk. Rusadle), ako i Koleda, takže je možné, že zákaz sa týkal Slovanov obrátených a vracajúcich sa späť k svojim pohanským zvykom.[539] O kniežati Mortagonovi sme už vyššie spomenuli, že kresťanstvo šíriace sa v jeho ríši násilne potláčal a rozsievačov novej viery, t. kresťanov privedených z Trácie a Macedónie prísne trestal [pred 836]. Väčší počet takýchto kresťanov bol nepochybne slovanského pôvodu; pochádzali určite z Macedónie, vtedy takmer úplne obývanej Slovanmi,[540] a medzi nimi sa nachádzal aj neskorší cisár Basilius so svojimi rodičmi, o ktorom podľa svedectva Hamzu a Gennesia je isté, že bol zo slovanského rodu. Napokon všetku pochybnosť v tomto ohľade odstraňuje svedectvo bulharského mnícha Chrabra, píšuceho vo svojej rozprave o zostavení slovanských písmen toto: „Pôvodne Slovania, súc ešte pohania, nemali písmená, ale vrúbkami (čiarkami, črtami) a rezmi čítali a hádali. Súc pokrstení písali z núdze rímskymi a gréckymi písmenami slovanskú reč bez ustrojenia. I tak zostávali po mnohé roky, až im Boh poslal Konštantína menovaného Cyril, ktorý im zložil abecedu sčasti podľa vzoru gréckych písmen, sčasti podľa potreby a povahy slovanskej reči“.[541] Slovania v Grécku boli teda pokrstení už mnoho rokov pred Cyrilom a Metodom a používali grécke písmo, podobne ako Slovania chorvátski, korutánski a českí pred apoštolskou činnosťou Metodovou používali latinčinu. Tu treba povedať i to, že podľa najhodnovernejšieho Chrabrovho svedectva a srbských letopisov Konštantín zložil slovanskú abecedu už r. 855, začal prekladať čítanie z evanjelia a epištol,[542] a až potom, r. 861, sa udialo obrátenie Bulharov: z čoho vyplýva, že uvedený vierozvestca na začiatku svojej misie nemal na zreteli Bulharov, ale Slovanov v Grécku, až doteraz možno ešte neukotvených pevne vo viere, a možno tu i tam ešte opantaných pohanstvom. Podunajskí Slovania, nachádzajúci sa pod vládou čudských Bulharov, ako sme už vyššie naznačili, pokrstení ešte pred ich vpádom, sa ani po odtrhnutí od Grékov [678] azda celkom nezriekli kresťanského náboženstva, ale v tom návale ho ani neprejavovali nejakými verejnými vystúpeniami. Ak teda po prestúpení kniežaťa Borisa na kresťanskú vieru čítame o vystúpení jeho ľudu proti kresťanstvu, treba tomu rozumieť tak, že sa to týka vlastných, kmeňových Bulharov, vládnuceho národa, ktorý sa až po svojom obrátení úplne poslovančil, a nie poddaných Slovanov. Okrem toho sa niektoré slovanské národy dostali Bulharom len do područenstva a poplatností, nie do úplného poddanstva, ako dolní Moravania, hornomacedónski Slovania a i., ktorí zostali pod správou svojich domácich staršinov; v ich krajinách, ako sa zdá, malo kresťanstvo voľnejší priebeh, pretože tu najskôr nachádzame arcibiskupa (Agathona) i biskupa (Sergija). Rozširujúcemu sa kresťanstvu medzi podrobenými a poplatnými Slovanmi nemohol vládnuci bulharský národ, — počtom neveľký a dookola obklopený Slovanmi, zotrvávajúci či už pri svojich starobylých zvykoch a poverách, alebo pri novo zvolenom mohamedánskom náboženstve, ktorého niektoré stopy sa tam objavujú už pred r. 866, — dlho odolávať. O Borisovom prijatí kresťanskej viery sa byzantskí historici v detailoch a vedľajších okolnostiach rozchádzajú; ale zhodujú sa v hlavnej veci, a síce v tom, že grécki mnísi Teodor Kufara a Metod, aj jeho sestra, v carihradskom zajatí vychovávaná v kresťanskom duchu, naklonili napokon Borisovu myseľ, sužovanú pohromami valiacimi sa na jeho krajinu i nešťastnými vojnami, na prijatie krstu. Podľa najvierohodnejšieho výkladu starobylých svedectiev tento krst vykonal v Bulharoch mních Metod, slovanský apoštol, brat Konštantína nazvaného Cyrilom.[543] a to r. 861.[544] Pri krste dostal meno gréckeho cisára Michala, a odvtedy sa v cyrilských rukopisoch obyčajne menuje Michal Boris. Po obrátení bulharského kniežaťa a zriadenia liturgie u gréckych i bulharských Slovanov obrátili sa bratia Konštantín a Metod do „vyšných Moráv“ čiže do vlasti dnešných Slovákov a Moravanov; a pretože o ich blahodarnom pôsobení máme tam hojnejšie správy ako tu, podrobnejšie si o nich pohovoríme nižšie (§ 41, č. 6). Borisovým obrátením sa situácia Bulhár zmenila: ostatky uralskočudských prisťahovalcov, aj tak už stenčené a odrodilé, stratili celkom svoju národnosť a splynuli so Slovanmi. Starší syn Borisov už dostal slovanské meno Vladimír a mladší Symeon bol nielen najhorlivejším podporovateľom novovznikajúcej slovanskej literatúry, ale aj sám napísal niekoľko kníh v slovanskom jazyku. Táto náhla zmena sa sa neudiala bez bojov. Väčšia časť bulharských bojarov nebola spokojná s týmito novotami, najmä s príkazom kniežaťa, aby všetci jeho poddaní prijali krst, spojili sa a ostatným ľuďom, ktorý sa búril proti kresťanskej viere, a obľahli knieža Michala Borisa v jeho hrade, avšak knieža aj s niekoľkými jemu vernými druhmi sa statočne postavil vzbúrencom na odpor a akoby zázrakom ich premohol. Po tomto víťazstve nariadil, aby päťdesiatdva bojarov a veľmožov spolu s ich rodinami bolo pripravených o hlavu. Keď to videli ostatní vzbúrenci, sami sa vzdali a súhlasili s krstom. Spory, ktoré práve vtedy prepukli medzi rímskym pápežom a gréckym patriarchom o tom, či Bulhary pričleniť k západnému alebo k východnému patriarchátu (r. 860 pápež Mikuláš, azda predvídajúc Borisovo obrátenie, žiadal od cis. Michala, aby mu bola prinavrátená duchovná právomoc v krajinách Epire, Ilyriku, Macedónii, Tesálii, Achaji, Dácii, Mézii čiže Bulharii, Dardanii a Praevalise, a to prostredníctvom jeho vikára, biskupa solúnskeho); rozhodné vystupovanie pápeža v dôležitých cirkevných veciach, preukázané najmä odsúdením carihradského patriarchu Photia [863]; neporiadky prejavujúce sa v Carihrade a rozvrátenosť tamojšej duchovnej i svetskej politiky; dlhodobé roztržky Bulharov s Frankmi, ktorí vtedy vládli pevnou rukou nad Panóniou a západnými Slovanmi a ktorí r. 864 hrozili Bulharom novou vojnou;[545] snaha vymôcť od jednej aj druhej strany, teda od rímskeho pápeža aj franského kráľa, podobne ako predtým od gréckeho cisára, za svoje prestúpenie niečo na prospech svojho kráľovstva; napokon podpora rímskych kňazov, už v tom čase, — ako to vyplýva z otázok kniežaťa zaslaných do Ríma, — pôsobiacich v Bulharsku popri gréckych, arménskych, ba aj židovských rozsievačoch viery: všetko toto a hádam aj iné menej známe príčiny primäli Michala Borisa k tomu, aby vypravil slávne posolstvo do Nemiec k franskému kráľovi Ľudovítovi, takisto do Ríma k pápežovi Mikulášovi [866], s uistením o svojom kresťanstve a s prosbou o poslanie učiteľov, t. biskupov a kňazov, kníh, posvätných nádob a kňazského odevu. Pápež bez meškania vyslal do Bulhár biskupov Pavla Populonského a Formosa Portuanského s obšírnou a mimoriadne dôležitou odpoveďou na 106 otázok kniežaťa, ako aj s neodkladným splnením ďalších jeho žiadostí a s prísľubom skorého vyriešenia ostatných. Rovnako aj cisár vypravil tam Ermenrika, arcibiskupa pasovského, s mnohými kňazmi, avšak predstihli ho rímski biskupi, preto sa bez dosiahnutia svojho cieľa musel vrátiť naspäť.[546] Grécki kňazi boli z Bulhár vyhnaní: Michal Boris prostredníctvom svojich vyslancov prosil v Ríme o vysvätenie Formosa za arcibiskupa, čomu sa však pápež vyhol, a namiesto predchádzajúcich biskupov vyslal do Bulhar iných kňazov. Medzitým Photius vyniesol na carihradskom sneme proti pápežovi Mikulášovi kliatbu a usiloval sa znovu podriadiť Bulharsko pod svoju správu [867], avšak jeho pozbavenie funkcie patriarchu po náhlej smrti cis. Michala mu zmarilo plány. Mikulášov nástupca pápež Hadrián, odložiac konečné zriadenie arcibiskupstva na iný čas, zveril správu cirkví v Bulharoch biskupovi Grimoaldovi a iným kňazom, vyslaným do Bulhar s bojarom Petrom [868]. Keď si knieža Michal Boris uvedomil, že sa aj so svojím ľudom ocitol uprostred medzi dvoma sporiacimi sa stranami, patriarchátom rímskym a gréckym, splnomocnil svojich vyslancov, a to už spomínaného veľmoža Petra s tromi bojarmi (Zerbulas, Zundicas a Tventarus), aby sa zúčastnili konečného vyriešenia sporu na všeobecnom sneme v Carihrade v r. 869 - 870, kde však napriek pápežovmu očakávaniu rozhodnutím ostatných východných patriarchov bolo Bulharsko začlenené pod carihradský patriarchát. Cisár Basilius a carihradský patriarcha Ignatius poslali do Bulhár arcibiskupa Theophylakta s gréckym duchovenstvom, na čo Grimoald s latinskými kňazmi buď z donútenia, buďto, ako niektorí píšu, dobrovoľne opustil túto krajinu. Tým sa najmä pričinením Ignatiovho nástupcu a Cyrilovho priateľa, patriarchu Photia [878 — 889],[547] upevnila grécka duchovná vláda v Bulharoch, a slovanská liturgia, pápežom Jánom povolená aj na Morave [880], a spolu s ňou aj slovanská literatúra sa o to úspešnejšie šírila medzi gréckymi a bulharskými, ale aj srbskými Slovanmi. Keď po Metodovej smrti r. 885 museli slovanskí kňazi, Cyrilovi a Metodovi žiaci na Veľkej Morave, uvoľniť svoje miesta franským kňazom a opustiť krajinu, ich väčšia časť sa uchýlila do Bulhár a tam horlivo pokračovala v započatom diele slovanského písomníctva. Márne bolo úsilie rímskeho pápeža prinavrátiť Bulharsko: menovite jeho posolstvo v tej veci Ignatiovi [878], listy kniežaťu Michalovi Borisovi a grófovi Petrovi [878, 879, 882] atď.; dokonaná vec sa už nedala zmeniť, až napokon po vynesení kliatby na Photia [880] a rozdvojení cirkvi zhasla aj posledná nádej na získanie Bulharska pre rímsku stolicu. Trvalo však ešte dlho, kým bol zavedený duchovný poriadok v celej krajine podriadenej Bulharom a boli zriadené stále biskupstvá. Písomné pamiatky z tohto obdobia nám síce poskytujú niektoré mená bulharských exarchov, arcibiskupov a biskupov, ale keďže nepojednávajú o týchto veciach cielene a celkove, ale sa ich dotýkajú iba okrajovo, na odstránenie všetkých pochybností to, bohužiaľ, vonkoncom nepostačuje. Mnohé zdanlivé rozpory v spomínaných správach sa vysvetľujú tým, že uvedení biskupi boli zväčša len krajinskí (ep. regionarii), a nie stále usadení čiže obvodní (dioecesani), takže po pričlenení území v Trácii a Macedónii, predtým patriacich Grécku, k bulharskému panstvu za vlády Michala Borisa a jeho synov Vladimíra a Symeona, viacerí, už skôr tam pôsobiaci biskupi sa neskôr ocitli medzi bulharskými. Tak čítame, že r. 873 cis. Basilius vypravil arcibiskupa Agathona s posolstvom k nemeckému cisárovi Ľudovítovi, a tento Agathon (rímske pramene ho menujú Jurajom) sa neskôr menoval za arcibiskupa moravského (nepochybne dolnej čiže bulharskej Moravy, t. krajiny ležiacej na rieke Morave v terajších Srboch), Sergija vysvätil za biskupa belehradského [pred 878] a na carihradskom sneme 870 sa podpísal ako arcibiskup moravský. Na tomto sneme boli prítomní biskupi Symeon z Debeltu (dnes Zagora) a Gabriel z Ochridu (Achris), oblastí vtedy už bulharských. Okolo r. 911 bol Klemens, Metodov žiak a slovanský spisovateľ, kniežaťom Symeonom povýšený na biskupa drenovického čiže bielického v Macedónii, v ktorom kraji zastával učiteľský úrad už od r. 899 [umrel 916].[548] Z cyrilských rukopisov vieme, že medzi 892 — 927 žili v Bulharoch dvaja osvietení muži a spisovatelia, exarcha (t. chorepiscopus čiže visitator, podľa mňa, cyr. selskyj episkop Ján a biskup Konštantín, nehovoriac o ďalších milovníkoch slovanského jazyka, o kňazovi Gregoriovi či o mníchovi Teodorovi Duksovi čiže Doksovi atď.[549] A je tu Borisov syn, cár Symeon [892 — 927], učený panovník, milovník vied, ktorý sám tiež prekladal do slovančiny. Neúnavnou starostlivosťou týchto a im podobných mužov a ich nástupcov o náboženské i mravné vzdelanie slovanského národa slovanská literatúra v hornej Morave, Čechách, medzi Slovákmi a v Poľsku, už pri svojom vzniku potláčaná v Bulharoch (vrátane Trácie a Macedónie) a Srboch rozličnými spismi z oblasti bohoslovia a histórie, prekladmi Sv. písma, liturgických kníh, diel sv. otcov, cirkevného práva, letopisov atď., sa tak obohatila, že i teraz, keď po štyristoročnom pustošení tých nádherných krajín z nej zostali iba chudobné zvyšky, sa srdce každého znalca jazyka i veci samej pri pohľade na ňu a jej niekdajšie poklady napĺňa najvyšším obdivom.[550]

7. Po utíšení domácich nepokojov a búrok, čo podľa prirodzeného chodu ľudských vecí súviselo so strastiplným prechodom bulharského ľudu ku kresťanskej viere, a po usporiadaní zahraničných záležitostí svojej rozsiahlej ríše, žil Michal Boris v nádeji, že posledné roky svojho pokročilého veku bude môcť tráviť v pokoji a pri napĺňaní nábožných skutkov. Preto odovzdal vládu svojmu staršiemu synovi Vladimírovi a sám sa vzdialil od hluku sveta a vstúpil do kláštora [ok. 885]. Vytúžený pokoj a šťastie si však neužíval dlho. Jeho nepodarený syn, ak máme veriť správe jedného nemeckého letopisca, sotva sa ujal vlády, hneď zahodil všetku doterajšiu pretvárku a vydal sa na cestu rozpustilosti a bezbožnosti, na cestu lúpeže, opilstva a chlípnosti, a tak dielo povznesenia národa, začaté jeho otcom, ba aj samo náboženstvo bolo ohrozené až v svojich základoch. Po štyroch rokoch otec, rozhorčený týmito zločinmi, opustil kláštor, zhromaždil hŕstku svojich verných a oboril sa na neverného syna, a keď ho premohol, uvrhol ho oslepeného na zvyšok života do žalára [ok. 888]. Čoskoro nato odovzdal žezlo vlády svojmu mladšiemu synovi Symeonovi, a sám sa opäť vrátil do svojho kláštorného zátišia, v ktorom r. 907 skonal.[551] Symeon, povahou, mravmi a obyčajmi opak svojho nepodareného brata, priniesol menu Bulharov v letopisoch ľudstva najväčšiu slávu. „Cnosťou a dobrotou srdca sa vyrovnal svojmu otcovi,“ hovorí o ňom životopisec Klementa bulharského, „plápolal horlivosťou k cirkvi Božej.“ V histórii Slovanstva jeho meno je hodné večnej slávy ako podporovateľa slovanských náuk a prvého spisovateľa z kráľovského rodu medzi Slovanmi.[552] Podľa príkladu svojich predchodcov používal na začiatku svojho panovania knižací titul (bul. hádam chán, gréc. άρχων, lat. princeps, slv. velij knęz’); ale v posledných rokoch, po rozšírení a upevnení svojho panstva, si osvojil titul cára (βασιλύ).[553] Obmedzenie bulharského obchodu v Carihrade a jeho potláčanie v Solúne podnietilo Symeona k výboju proti cis. Leonovi [888], ktorý si po strate vojska v Macedónii na svoje nekalé úmysly proti Bulharom najal Uhrov keď tí prednedávnom ušli pred Pečenehmi z donskej krajiny a teraz vyčíňali za Dunajom vo Valachii. Po počiatočných porážkach bol Symeon prinútený hľadať útočište medzi múrmi Dristry a Mundragy, lebo Maďari prenikli až do Preslavy [889]; avšak v nasledujúcom roku ich na hlavu porazil v ich vlastnej krajine, a onedlho po tom ich kráľ Arnulf povolal odtiaľ na Moravu [893]. Roku 892 zas kr. Arnulf sa cez Symeonovo posolstvo usiloval odviesť ich od spoločenstva s Moravanmi.[554] V čase ťaženia Maďarov do Moravy sa Symeon spojil s Pečencami a ich zvyšky vytlačil zo Zadunajska; avšak tí sa predsa len usadili v Uhrách, ovládli okrajové územia bulharského panstva a podmanili si Slovanov na Tise a Dunaji [894 nasl.]. Mier uzavretý po víťazstve nad Grékmi pri Bulgarophygu [ok. 893] vydržal až do Leonovej smrti [911]. Vpády Maďarov do okrajových oblastí Bulharska [895], ba dokonca až do vnútrozemia [896], boli vždy odrazené a nepriateľ utrpel veľké straty.[555] Pre ľahkomyseľnosť cis. Alexandra, zdráhajúceho sa potvrdiť predchádzajúcu zmluvu, prepukla medzi obidvoma mocnosťami ďalšia ničivá vojna, počas ktorej Symeon postúpil niekoľkokrát až pod Carihrad [912, 917, 921, 923] a dvakrát dobyl Adrianopol a vrátil sa naspäť [914, 922]. Napokon bol r. 923 uzavretý mier,[556] ktorý využil Symeon na hrozné pokorenie Srbska, zapleteného do sporov Grékov s Bulharmi. Srbi boli porazení a ich krajina obrátená na neobývanú pustatinu [923 - 927]. Naproti tomu jeho výprava do Chorvát sa nevydarila: bulharské vojsko pod vodcovstvom Alogobotura bolo úplne porazené [927]. V čase vojen s Grékmi dosiahol Symeon priateľské zblíženie s rímskou stolicou, a nie sme ďaleko od pravdy, ak povieme, že vtedy získaná koruna od pápeža ho primäla používať titul cára (imperator).[557] Mladší syn a jeho nástupca Peter snažil sa odvrátiť nebezpečenstvo hroziace zovšadiaľ od závistlivých susedov sobášom s Máriou, dcérou cisára Christophora, a spriaznením sa s cisárskou rodinou v Carihrade. Jeho pokojné panovanie, po zvládnutí domácich rozporov a rozbrojov podnietených jeho bratmi, bolo prerušené opakovanými vpádmi Uhrov cez Bulhary do Byzancie [r. 934, 943, 959, 962], ktorým Bulhari podľa poslednej zmluvy uzavretej s nimi ponechávali voľný priechod. Cisár Nicephorus Phokas chcel túto zmluvu zrušiť a pomstiť sa Bulharom, preto prostredníctvom Kalokyra, syna svojho chersonského zástupcu, pozval ruské bojovné knieža Sviatoslava, aby proti nim zakročil [967]. A Sviatoslav udrel aj s celým svojím vojskom na Bulharov, porazil ich a v krátkom čase sa zmocnil ich osemdesiatich miest i hlavného mesta Preslavy (Marcianopolis). Romantické juhodunajské krajiny sa tak veľmi zapáčili ruskému kniežaťu, že mienil sa v nich usídliť, čím si však proti sebe popudil gréckeho cisára pre podozrenie, že nadržiava zradnému a po tróne dychtiacemu Kalokyrovi. Peter, po tom, čo sa zmieril s Nicephorom, zomrel r. 968.[558] Keď jeho synovia Boris a Roman potlačili odboj veľmožov Dávida, Mojžiša, Arona a Samuela, synov Šišmanových, a keď začali upevňovať vo svojej krajine mier a poriadok, stali sa obeťou zhubnej vojny, ktorá vypukla medzi ruským Sviatoslavom a cis. Jánom Tzimiskom [970 — 971]. Rusi a Bulhari, ktorí sa k nim náhodou pridali, boli porazení pri Adrianopole a Preslave [971]: Boris bol zajatý a Sviatoslav zavretý v Dristre, a napokon donútený podpísať mier podľa podmienok výhodných pre Grékov. Po obsadení krajinských pevností gréckym vojskom a pričlenení Bulhár ku Grécku na rozkaz cisára bol cár Boris v Carihrade verejne zbavený hodnosti a kráľovskej moci, Roman potom bol vykastrovaný.[559] Takto sa vinou Rusov skončilo kráľovstvo Bulharov v Mézii, ktorého hlavnými mestami boli Preslava (Marcianopolis) a Šumen (aula s. cortis Crumi, vertex Symeonis). Po smrti hrozného Tzimiskusa [976] prepuklo veľké povstanie Bulharov pod vedením vojvodu Šišmana a jeho štyroch synov Dávida, Mojžiša, Arona a Samuela. Prvým ohniskom tohto povstania bolo opevnené mesto Trnovo pri severnom úpätí Balkánu. Skoro však prišli na to, že čiernomorské ani podunajské pevnosti nemôžu dobyť, preto sa títo schopní náčelníci vrhli do Macedónie, Albánie a Tesálie, ktoré krajiny takmer úplne opanovali. Udatný, ale zároveň aj krutý Samuel si neslýchanými zločinmi, ba až vyhubením celej svojej rodiny, otca i bratov, vydobyl úplnú samovládu. Kráľovskú i arcibiskupskú stolicu založil spočiatku v Prespe, potom v Ochride [981]. Mladý a bojovný grécky cisár Basilius, neskôr prezývaný Bulharobijcom, po skončení východnej vojny rozhodol sa zničiť túto novú Bulharskú ríšu, čo sa mu po tridsaťročnej vojne [981 — 1019], sprevádzanej neslýchanými ukrutnosťami,[560] aj podarilo.[561] Gabriel, doma volaný Radomír, Samuelov syn, po krátkom panovaní [1014 — 1015] bol zradne zavraždený svojím synovcom Jánom Vladislavom, nie bez podozrenia gréckeho úplatku. Podobne aj srbský knieža Vladimír, Gabrielov švagor, lišiacky vylákaný do Prespy, padol za obeť tohto nešľachetníka [1016]. Takýto netvor nemohol byť oporou rozkývanej Bulharskej ríše. Ján Vladislav bol zabitý pri dobývaní Drače (Dyrrhachium); podľa ľudového podania ho porazilo od zúrivosti [1018]. Cisár Basilius Bulharobijca po vstupe do Ochridu vyhlásil Bulhary za svoj majetok, ustanovil tam cisárskych námestníkov, vladárov a správcov po krajoch, avšak zároveň im nariadil, aby dbali na národné obyčaje, zvyky a poriadok.[562] Toto panstvo Grékov v Bulharoch nebolo však nikdy úplné, dokonalé ani trvalé: udatní bulharskí vojvodovia prichádzali jeden po druhom s ozbrojeným vystúpením (Doljan 1025 — 1041, Peter Bodin 1073 — 1075 a i.), usilujúc sa svojmu národu vydobyť pôvodnú slobodu, čo sa napokon podarilo uskutočniť až hrdinským bojovníkom bratom Asanovi a Petrovi r. 1186. Nimi vzkriesené bulharské cárstvo[563] upevnilo sa medzi Balkánom a Dunajom; za hlavné mesto bolo zvolené opevnené mesto Trnovo. — Z tohto kratučkého načrtnutia dejín bulharských Slovanov od čias ich podmanenia čudskouralskými prisťahovancami až do prevahy Grékov v Mézii a Macedónii je dostatočne zrejmé, aké nestále a nepriaznivé boli osudy, ktoré ich stretávali. Bulharská ríša nikdy, ani v čase svojej najväčšej rozľahlostí, moci a slávy, nemala dostatočne pevné základy, ktoré by mohli zaistiť jej politické trvanie na dlhý čas. Nachádzajúca sa medzi navzájom si odporujúcimi svetskými i cirkevnými mocnosťami, cisárstvom carihradským i nemeckým, Konštantinopolom i Rímom, všelijako delená v závislosti od sporov dvoch strán, prenasledovaná ustavičnými nájazdami cudzích národov, najskôr Grékov a Frankov, potom Grékov, Maďarov, Pečencov a Plavcov, doma potom narúšaná a podrývaná zmesou navzájom si odporujúcich národov, vlastných Bulharov, Slovanov, Vlachov, Arnautov, Grékov, Arménov a i., a najmä po prepuknutí rozpustilosti, nemravnosti a gréckej podlosti priamo v jej strede musela nakoniec stratiť svoju silu a stať sa korisťou silnejších nepriateľov. Síce v prvom období [678 — 1019] slovanská národnosť prevyšovala všetky ostatné svojou vnútornou silou a životnosťou, čoho dôkazom je poslovančenie ugorských Bulharov a rozkvet cirkevnoslovanskej literatúry v Mézii, Macedónii i Trácii, avšak nadlho sa ani jej nepodarilo odolať vplyvu valaštiny, gréčtiny a albánčiny. Týmto vplyvom pozvoľna, najmä po úpadku ríše [1019], bola hovorová reč slovanského ľudu v týchto krajinách tak narušená a vo svojej podstate tak zmenená, že dnes aj učení znalci nášho jazyka považujú za takmer nepravdepodobné, aby bulharský jazyk mohol byť ratolesťou jazyka pestovaného Cyrilom a Metodom, ktorou on predsa v skutočnosti je. Pravda, rámec a cieľ prítomného diela nám neumožňuje, aby sme sa na tomto mieste rozširovali o vnútornom živote, obyčajoch, poriadku, vzdelanosti, obchode atď. starých Bulharov, o čom nám cudzozemské pramene, pri nedostatku domácich, zachovali len málo správ.[564] Čo z toho prináleží k slovančine, nájde svoje miesto v druhej časti.

8. Až doteraz sme v predchádzajúcich kapitolách 3 až 7 hovorili o Slovanoch sídliacich v Bulharskej ríši, ktorá sa spočiatku rozkladala na území medzi Balkánom a Dunajom, v južnej Valachii a v oblasti srbskej Moravy, neskôr, pravda, bola rozšírená z jednej strany na severe cez Sedmohradsko a východné Uhry až k Tatrám, z druhej strany siahala od hornej Trácie, Macedónie, Albánie až po Solún. Teraz nám ešte zostáva, aby sme zavŕšili túto tému osobitným pojednaním o Slovanoch usadených v Trácii, Macedónii, Tesálii a ostatnom Grécku, sčasti nezávislých, sčasti poddaných Grékom, neskôr i Bulharom. Príbehy týchto Slovanov sú zväčša zahalené nepreniknuteľnou tmou. Byzantskí letopisci síce tu i tam spomínajú niektoré udalosti vzťahujúce sa na tieto vetvy, ale sú to správy také zriedkavé, zlomkovité a nejasné, že ich nemožno spojiť do súvislého celku a o stave a polohe týchto národov sa z nich nemožno dozvedieť nič určitého. Vyššie sme poukázali na to, že čas a spôsob, kedy a ako sa títo Slovania rozšírili cez hornú Tráciu, Macedóniu až do Epiru, Tesálie, Grécka, ba dokonca i do samého Peloponézu, nie je možné určiť: jedine o Srboch usadených v západnej Macedónii v meste Srbici a jeho okolí sa dozvedáme, že sa tam dostali v čase príchodu ich bratov do Ilyrika [636].[565] V histórii 7. — 10. stor. sú už vyššie spomínané krajiny obývané Slovanmi, ba až do 10. — 11. stor. majú Slovania prevahu nad domácimi Grékmi a Valachmi (Rumunmi, miešancami pochádzajúcimi z pôvodných Trákov a Rimanov). Poprední dejepisci nášho veku pokladajú za isté, že od polovice až do konca 6. stor. Slovania sa začali postupne usadzovať vo viacerých oblastiach niekdajšieho Grécka.[566] Prvá výslovná zmienka o Slovanoch plieniacich po Grécku sa objavuje u Menandra až r. 581.[567] Ktovie či oní Avari, ktorí sa r. 589 usadili v severnom Peloponéze a sídlili v ňom dvestoosemnásť rokov, neboli buďto úplne, alebo aspoň spola Slovania. Vieme totiž, že Slovania vystupovali ako spolubojovníci Avarov, preto ich dejepisci veľmi často s nimi stotožňovali.[568] Nedá sa určiť, proti ktorým vlastne Slovanom smerovalo ťaženie cisára Konstansa II. do Slován (κατά Σκλαβινία) r. 657, lebo pred príchodom Bulharov, ba sčasti aj neskôr Byzantínci určite nazývali Méziu Slovanskom (Sclavinia).[569] Určitejšie a hojnejšie správy o Slovanoch sídliacich v Macedónii a Tesálii v 7. stor. a odtiaľ často vojensky napádajúcich hlavné mesto týchto krajín Solún podávajú životopisci sv. Demetria. Za cisára Konštantína IV. Pogonata [ok. 669 — 675] slovanský ľud v nespočetnom množstve, zložený z Dragovičov, Sakulatov, Velegostičov, Vojničov, Brezičov a iných nemenovaných vetiev, prepadol a plienil Tesáliu, ostrovy, Achajsko, Epir, Ilýriu, časť Ázie, obľahol napokon Solún z pevniny i z mora, a po jeho dobytí sa v ňom chcel usadiť, ale keď narazil na silný odpor a stratil mnohých udatných mužov, medzi nimi aj vodcu Chotuna (Xατξών), musel od svojho predsavzatia upustiť. Títo Slovania mali vtedy už v Macedónii pevné sídla.[570] Po dvoch rokoch [ok. 678] vraj Slovania vyzvali avarského chána (?) a Bulharov na boj proti Solúnčanom, a znova tridsať dní obliehali mesto, ale i tentoraz márne, iba čo vymohli od obkľúčených nejaké dary.[571] Onedlho nato solúnsky vládca krivo obvinil Prebuda, knieža Runchinov, na jeho rozkaz ho zajali a neskôr v Carihrade bol zradne usmrtený, z čoho vznikli medzi Slovanmi a Grékmi nové nepokoje a roztržky. Runchini sa spolčili so Strumanmi, Sakulatmi a Dragovičmi a v priebehu niekoľkých rokov sa trikrát pokúsili dobyť Solún, pričom vyplienili priľahlú krajinu a cez more sa dostali až do Propontu, zháňajúc bohatú korisť [678 — 687], takže napokon sa proti nim musel postaviť s veľkým vojskom cis. Justinián II. Rhinotmetus, aby ich zastavil a pokoril [687].[572] O tomto ťažení píše aj Theophanes, ktorý udáva, že spomínaný cisár sa r. 687 vypravil do Slován a Bulhár a po porážke Bulharov udrel na Slovanov v solúnskej oblasti, veľký počet zajal, ďalších získal lákavými sľubmi a presídlil ich do ázijskej krajiny menovanej Opsicium.[573] Spomínaný cisár iných Slovanov osadil v hornej Macedónii, v oblasti rieky Strumice (Strymon), v úbočí hôr deliacich Macedóniu od Mézie a Trácie.[574] Niet pochýb, že títo Slovania, naoko poddaní Grékom, boli v skutočnosti od nich nezávislí, a preto sa často prenajímali bulharským panovníkom ako spojenci a za žold sa zúčastňovali na ich vojenských výpravách.[575] Medzi rokmi 746 — 799, za panovania Konštantína Kopronyma a jeho nástupcov, Slovania v Peloponéze a ostatnom Grécku sa tak rozšírili, že neskorší spisovatelia sa obávali poslovančenia celého Grécka.[576] Roku 758 cis. Konštantín Kopronymus, podľa slov Theophanových, vyplienil územia Slovanov v Macedónii (Sclavinias in Macedonia positas),[577] a ďalšie krajiny úplne podrobil svojej vláde; čoskoro sa však ukázalo, že ani toto podmanenie nemalo dlhé trvanie.[578] Lebo už r. 768 spomínaný Konštantín bol prinútený vypraviť svojich poslov k slovanským kniežatám, aby vykúpili gréckych kresťanov, zajatých na ostrovoch Imbru, Tenedu a Samotrácii.[579] Súdiac podľa polohy uvedených ostrovov a iných okolností, o ktorých sa zmienime nižšie, som si istý, že vlasť týchto nezávislých slovanských kniežat nemožno hľadať nikde inde než v Macedónii, Tesálii, Helade čiže Livadii a Peloponéze. Roku 783 vyslala Irena, matka cis. Konštantína V., vojvodu Stauracia s veľkým vojskom pokoriť Slovanov, a ten, keď od Slovanov v okolí Solúnu a v Grécku získal sľub poplatnosti, a keď sa prebil až do Peloponézu, vrátil sa s víťazným sprievodom, s lúpežou a zajatcami do Carihradu.[580] Po šestnástich rokoch [799] v krajine Belzetii, ležiacej, ako sa domnievam, v Macedónii, sa spomína slovanský knieža Akamir, ktorý sa neúspešne pokúšal vydobyť slobodu a trón pre synov zavraždeného cisára Konštantína, žijúcim v Aténach vo vyhnanstve.[581] Od tejto Belzetie sa neodlišuje Berzetia, do ktorej sa vypravili Bulhari r. 774, aby odtiaľ zobrali a priviedli slovanský ľud do Bulhar.[582] Za panovania Nicephora I. [medzi 802 — 811] dobývali peloponézski Slovania mesto Patrae; boli však porazení, a hoci neradi, museli uznať svoju poplatnosť.[583] V tom istom čase sa možno dostali pod ruku cisára aj iné Slovanmi obývané krajiny, lebo pre roky 809 — 810 sa uvádza, že cisár potrestal svojich vojakov tak, že rozkázal ich majetok rozpredať a im samým odobrať sa do Slován; čo vraj nemožno pokladať za nejaké vyhnanstvo či zajatie.[584] Potom historické pramene o týchto macedónskych Slovanoch vysychajú, a nedá sa určiť, kedy a ako sa dostali pod vládu bulharských panovníkov. Je pravdaže možné, že sa to stalo už za Kruma, a to vtedy, keď tento vládca po odtrhnutí sa od Byzancie strašne vyplienil Tráciu a Macedóniu a ľud odviedol odtiaľ do Zadunajska [813]; je však pravdepodobnejšie, že sa to udialo až za Borisa [843 — 885], ktorého vláde bola podriadená celá horná Macedónia i väčšia časť Albánie.[585] Na začiatku 9. stor., za panovania Teophila a jeho syna Michala [829 — 842], pokúsili sa peloponézski Slovania o vydobytie svojej stratenej slobody, čo sa im spočiatku aj darilo. Neskôr, po porážke od cisárovho vodcu Theoktista, sa jedni dostali do úplnej poddanosti Grékov, iní, ako Jezerci (Ezeritae) a Milenci (Milengi), iba do ich poplatnosti.[586] Pod gréckou vládou zostávala aj dolná Macedónia so svojimi rumunskými a slovanskými obyvateľmi. Za cisára Michala [842 — 867] sa spomínajú Slovania z oblasti Subdelície, ktorým po tom, ako boli obvinení zo vzbury a neposlušnosti, bola na slávnostnom zhromaždení udelená cisárska milosť.[587] Som si istý, že to boli Sakulati, najmä preto, že sa uvádza, že hneď po nich aj iní Slovania z Macedónie predstúpili pred cisára. Títo Sakulati vystupujú o niečo neskôr [pred r. 886] pod menom Sagudatov (Sagudati) spolu so svojimi susedmi Dragovičmi (Druguvitae) ako obyvatelia solúnskej oblasti a poplatníci tohto mesta, kde ich spomínajú aj iné pramene. V ich susedstve, v oblasti rieky Strumy, sídlili iní Slovania pod správou cisárskeho vladára (στρατηγό). Jedni aj druhí, vynikajúci strelci, pomáhali brániť mesto Solún proti Saracénom [904], ale bola to pomoc nezištná, a teda bez nejakého prospechu.[588] Za spoločného panovníctva Konštantína Porfyrogeneta a Romana Lekapena [919 — 945] povstali Milenci a Jezerci v Peloponéze a odopreli poplatky a poddanosť. Po tuhom boji, keď nemohli odolať gréckemu vodcovi, boli napokon zaťažení oveľa väčšou daňou, ktorú však im čoskoro na to cis. Roman Lekapen znížil na predchádzajúcu výšku. K takejto povoľnosti prinútil cisára ozbrojený nájazd iných, ázijských Slovanov do Peloponézu, už aj tak dosť otraseného domácimi roztržkami cisárskych vládcov.[589] Pri opise týchto udalostí Konštantín Porfyrogenet odlišuje peloponézskych Slovanov — Sclavi (Σκλάβιστρατηγό) od nájazdcov — Sclavisiani (Σκλαβησιανί), t. obyvateľov ázijskej krajiny (thema) Opsicium, pochádzajúcej z macedónskej Sklavínie (Σκλαβινία, Σκλαβινίαι), podobne ako trácki vysťahovanci nazývajú Tracéziu (Θρακήσιι). Týchto Slovanov má určite na mysli aj anonymný carihradský letopisec, keď pri popise výpravy cis. Romana mladšieho na ostrov Krétu [960] uvádza, že jeho vojsko bolo pozbierané v Trácii, Macedónii a Slovanoch (Σκλαβησιανών), pričom nás mýli jedine to, že spomína aj Macedóniu, hoci o niečo nižšie, keď hovorí o tom istom vojsku, uvádza najmä Arménov, Rusov, Slovanov a Trakov, a vynecháva Macedóncov.[590] Z tohto krátkeho prehľadu najstarších svedectiev o Slovanoch v Macedónii a priľahlých krajinách na východ i na juh je zrejmé, aké rozsiahle boli ich sídla a aké mohutné bolo ich vládnutie v uvedených krajinách v priebehu 6. — 10. stor. Nie je to teda nadsádzka, ak si skracovateľ Strabónovho zemepisu [ok. 1000] posťažoval, že celý Epir, Grécko (Hellas), Peloponéz a Macedónia sa dostali do držby Skýto-Slovanom;[591] a najmä keď tu máme súhlasné svedectvo Konštantína Porfyrogeneta a potvrdzuje to predovšetkým história nasledujúcich dvoch storočí, preukazujúca podľa mien osôb, miest, riek, hôr a iných znakov, že slovanské obyvateľstvo na spomínaných územiach bolo v prevahe. Ak teda niektorí prehnaní velebitelia nového Grécka v našich dňoch niekdajšiu rozšírenosť Slovanstva v Tesálii, Helade a Peloponéze popierajú preto, že tam teraz Slovanov niet, a v gréčtine vraj možno zaznamenať iba slabučké stopy slovančiny, pochádza to jednak zo zaujatosti, jednak z nevedomosti: pretože z tých istých dôvodov by sa mohlo spochybňovať aj niekdajšie sídlenie Slovanov v severnej Germánii v 6. — 12. stor. Títo najjužnejší Slovania, rozdelení nepochybne podľa starého spôsobu na mnohé drobné obce a župy, si ani pri všetkej svojej udatnosti nemohli nadlho udržať svoju samostatnosť pred mocnejšími susedmi Bulharmi a Grékmi, ktorým sa dostali postupne do poddanosti, a nemohli si uchrániť ani svoju čistú národnosť pred vplyvom gréckej, valašskej a arnautskej cudzoty. Napriek tomu ani neskôr, počas celého stredoveku, ani po tureckom pustošení, ba až dodnes sa slovanský ľud v hornej Trácii, Macedónii, sčasti aj v Albánii a Tesálii, ešte celkom nevzdal svojho prirodzeného jazyka. Je však poľutovaniahodné, že o vnútornej správe a domácom živote, o sídlach, o rozdelení krajiny, o obrátení na kresťanskú vieru a iných okolnostiach týchto južných Slovanov sa žiadne hodnoverné a dostatočné správy nezachovali až do našich čias. Je nesporné, že Gréci sa všemožne usilovali týchto Slovanov podrobiť svojej vláde, ale rovnako sa starali aj o ich získanie pre seba cez kresťanskú vieru (porov. č. 6), hoci jedno i druhé sa im úplnejšie podarilo až v 9. stor. Panovanie Grékov nad Slovanmi v rozličných krajoch nemalo dlhú stálosť: z času na čas sa spomínajú u nich nezávislé kniežatá, inokedy sa zas o nich hovorí, že boli uvedení do úplného poddanstva, alebo že boli pod vládou vlastných kniežat, uznávali cisára za vrchného zemepána, a uspokojili sa aj s priemernou ročnou odplatou. Mnohí Slovania s Grékmi dobre vychádzali a zastávali vysoké úrady a svetské i duchovné hodnosti: spomeňme tu náčelníkov Dobrogosta, Vsegrda [554], Tatimíra [592], patrícia Onogosta [575] a i., ďalej sú to najmä Nicetas, patriarcha carihradský [766 — 780],[592] Damian, komorník cisára Michala [842 — 867],[593] Nicetas Peloponézsky, svokor Christofora, syna Romanovho [ok. 900],[594] Gabrielopulus a Vasilitzes, miláčikovia cisárskeho poručníka a správcu Alexandra [911],[595] Borilas a Germanus, dôverníci cis. Nicephora Botoniatu [1078][596] a i. Vieme s istotou aj to, že cis. Basilius prímenom Macedónčan [867 — 886] pochádzal zo slovanských rodičov, čo potvrdzuje tak jeho zápasnícký výraz (κατά πόδρζαν, t. podreza, succisio), ako aj svedectvo arabského dejepisca Hamzu.[597]

§ 30. Popis ich vetiev a sídel

1. Rozsiahle oblasti, rozprestierajúce sa po obidvoch stranách dolného Dunaja, do ktorých podľa povahy jazyka ich niekdajších slovanských obyvateľov umiestňujeme bulharských Slovanov, neboli v sledovanom období zaujaté ľudom jedného kmeňa, ani spojené do pevného, súvislého štátu, nemali preto ani jedno všeobecné a trvalé meno. Grécki spisovatelia ich označujú všelijako, raz starými menami Dácie, Mézie, Trácie, Dardánie, Macedónie, Tesálie, Epiru, Helady a Peloponézu, inokedy zase novými ako Bulhary, Slovany (Sclavinia s. Sclaviniae), Moravy, Berzetia č. Belzetia, Zagorje atď. Z týchto posledných mien, lebo staršie do oblasti našich skúmaní nepatria, je pre nás najdôležitejšie meno krajiny Slovany. Používa sa v dvojakom zmysle: po prvé, o krajine zaujatej Slovanmi, poddanými bulharským panovníkom, t. o starej hornej i dolnej Mézii, vrátane Dardánie; po druhé, o inej, menšej, ako sa ja nazdávam, ležiacej v Macedónii a končinách Albánie i Tesálie. Dajme príslušné svedectvá dohromady. Keď sa cisár Justinián Rhinotmet I. 686 — 687 vypravil proti Bulharom a do Slován (τύ τ λγάρ καί τά Σκλαβινία Theoph., tam Vulgares quam Sclavinias Anast., a nižšie κατά Σκλαβινία καί λγαρία Th., in Sclavinias et Vulgarias An.), vstúpil do Trácie a po odrazení Bulharov, ktorí sa mu postavili na odpor, dostal sa vraj potom až k Solúnu, pričom bral do zajatia Slovanov a odvádzal ich do Ázie.[598] Zdá sa, že krajina Slavínia, tu na rozdiel od Bulharie menovite uvedená, je severná časť Macedónie, v ktorej cisár zajímal Slovanov. Roku 758 cisár Konštantín Kopronymus vpadol do Slován ležiacich v Macedónii (τά κατά ακδνίαν Σκλαβινία Theoph., Sclavinias penes Macedoniam positas Anast., lepšie: Sclavinias in Macedonia, alebo Sclavinias Macedonicas) zajal a odviedol množstvo ľudí a potom si úplne podrobil ostatné obyvateľstvo.[599] Aj v tomto prípade ide o krajinu nezávislú od Bulharov i Grékov a jej poloha v Macedónii je výslovne uvedená. V rokoch 809 — 810 cis. Nicephorus rozpustil vojsko a poručil mu usídliť sa v Slovanoch {έπί τήν Σκλαβινίαν Theoh., έπί τά Σκλαβινία Cedr.),[600] ktorý kraj sa vtedy nachádzal pod gréckou vládou. Roku 813 Krumus pripojil k svojmu vojsku pomocné pluky zložené z Avarov a zo všetkých Slovanov (πάσα τά Σκλβινία Auct. inc. ap. Theoph.), čomu rozumiem tak, že boli najatí za žold v nezávislej slovanskej krajine.[601] Zdá sa, že odtiaľ pochádzali obyvatelia ázijskej krajiny Opsicium, ktorých Konštantín Porfyrogenet nazýva Sklavisiani (Σκλαβησιανί),[602] rovnako ako ázijskí Tracesii pochádzali z európskej Trácie a boli to potomkovia tých Slovanov, ktorých cis. Justinián r. 687 začal presídľovať zo Slován a Macedónie do Ázie.[603] Títo Slovania (Sthlavisiani) sa spomínajú i r. 960 ako pomocníci Grékov proti Kréte.[604] Je teda isté, že už v prvých storočiach po usadení sa Slovanov za Dunajom sa krajina, ktorú zaujali, a to najpravdepodobnejšie severná polovica Macedónie,[605] nazývala vlastným menom Slovany (Σκλαβινία, Σκλαβινίαι), aj keď jej hranice pre nedostatok jasných svedectiev nevieme presnejšie určiť. Avšak nemenej zaujímavé je aj to, že pôvodná Mézia, obývaná Slovanmi a potom r. 678 opanovaná uralsko-čudskými Bulharmi, sa ani po tomto zaujatí neprestala nazývať Slovany. Meno Bulhary (Bulgaria) sa aj tu, ako na severe od príchodu Variago-rusov Rusy, už od 8. stor. stávalo rozšírenejšie, ale popri ňom sa objavoval aj starý názov Slovanska. V rukopisnom slovníku Cyrila Alexandrinského sa uvádza: „Sklavinia to je Bulgaria“.[606] Abulfaradž nazýva Symeona [888 — 927] kniežaťom Bulharov a Slovanov.[607] Pôvodca životopisu sv. Klementa, majúc pred očami prenesenie cudzieho mena Bulharov na Slovanov, niekoľkokrát používa výrazy „národ Slovanov čiže Bulharov“ (τό ών Σδλβνών ίτύν Bλγαρών γέν), „jazyk bulharský“ (B???????? ???????), a zase „litery slovanské“ (τά σδλβένικα γράμματα), narážajúc tým zrejme na starobylosť a prvotnosť mena Slovanov v Mézii, neskôr zatemneného menom Bulharov.[608] Teda v týchto krajinách, menovaných Slovany čiže Slovansko, sídlil slovutný a niekedy mohutný národ Slovanov, ktorého meno sa najprv v dejinách celého kmeňa udatnými činmi na dolnom Dunaji preslávilo a v ktorého jazyku Konštantín a Metod, vyučiac sa mu zamladi v samom meste Solúne,[609] Sväté písmo a bohoslužobné knihy preložili, otvoriac tým bránu ku vzdelaniu ducha väčšej polovici slovanských národov. Po týchto Slovanoch nazval Konštantín svoje písmo písmom slovanským, a jazyk, ktorý použil na písanie, jazykom slovanským. O pôvode práve týchto Slovanov zo Slován horného Ruska prednesieme svoj názor nižšie. Okrem tohto prastarého, domáceho a slávneho mena sa nebudeme príliš zaujímať o iné názvy, ktoré dávali Gréci zadunajským Slovanom, ako Skythae, Mysi, Getae atď., ktorých pôvod a platnosť sme už buďto vysvetlili vyššie, buďto je to zrejmé samo osebe. Náš zreteľ obrátime radšej na rozbor správ o jednotlivých slovanských národoch, usídlených niekedy v obvode rozsiahleho panstva bulharského i gréckeho. Budeme o nich hovoriť podľa takého poradia, že začneme od najsevernejších vetiev čiže preddunajských, potom prejdeme na prostredné, t. bulharské a macedónske, a napokon zostúpime k najjužnejším, t. peloponézskym. Nedostatok podrobných správ o jednotlivých národoch sa pousilujeme vynahradiť podaním hojnejšieho popisu mien miestopisných,[610] aby táto príprava poslúžila budúcim skúmateľom pri objasňovaní mimoriadne dôležitej otázky, akou sú títo južní Slovania pre celé naše Slovanstvo.

2. Z vyššie podaného obsahu dejín vyplýva, že Slovania, ktorí prišli do Mézie, na konci 5. a v prvej polovici 6. stor. sídlili v starej Dácii, t. v terajšej Valachii, v Multanoch a Sedmohradsku. Po ich odchode do vyššie uvedených krajín zvyšné slovanské obyvateľstvo v Preddunajsku, jednak preriedené týmto vysťahovaním, jednak rozprášené ustavičnými nápormi uralsko-čudskej zberby, Bulharov, Uhrov, Pečencov, Kumánov a i., sa premiešalo s domácimi, v pahorkatinách ukrytými Dákmi čiže Rumunmi. Že títo preddunajskí Slovania, ktorých zvyšky v Multanoch a vo Valachii sa stratili až v 13. stor., boli pokrvní zadunajských Slovanov čiže tých, ktorí sa usadili v Mézii a Macedónii, po nezaujatom zvážení dôvodov nemožno spochybňovať. Predovšetkým je isté, že títo Slovania prešli do Byzantska odtiaľ, a nie z Panónie a z Tatier. Predchádzajúci výklad dejín (č. 1, 2) to dostatočne dokazuje. Ďalej uveďme, že starí spisovatelia obidva národy označujú jedným a tým istým menom, nazývajúc ich Slovanmi v zvláštnom význame tohto slova. Sú tu slová nachádzajúce sa vo valaštine, ktorá, ako je známe, je hojne ovplyvnená slovančinou, a tie slová so sebou prinášajú zreteľné znaky jazyka zadunajských Slovanov. Môžeme v nich pozorovať všetko, čo je zároveň vlastnosťou jazyka bulharského: nosové zvuky ѫ i ѧ (ą i ę), pazvukové št a žd namiesto srb. ć, đ, rus. č, ž, čes. c, z, zámena hlásky ja, a, na je, e, a naopak je na ja, a, potom hlásky o na u, presuvka l, r, s inou zlúčené pred hláskami a, e, premena spoluhlásky l na j, alebo jej vysúvanie, zámena g na v, opačné používanie stredných a tenkých spoluhlások (mediae et tenues), jednotlivé slová v iných jazykoch nezvyklé atď. Uveďme tu len niektoré príklady. Nosové zvuky v zemepisných menách Dumbovica r., Dumbov r., Lunkavec r., Dumbrovník, Dumbrova, Lunka, Porumbeni, Strunga, Mundrešti atď., vo všeobecných zimbru (zubor, urus), porunke (poručenie), porunčesku (poručím), dumbrave (dúbrava, sylva, quercetum), genske (hus), gengavu (huhnivý), grinde (hrada), kolinde (koleda), oglinde (zrkadlo, slk. hladidlo, srb. ogledalo), munke (múka), munčesku (mučiť), munčitorju (mučiteľ), opinke (krpec, bačkora, od kor. opnu?), osende (odsúdenie), pendarju (pudič, custos vinae, bul. padar), prundu (arena, sabulum, cyr. прѫдъ), rendu (rad), pe rendu (po rade, ordine), sfentu (svätý) atď. Pazvukové št a žd v zemepisných menách Vladimirešt, Dragomirešt, Dragoješt, Popešt, Srbešt, Župunešt, Bogdanešti, Prodanešti, Mundrešti a premnohé iné na ešt, ešti, ktoré sa rovnajú rus. na ič, iči, čes. a poľ. ic, ici (teraz ice), srb. ić, ići,[611] vo všeobecných nedežde (nádej), repštesku (reptať) atď. Zámena hlásky ja, a na je, e: brezda (brázda), česu (čas), hrestu (chrasť, spinetum), krečunu (Kračún, Vianoce), žele (žiaľ), nedežde (nádej), nepaste (napásť), neprasne (naprázdno), nesilniku (násilník), zelogu (záloh) atď., a naopak hlásky je, e na ja, a: Njagomir (Niegomir), Njamcu (Nemec), jazu (jez), jazeru (jazero), nevaste (nevesta) atď. Premena hlásky o na u: Muskalu (Moskvanin), brudine (brod), rudenie (rodina) atď. Presuvka spoluhlásky l, r zlúčenej s inou pred a i e: balte (blato), berna (brvno), gardu (hrad, septum), gardine (ohrada, margo) atď. Premena spoluhlásky l na j alebo jej vysúvanie: ibovnik (bul. ubovnik, srb. ljubovnik), jubesku (ljubiti), jubire (ljubov), jubit (ljubimyj), jute (ljut), jucesku (ljutiti), boerju (bojarin, stbul. boljarin) atď. Zámena g na v: movile (mogila, mohyla), pestravu (pestrag, pstruh) atď. Opačné používanie stredných a tenkých spoluhlások: dihoru (tchor, porov. valaš. varde s nem. warte, bul. Provad s rus. Provat, Provatovo) atď. Jednotlivé slová buď v iných jazykoch nie bežné, buď majúce výrazné znaky starobulharského jazyka: ape (aqua) cyr. vap, blidu (patina) cyr. bljudo, kipu (imago, idolum) cyr. kap, odkiaľ kapište, kobe (omen) cyr. kob’ (prestigia), kraku (crus) bul. kraka, gardine bul. gardina (záhrada), lebede (cygnus) cyr. lebeď, prundu cyr. prad (syrtis), tesle (ascia), mréže (rete), tizu (homonymus) cyr. tez, t’z, vertopu (locus paluster), mile (misericordia), miluesku (misereri) cyr. mil (misericors) atď. Z týchto a tým podobných ostatkov jasne vysvitá, že jazyk týchto preddunajských Slovanov, premiešaných s Valachmi, bol nielen rovnakej povahy s jazykom Slovanov v zadunajskej Mézii a Macedónii, ale aj v priebehu času podstúpil rovnaké premeny s ním. Videli sme, že po príchode uralských Bulharov do Mézie [678] za dosť dlhý čas t. ako sa ja domnievam, až do objavenia sa Uhrov a Pečencov, obidve krajiny, Mézia i Valachia, patrili k jednej ríši. Na počiatku 9. stor. sa ešte aj východné Uhry dostali pod moc Bulharov. Lebo Bulhari, po tom, čo r. 807 mocne udreli na Avarov, — už predtým porazených a zoslabených synmi Karola V, — a definitívne ich rozprášili, zaujali celé potiské okolie a rozšírili tým hranice svojej ríše až k mestu Pešti a odtiaľ popri podtatranskom pohorí až k prameňom Tisy.[612] Túto severodunajskú časť Bulharskej ríše menujú Byzantínci Bulhary za Dunajom.[613] Sem, do týchto žírnych, avšak vtedy polopustých oblastí, privádzali bulharskí panovníci ľud zajatý v Trácii a Macedónii, najmä slovanský, buď na ochranu severných hraníc, alebo, a to je pravdepodobnejšie, na obrábanie úrodných polí, ako sa o tom zmieňuje údaj vzťahujúci sa na r. 774 a 813.[614] Jedna časť týchto zajatcov bola síce neskôr prepustená na slobodu, avšak ich väčšia časť zostala sídliť nepochybne tu s domácimi obyvateľmi, Slovanmi i Valachmi. Keď do krajiny nazývanej teraz Uhry vpadli Maďari, našli v nej Slovanov poddaných Bulharom, vyhubili ich alebo zahnali do hôr, a potom zaujali ich sídla.[615] Zo slovanských žúp vznikli stolice uhorské, z ktorých mnohé si ešte podnes zachovali svoje staré slovanské mená, napr. Zemplínska (t. Zemlinská), Čongrádska, Solnocká, Bodrocká a i. Podtatranskí Slováci a Rusíni, podobne ako Moravania, Korutánci, Chorváti a Srbi, pretrvali prvú silnú búrku a ochránili svoju národnosť; ale ich odtrhnutí bratia v Sedmohradsku a vo Valachii, ktorých sa zachoval iba malý počet, preliali sa pomaly do Valachov. O Bodricoch a iných Slovanoch sídliacich v Uhrách budeme hovoriť nižšie (č. 3); tu sa pozrime najprv na zaniknuté vetvy v Dácii. Staré pramene nám žiadne ďalšie správy o týchto vetvách neposkytujú; ani len ich vlastných mien sa nikde nemožno dopátrať, a len odhadom, považujúc za pravé to, čo je iba pravdepodobné, vykazujú tu miesta pre slovanské národy Milošov čiže Milcov, Miličanov a Severanov. V často citovaných zemepisných zápiskoch mníchovských čítame po vymenovaní západoslovanských národov, okrem iného aj tieto slová: Títo potom bývajú vedľa končín tamtých, totižto Osterabtrezi, u ktorých je miest viac ako sto, Miloxi, ktorí majú miest šesťdesiatsedem, Phesnuzi majú miest sedemdesiat atď.[616] Súdiac podľa známej polohy východných Bodricov a ich susedov Braničevcov pri stoku Tisy a srbskej Moravy s Dunajom, a podľa postupu spisovateľov pri výpočte Slovanov severných čiže ruských, som si istý, že Miloxi sa môžu hľadať najskôr vo Valachii. Naproti tomu Phesnuzi, umiestnení za nimi, zdajú sa mi byť Pečenehmi; nechajme teraz bokom prečo. Miloxi, ak sa nemýlim, sú Milkovci, Milci, Milčania, sídliaci vtedy v obvode milkovského biskupstva, pri rieke nazývanej až podnes Milkov, v oblasti Multán, ležiacej na pomedzí Valachie a Sedmohradska čiže v kraji (ispravnictve, správe) putenskom. Milkovské biskupstvo sa spomína v dejinách tej krajiny až neskôr medzi r. 1370 — 1462.[617] O niečo ďalej odtiaľ na severovýchod, v dnešnej Besarábii, medzi Teleneštom a Kalarašom, leží dedina Milčeni, dosvedčujúca niekdajšie sídlenie rovnomenného národa v tejto krajine. Ich rovnomenní príbuzní sa vyskytujú v Peloponéze a v Polabí (nižšie č. 5, § 44, č. 10). Nemenej pravdepodobné sa mi vidí aj to, že v Severínskom banáte, v juhozápadnom kúte Ugrovlachie, sídlil niekedy slovanský národ menovaný Severania, po ktorom tu zostalo aj toto meno. V historických prameňoch 13. a 14. stor. sa o tomto banáte, čiže krajine riadenej zvláštnym vládcom (bánom) a niekedy poddanej bulharskému panovníkovi, neskôr uhorskému, sa nachádzajú veľmi časté zmienky. Kráľ Belo IV., súc podnietený pápežom Gregorom do vojny proti Bulharom, vo svojom liste r. 1237 krajinu Severskú (terram Zemram, čítaj Zevram alebo Zevrin),[618] ležiacu v bulharských končinách, a inokedy vraj pustú, ale vtedy už dosť dobre zaľudnenú, vyhradil výslovne pre seba, aby ju podľa ľubovôle mohol pripojiť k tomu alebo onomu biskupstvu.[619] Roku 1247 chcel postúpiť toto územie (terram de Zevrino) svätojánskym nemeckým rytierom, ale s výhradou, že bude slúžiť na ochranu proti Tatárom, z čoho však čoskoro zišlo, a banát zostal potom pod správou uhorských bánov, ktorých sa tam spomína v 13. stor. niekoľko.[620] V našom období vidno už len niektoré zvyšky niekdajšieho hradu a mesta v rozvalinách neďaleko vtoku rieky Topolnice do Dunaja, pri dedine pomenovanej Valachmi Kimpul Severinuluj. Nablízku v tomto okolí leží iná dedina Severinešt na rieke Kosune. Pravda, týchto slovanských Severanov treba dobre odlíšiť od uralskočudských Seberov čiže Sebrov, o ktorých Teophanes hovorí pri r. 678, a ktorí, ako sme vyššie ukázali (§ 15, č. 6), sídlili ďaleko odtiaľ na východnom úbočí Balkánu a Dobriče. Vymiznutie či skôr povalašenie Slovanov vo Valachii, Multanoch a Sedmohradsku, lebo aj tu podľa svedectva zemepisných názvov, najmä mien riek (napr. Bystrica, Toplica atď.), niekedy bývali ich rodiny,[621] by si zasluhovalo úplnejšie a dôkladnejšie vysvetlenie, aké je možné podať podľa nášho zámeru v prítomnom spise. Z Nestora vieme, že ruskí Slovania Tiverci a Uliči oddávna žili pri Dnestri až po samé more a Dunaj a mali množstvo miest alebo hradov. Z vyššie uvedených svedectiev sa dozvedáme, že zvyšky Slovanov sa v 9. — 12. stor. nachádzali aj vo Valachii. Haličské kniežatá v 12. stor. ovládali časť Besarábie i Multán, kde vtedy Valachovia čiže Rumuni, t. miešanci pochádzajúci zo starých Getov a Rimanov,[622] sídlili spoločne so Slovanmi a niektorými Pečencami a Plavcami. V ruských letopisoch hrady a mestá Belgrad (dnes Akerman), Romanov, Sučava, Seret, Chotin sa pokladajú za ruské. Po páde haličského kniežatstva sa Multany stali krvavou obeťou Tatárov: táto krajina, občiansky zriadená Rusmi, sa znovu obrátila na smutnú pustatinu, mestá i dediny spustli. Keď potom Mongoli, prestrašení víťaznou zbraňou Ľudovíta, uhorského kráľa, sa okolo polovice 14. stor. stiahli od Dunaja, vtedy Valachovia vedení Bogdanom čiže Dragošom zostúpili z marmarošských a sedmohradských hôr, kde doteraz viedli pokojný pastiersky život, objavili sa na rieke Prute, a aj keď tam našli ešte mnohých Rusov, usadili sa medzi nimi na rieke Moldave. Títo prisťahovanci spočiatku vyhovovali domácim obyvateľom, cítili sa bezpečnejší, priúčali sa ich občianskym zvykom a poriadkom; napokon sa však títo hostia tak rozmnožili, že vytlačili hospodárov, obnovili staré mestá a založili nezávislé panstvo pod názvom Multany[623] čiže Moldavy, ktoré Bogdanovi nástupcovia spravovali ako vojvodovia.[624] Takýmto spôsobom vzniklo o niečo skôr aj kniežatstvo valašské. Zdá sa, že vládnutie Bulharov nad touto krajinou a tým aj prebývanie v nej Slovanov bolo ohrozené; natlačili sa tu Uhri a po nich Pečenci, Plavci, Kumáni a ďalší. V 12. alebo 13. stor. akýsi vodca Niger sa vydal s valašskými rodinami zo Sedmohradska, zaujal a obnovil Tirgovišt, Bukurešt a iné miesta, v ktorých potom vládol až do konca svojho života. Jeho nástupcami boli ďalší vojvodovia vyberaní národom, ktorí neskôr z času na čas záviseli od silných uhorských panovníkov.[625] V obidvoch krajinách aj po ich zaľudnení Valachmi poriadok a zriadenie prijaté Slovanmi sa stále zachovávali. Slovanský jazyk bol až do 17. stor. nielen cirkevným, ale aj úradným, ako dosvedčujú pôvodné listiny multanských i valašských kniežat z toho obdobia. Temer všetci krajinskí a dvorskí úradníci mali a majú až dodnes slovanské názvy,[626] napr. Veľký Bán, V. Dvorník, V. Kľučar, V. Stolník, V. Komorník, V. Pehrník (čašník, porov. slk. Pohár — Pohárnik), V. Posteľník, V. Medeničar, V. Služar, V. Šatrar, Bolieri, Župani, Ispravnici, Namestníci atď.[627] Z toho, čo sme na túto tému povedali, je zrejmé, že jazyk i história Valachov sú tesne spojené s dejinami Slovanstva, a že skúmatelia našich starožitností, najmä dejepisci bulharských Slovanov, musia mať jedno i druhé na zreteli starostlivejšie ako doteraz.

3. O jednotlivých vetvách Slovanov v Mézii, o rozdelení ich krajiny atď. nám staré letopisy dávajú príliš málo správ. V čase príchodu uralskočudských Bulharov do Podunajska spomínajú síce Byzantínci sedem rodov čiže vetiev Slovanov, ktorí sa dostali do poddanstva týchto bojovníkov, ale ich mená nám, bohužiaľ, žiadny z nich nezachoval. Z rozsídlenia týchto bulharských Slovanov až k avarským hraniciam, t. až k stoku Sávy, Tisy a Dunaja, možno pomerne s istotou uzavrieť, že neskôr v tej krajine uvedení Bodrici, Braničevci, Kučevci, Timočania a hádam aj Severania v Dácii patrili k spomínaným siedmim rodom. Bertinianske letopisy, alebo skôr ich pokračovateľ Hinkmar Remešský na r. 866 (má byť vlastne 861) spomína desať bulharských žúp, ktorých ľud, popudený veľmožmi, sa vzbúril proti Michalovi Borisovi.[628] Tomuto počtu rozumiem tak, že sú v ňom obsiahnuté iba vlastné bulharské župy, t. medzi Balkánom a Dunajom, ležiace od Timoku po Čierne more, a nie aj župy bulharskej Moravy, Zagorja a Macedónie. Zaiste nie je pravdepodobné, žeby taká veľká ríša mala iba desať žúp, ani to, žeby kresťanskí Slovania v bulharskej Morave, v Trácii a hornej Macedónii sa boli vzbúrili proti kniežaťu pre jeho obrátenie sa na vieru. Meno Bodricov a ich spojencov Kučanov i Timočanov sa najprv objavuje u Einharda, rozprávajúceho, ako r. 818 poslovia Bodricov a Bornu, kniežaťa Kučanov i Timočanov, ktorí sa iba nedávno uvoľnili z bulharského spoločenstva a boli prešli k Frankom, predstúpili pred nemeckého cisára Ľudovíta.[629] Ten istý letopisec na r. 819 opäť udáva, že Timočania, potom, ako odstúpili od spoločenstva s Bulharmi a zlákali Frankov, pridali sa k panónskemu kniežaťu Ľudovítovi.[630] Vo vojne vedenej v tom istom roku medzi Ľudovítom a prívržencom Frankov Bornom sa Kučania pridali na stranu Ľudovíta,[631] ale čoskoro boli vo svojej vlasti znovu pokorení Bornom.[632] Po smrti kniežaťa Bornu [821] je hneď v nasledujúcom roku [822] zmienka o posolstve k tomu istému cisárovi, a to rozličných, ako hovorí letopisec, východných slovanských národov, menovite Bodricov, Srbov, Veletov, Čechov, Moravanov, Braničevcov a zvyškov Avarov sídliacich v Panónii.[633] Z týchto sem určite patria len Braničevci: lebo zaradenie Bodricov, či už ich severnú alebo južnú vetvu, je úplne sporné. Podobne r. 824 sa hovorí, že dve posolstvá, Bulharov i Bodricov zvaných Braničevci, sa uberali do Nemiec: cisár poručil Bulharom, aby očakávali jeho príchod v Bavorách, zatiaľ čo slovanských poslov pozval k sebe do Cách.[634] Potom sa už meno týchto Slovanov v nemeckých letopisoch viac neuvádza; iba v mníchovských zemepisných zápiskoch sa nachádzajú v zozname slovanských národov „južní Bodrici (Osterabtrezi), u ktorých je viac ako sto miest“.[635] Z porovnania a prehľadu týchto svedectiev sa dajú ľahko zistiť tak ich deje v uvedenej dobe, ako aj ich zemepisná poloha. Nachádzali sa totiž sprvu medzi Bulharmi a Avarmi, neskôr medzi Bulharmi a Frankmi, — boli pod tlakom jedných aj druhých a dostávali sa do ich poplatnosti, — avšak vždy sa usilovali zachovať si svoj domáci poriadok, s vlastnými kniežatami a svojimi staršími. Z udalostí, ktoré nastali potom, po mohutnom nástupe Bulharov na Dráve [827 — 829, 853] je dostatočne jasné, že od nepotrebného spojenectva s Frankmi sa opäť dostali pod nadvládu Bulharov, a pod bulharskými vládcami, napr. Boritakanom v Belehrade ok. r. 885 a i.,[636] ich čakala bezosporu oveľa tvrdšia poddanosť, než akú mali predtým. Ich sídla sa tiahli po severnej strane Dunaja od vtoku Drávy cez dnešnú Báčku — Bodrockou stolicou a Banát až k Severanom, potom po južnej strane od srbskej Moravy až k Timoku. Od Bodricov (Abodriti, Oster-Abtrezi, t. východní Bodrici, na rozdiel od západných v severnej Germánii) dostala svoje meno župa čiže stolica Bodrocká, niekedy s rovnomenným hradom, teraz pričlenená k Báčskej stolici.[637] Ich odnožou, ako možno uzavrieť zo slov Einhardových, boli Braničevci (Praedenecenti, Praedevecenti, Praedenescenti),[638] sídliaci za Dunajom v oblasti mesta Braničeva čiže v neskoršom vojvodstve Braničevskom. Niekedy slávne mesto Braničevo, za Rimanov nazývané Viminacium, ležalo po obidvoch stranách rieky Mlavy pri samom jej vtoku do Dunaja, kde možno vidieť dodnes rozvaliny Braničevac i Kostolac.[639] V srbských a uhorských dejinách sa mesto i vojvodstvo Braničevo (Branitzova, Buranitzova, Brandiz atď.) spomína mimoriadne často. V zápiskoch germánskych križiakov tiahnucich do Palestíny z 11. — 12. stor. celé to územie medzi Belehradom a Nišom, v ktorom sa nachádzalo i Braničevo a o ktoré sa vtedy naťahovali Gréci, Srbi i Maďari, sa nazýva Bulhariou alebo Bulharským lesom (silva Bulgariae). Po páde Bulharov r. 1018 sa tohto územia zmocnili byzantskí cisári, ktorí, hoci sami slabí, usilovali sa ovládať aspoň pevné mestá, ako Belehrad Braničevo, Chram, Niš a ďalšie. Najstaršia zmienka o Braničeve, po zániku starého mena Viminacium, okrem už uvedených svedectiev germánskych letopiscov, je u Theophylakta Achridanského [pred 1081], Anny Komneny [ok. 1114], Cinnama a i. V prvej polovici 12. stor. opanovali mesto i s hradom Uhri; čoskoro ho však získali späť do svojej moci Byzantínci. Roku 1154 ho dobývali znovu Uhri. Roku 1172 ho navštívil Henrich Lev, vojvoda saský, na ceste do Palestíny. Belo III., uhorský kráľ, ho vytrhol r. 1183 Byzantíncom, avšak už r. 1186 im ho zase vrátil. Roku 1189 tu pobýval cisár Fridrich počas svojho ťaženia do Palestíny; vtedy sa tu zdržal aj jeden grécky zástupca. Kedy a za akých okolností ovládli mesto Srbi, sa s istotou nevie. Je pravdepodobné, že už pred rokom 1189 zaujal Nemanja, hoci len nakrátko Sredec (dnes Sofia), Zemljen (rozdielny od Zemlinu na Dunaji), Štip, Niš atď., a pokúsil sa aj o Braničevo. Z listiny cára Asana [1186 nasl.] je isté, že za jeho panovania Braničevo náležalo Bulharom. Naproti tomu za kráľa Dragutina [1275] už bolo pod srbskou vládou. Odvtedy až do r. 1459 sa spomína dosť často, avšak neskôr, počas tureckej poroby, jeho moc a sláva definitívne upadla. Oddávna v ňom mala sídlo biskupská stolica. U Byzantíncov a v listinách uhorských kráľov sa Braničevo menuje vojvodstvom (ducatus).[640] Ešte i dodnes sa jeho pamiatka pripomína nielen v národných piesňach („po Kučevu i po Braničevu“), ale i v mene Požareveckého kraja, ktorý sa medzi ľudom nazýva Braničevo. Einhardovu výpoveď,[641] že Braničevci, susediaci s Bulharmi, sídlili v Dácii vedľa Dunaja, treba rozumieť tak, že išlo o pobrežnú Dáciu (Dacia ripensis) na južnej strane Dunaja; hoci nie je vylúčené, že sídla Braničevcov sa rozkladali po obidvoch dunajských brehoch. Bodricom pripisuje Zemepisec Bavorský sto miest, z čoho je zrejmé, akí boli rozšírení, ľudnatí a mohutní. K najstarším mestám v tejto krajine so slovanskými menami, lebo iné si podržali svoje starodávne mená, patria Báč [ok. 1163, Pagatzi u Cinnama], Zemlin pri stoku Sávy a Dunaja [r. 1123, Zeugmin u Cinnama, Zeugminon u Nicetu Choniatu], Sombor a i. — Kučevo čiže Kučajevo, tak sa nazývala krajinka okolo pohoria Kučaje,[642] ležiaca na juhovýchod od Braničeva. Som si istý, že Guduscani čiže Goduscani u nemeckých letopiscov sú Kučania, Kučovania. Aj v Chorvátoch však bola krajinka Gacko (Gutzika u Konšt. Porf.), a Borna sa niekde uvádza ako chorvátsky knieža, a pochybnosti, ktoré týmto vznikajú, sa vysvetľujú tak, že Borna aj so svojimi Kučanmi prešiel od Bulharov k Frankom do Chorvát, na uprázdnené miesta sa usadili iní susední Slovania, ktorí na pomenovanie územia používali svoje pôvodné meno.[643] Srbská i uhorská história v 12. — 15. stor. sa často zmieňuje o tejto krajine, o ktorú sa po páde Bulharskej ríše, rovnako ako o Braničevské vojvodstvo, usilovali Gréci, Uhri a Srbi, až napokon sa jej úplne zmocnili Srbi.[644] Za našich čias hora Kučaj sa spomína v národných piesňach, napr. A u svoju krasnu Ravanicu, pod visokom pod Kučaj planinom.[645] V úbočí hory leží dedina Kučaina. — Einhardovi Timociani čiže Timaciani sa podľa mena zdajú byť Timočania, obyvatelia oblasti rieky Timoku, na pomedzí terajšieho Srbska a Bulharska. — Zdá sa, že uvedené tri slovanské národy v druhej polovici 9. stor. prináležali k bulharskej krajine, menovanej dolnou Moravou (cyr. nižnjaja Morava), spočiatku spravovanej rozličnými sčasti slovanskými kniežatami, neskôr potom bulharskými vládcami. O tejto krajine budeme teraz hovoriť podrobnejšie. Treba predovšetkým rozlišovať dve Moravy, jednu hornú čiže veľkú, v dnešnej Morave a v Uhrách Dunajom rozdelenú na dve (odtiaľ v cyr. rkp. dvojné čís. vyšnii Moravě), a druhú dolnú čiže bulharskú. Táto posledná bola pôvodne práve krajina ležiaca na srbskej rieke Morave (u starých Margus, ok. 1190 u Nicetu Moravos, u Arnolda Marova atď.), ktorú tvoria dve rovnomenné rieky, bulharská a srbská Morava, stretávajúce sa pri Stalate, a ktorá blízko Kulite priteká do Dunaja. Bulharské rameno čiže Binč-Morava, prameniace na úpätí pohoria Šaru (Scordus) neďaleko mesta Moravy, sa napája riekami Vranou, Toplicou, Tarenom a Tempeškou; srbské čiže východné rameno priberá znamenitú rieku Ibar. Krajina ležiaca medzi Ibrom a východným ramenom a po ich spojení po obidvoch stranách rieky, teraz, pravda, obývaná Srbmi, patrila podľa istých historických svedectiev v 9. — 10. stor. k bulharskému panstvu, a až po páde Bulharov [1019] pripadla Grékom, neskôr, po založení Srbskej ríše v Rase veľkým županom Nemanjom [1159 — 1195] sa dostala do podielu Srbom, ktorí tu potom založili svoju hlavnú stolicu.[646] Či jej obyvatelia v onej starej dobe i podľa jazyka patrili k bulharským Slovanom, neviem potvrdiť; určite mohli používať aj iný, od podbalkánskych Slovanov odlišný jazyk,[647] a napriek tomu ich župani alebo kniežatá, podobne ako ostatných Slovanov, mohli byť podriadení bulharským panovníkom. Je pravdepodobné, že Bulhari opanovali krajinu ležiacu medzi Timokom, Dunajom a Moravou hneď po svojom príchode [678],[648] a ostatnú krajinu medzi bulharskou i srbskou Moravou a ďalej od Moravy po Drinu, zachádzajúc do Slován a Macedónie, možno ovládli až neskôr za Borisa Michala (porov. § 29, č. 5).[649] Po rozšírení hraníc bulharského panstva až ku Dráve [pred 828] sa celá táto krajina nazývala dolnou (nižnou) Moravou, na rozdiel od hornej (vyšnej), sčasti nezávislej, sčasti poddanej Frankom, v ktorej panovali slovanské kniežatá Mojmír, Rastislav, Pribina, Svätopluk atď. Svedectvá k tejto dolnej čiže malej Morave náležiace sú tieto. Na sneme Photiovom konanom r. 879 uvádza sa podpísaný arcibiskup čiže metropolita Agathon Moravský (’Aγαδών Mωράβων), spolu s ďalšími dvoma bulharskými biskupmi Gabrielom Ochridským a Symeonom Debeltským.[650] Že patrí do tejto bulharskej Moravy, možno uzatvárať z podpisu dvoch uvedených biskupov.[651] U Zemepisca Bavorského táto južná čiže bulharská Morava sa uvádza takto: „Beheimare (t. Čechy), v ktorých je pätnásť miest. Marharii (t. severní čiže dnešní Moravania) majú jedenásť miest. Vulgarii (t. Bulhari), nesmierna krajina a početný ľud, majú päť miest, a pretože je ich veľké množstvo, nepotrebujú mať ohradené mestá. Je tu aj národ ktorý sa menuje Marehani (t. južní Moravania), títo majú tridsať miest.“ Hneď za nimi sa spomínajú Bodrici.[652] Je očividné, že Moravania (Marehani), zaradení vedľa Bulharov a Bodricov, s tridsiatimi mestami, sú iní ako Moravania (Marharii) s pätnástimi mestami uvedení v susedstve Čechov, a nemôžu byť umiestnení nikde inde iba do tejto bulharskej Moravy, vtedy [ok. 829 — 890] siahajúcej až po Drávu. Konštantín Porfyrogenet v knihe o obradoch byzantského dvora medziiným uvádza oslovenie, používané cisármi v listoch ku kniežaťu (άρχντα) moravskému, týmito slovami: Ku kniežatám chorvátskemu, srbskému, zachlumskému, konavlianskemu, travunskému, duklianskemu, moravskému (ί τόν άρχντα ωραβία). Oslovenie znie: príkaz (κέλσι, mandatum) od Krista milovaných panovníkov ku kniežaťu tej a tej krajiny.[653] O ktorú Moravu v tomto prípade ide, o tom sa za našich čias viedol učený spor medzi Dobrovským a Blumbergerom: Dobrovský slovo knieža (άρχων) vzťahoval na Rastislava a jeho nástupcu Svätopluka, Moravia potom na dnešnú Moravu, zatiaľ čo Blumberger oba výrazy vzťahoval na bulharskú Moravu.[654] Majúc pred očami nezvratné svedectvo súdobého pôvodcu mníchovských zápiskov o dvoch Moravách, a zvažujúc jednak, že všeobecne používané výrazy „vyšní Moravě (dvoj. čís.), veľká Morava“[655] by bez nižnej čiže malej Moravy nemali žiadny zmysel,[656] jednak tiež, že byzantskí cisári by v nijakom prípade nemohli posielať nezávislým od nich a mocným kniežatám Rastislavovi a Svätoplukovi písomné príkazy (κέλσι, mandatum), lebo to mohli iba županom a slabým kniežatám Slovanov usadených v Ilyriku, voči ktorým si od čias ich príchodu uplatňovali svoju právomoc, a napokon, už samotné umiestnenie moravského správcu pri výpočte ostatných slovanských kniežat, — vedľa správcu duklianskeho, čo zodpovedá postupu od severozápadu k juhovýchodu, a teda začleneniu do bulharskej Moravy, — nás vedie k tomu, že bez váhania vzťahujeme toto svedectvo na často spomínanú južnú čiže dolnú Moravu. V pamiatkách srbského písomníctva z 13. — 14. stor. je dosť často zmienka o tejto Morave, napr. v životopise sv. Symeona od sv. Sávu ok. 1208 Pomoravije, v nápise žičiamskom ok. 1222 Morava župa, v list. 1382 podpis „sija vsa napisaše se v Moravje v mjestje rekomijem Žiča“ atď. Áno, toto okolie, t. oblasť rovnomennej rieky až podnes národ nazýva Morava.[657] V tejto Morave sa nachádzalo niekoľko miest toho istého mena. Najjužnejšie z nich, neďaleko prameňov Binč-Moravy, teraz po turecky nazývané Gölham, spomína sa u Cinnama pod menom Morovisdos r. 1018, v ktorom čase bolo ešte v držaní Bulharov.[658] Roku 1342 sprevádzal Dušan svoju manželku, cestujúcu do Bulhar, až do Moravy, a potom sa stretol v Prištine s Kamakuzenom.[659] O inom mieste, ležiacom, ako sa zdá, pri ústí rieky, kde niekedy za Rimanov bolo mesto Margus, teraz pevnôstka Kulič, píše Cedren, že r. 1040 doň utiekol odbojný Doljan a odtiaľ potom do Belehradu.[660] V ktorom z týchto dvoch miest sídlili biskupi (Agathon 879 a i.), nemožno rozhodnúť. Sv. Sáva zriadil v Morave r. 1224 nové biskupstvo. Možno, že toto srbské biskupstvo bolo na riečke Moravici v kláštore Moravciach, v terajšom kraji rudnickom.[661] Z jednotlivých krajov v tejto nižnej Morave spomínajú sa okrem iných,[662] tu ich nebudeme rozoberať, Nišava [r. 1156, Nikava u Cinnama], t. okolie prastarého mesta Niše (Naissus, Nissa), a Dendra, ľudnatý kraj v susedstve predošlého [r. 1156, u Cinnama], nepochybne slovanská je Dúbrava, župa spomínaná v liste cára Lazara r. 1381. Z miest pri stoku Sávy a Dunaja najslávnejší je Belehrad, u starých Singidunum, v ktorom ok. r. 885 sídlil bulharský vládca Boritakan.[663] — Medzi Moravou a Timokom je Chram, pevnosť na Dunaji [r. 1123, u Nicetu Choniatu], teraz Ram. — Ravanica [r. 1096, 1172,1189, Rabnel u Ansberta, Arnolda a i.], vtedy v Bulharskom lese (in silva Bulgarica). — Smoljinec [ok. 1154, Smeles u Cinnama], teraz dedina blízko Braničeva. — Zvečan [ok. 1081, Sfentzanion u Anny Komn., Swetzanion, Sfekianion a Chalkok.], vtedy na samom pomedzí bulharskom a srbskom (in ipsis Romaniae Bulgariaeque confiniis). — Lipljan hádam staršie Ulpiana [ok. 1018, Lipenion u Cedrena, Lipainion u Teoph. Achrid., Anny Komn., Lipljan u sv. Sávu], r. 1018 ešte bulharské mesto. — Priština [1073, Prisdiana u Skylitzesa, Teoph. Achrid.], takisto r. 1073 ešte bulharské mesto. Už vyššie sme podotkli, že zo starých žúp a krajiniek vo vlastnej Bulharii žiadnu nepoznáme podľa mena. Dobrič, rovina medzi Čiernym morom a Dunajom, blízko jeho ústia, sa spomína až u Chalkokondyla [ok. 1444], nazvaná je vraj tak podľa akéhosi majiteľa Dobrica [r. 1388]. Aj v bulharskej Morave je však pole Dobrič, známe z kroniky arcibiskupa Daniela [1330]. Z riek v starých prameňoch okrem iných sa uvádza Tyča [r. 764. Tunza u Theophana, Tumtza u Cedrena,[664] r. 907 Tyča v rkp. Tudora mnícha Doksova], od ktorej tuším Dičina [r. 949, Ditzina u Konšt. Porf., Bitzina chybne u Anny Komn.] nie je rozdielna, teraz na mapách rieka Devna, poniže Varny vtekajúca do mora, hoci iní menia to meno na Kamčik.[665] Zo starobulharských miest významnejšie sú Preslava (ok. 934, u Konšt. Porf., Leona Diakona, Cedrena, Zonaru a i., u nich je písané rozlične, Presthlava, Presthlavon, Persthlava, Peristhlava, Parasthlava, u Nestora Perejaslavec, v list. cára Asana ok. 1186 Praslav atď.), starý Marcianopolis, teraz v rozvalinách,[666] sídlo bulharských kniežat a cárov až do podmanenia Bulharie r. 971. Byzantínci toto mesto obyčajne nazývajú veľká Preslava (magna Presthlava); Cedren a Zonaras sa okrem veľkej zmieňujú aj o malej, ktorej poloha je neznáma. — Šumen, podľa mojej mienky Aula Crumi, t. dvorec čiže sídlo Krumovo [ok. 802 — 815, podľa Zonara menovali Bulhari kniežaciu stolicu aula, porov, kirgiz. aul, sídlo kočovného kňaza, slv. ula, ulka, ulica a i.], u Anny Komnenovej Buleuterion a Symeonis vertex [ok. 1083], zmiešaním mena mesta Šumna s menom panovníka Symeona: druhé sídelné mesto bulharských panovníkov v uvedenej dobe. — Provat [1186, u Georg. Akrop.], blízko Preslavy, spolu s Preslavou podiel kniežaťa Petra I. 1186 nasl.[667] — Pleskov [ok. 971, Pliskova, Pliskuva, u Leona Diak., Cedr., Anny K.], severne nad Preslavou, dnes na mapách chýba. — Varna [r. 678, u Theophan., Konšt. P., Cedr., Zon.], na mori blízko starého Odessu, nie mesto Odessus („Varná urbs, Odesso vicina“, hovorí Theoph.). — Dičin na Dunaji, v ruských letopisoch, hádam staré Dinia (Leon., Diac.) čiže Dinogetia. — Kyjevec, takisto na Dunaji [967 — 971], podľa Nestora, teraz takisto neznámy. — Dristor, Derstor, Destor, v ruských letopisoch Drestvin, u Gundulića Darstero [r. 889, Dristra u Leona Gramm., Anny K.], za starodávna Dorostolus, teraz tur. Silistria. — Vetren, neďaleko Dunaja [ok. 1083, u Anny K.], teraz neznámy. — Rachova, bul. Rachuva, Reachuva, Reachuvica, miesto Orjechova, Orjechovica, dve mestá, jedno na Dunaji, druhé v stredozemí blízko Trnova [1306, u Pachymera a i.]. — B’dyn, B’din [r. 1071, Bydinum u Theophyl. Achr., Bidini u Cedr., ok. 1186 B ’dyn v list. c. Asana, B’din u arcib. Daniela], teraz Vidin, hádam Videc, Vidicov v ruských letopisoch. — Loveč [ok. 1049, Lovitzon u Cedr., Skyl., Nic. Con.]. — Demnitzikos [r. 1148 u Cinn.], na Dunaji, teraz neznáme; porov. Dimitzana v Morei a i. — Trnov čiže Trnovo [1185, Georg Akr., Nic. Greg., Pachym., Trnov letop. ruské, Dometian], od r. 1186 sídelné mesto bulharských cárov. — Sredec [r. 809, Serdika u Thephana, 987 Triaditza[668] u Leona Diak., Skyl., Cedr., Zon., Thephyl. Achr., Anny K. a i., u Ansberta a Wilh. Tyria skomolené Straliz, Stralizia], teraz Sofia, u starých Sardika i Serdika. — Bojan [1015, Boion u Cedr.], hádam na r. Bojane blízko Sredca.[669]

4. Pristúpme teda k sídlam Slovanov, ktoré sme pričlenili k bulharským, v ostatných oblastiach byzantského cisárstva. V Trácii z krajiniek označených slovanskými menami sa spomínajú dvoje Zagorje, Dragoviči a Morrha čiže Morava. Zagorije, t. Záhorie, je časť zeme od balkánskeho priesmyku Sidera (Porta ferrea, teraz Čenga pri dedine Čalikavaku) až k Čiernemu moru [r. 705, 861, u Sym. Log., Zon., Joela, 1185 u Nic. Chon. a i.], s mestom Zagora [r. 812 u Theophana], niekedy menovaným Develtos, ležiacim na jazere blízko mora. Už vyššie sme poznamenali, že toto územie sľúbil Bulharom Justinián Rhin. [705]. Záhorie konečne opanoval až Michal Boris [861]. Thunmann, Engel a iní dejepisci sa mýlia, ak tvrdia, že pod Záhorím sa myslí celá krajina ležiaca za Balkánom, od Albánie až po Čierne more. Nachádzali sa, pravda, aj tu, z jednej i druhej strany Balkánu, Orbelu a Skordu, krajinky rovnakého mena, ale tie sa spomínajú až neskôr.[670] Iné Záhorie na severe Balkánu menujú [ok. 1185] Nic. Chon., Nic. Greg. a neskôr Gundulić. Že aj južné, k Marici obrátené úbočie toho istého pohoria sa nazývalo Záhorie, je zrejmé z dnešných mien tamojších miest Eskizagara a Jenizagara, t. Stará i Nová Zagora.[671] Ktoré Záhorie sa myslí v list. Asanovej 1186, nemožno odhadnúť. — Dragovitia, t. Dragoviči, niekedy krajinka na riečke Dragovici, od ktorej prijali metropoliti philippoposkí titul exarchov Trácie Dragovitie (Θράκη Δργβιτία, u Le Quiena chybne Europae et Dragovintiae).[672] Riečka Dragovica (Δργβίτη) priteká neďaleko dvoch kričimských kláštorov do rieky Karlova a spolu s ňou poniže Tatar-Bazarčiku do Marice.[673]Morrha,kraj v západnej Trácii, na úpätí Rhodopských hôr, teraz Dospať a ináč menovaných [r. 1324, u Kantak.], hádam Morava; tam niekde sa nachádza i mesto Morovundos u Anny Komneny. — Rovina okolo hornej Marice, blízko Tatar-Bazarčiku, nazýva sa u Ansberta r. 1189 krajina Circuiz a Circuvitz,[674] ktoré meno sa nikde inde neobjavuje. — Z riek vyniká Marica, hádam skrátene namiesto Moravica [1233, quem communi lingua Maritzam vocare solent, u Georg. Akr. a i.], u starých Hebrus. — Z miest sa spomínajú, od východu na západ, Beregava, priesmyk na Balkáne [678, u Theophana], o ňom sa hovorí vyššie (č. 3); — Bersinicia, t. Breznica, neďaleko Adrianopola [r. 796 a 813, u Theophana];[675] — Sliven [r. 1306, Stilvnos u Pachymera, Kantak. a i.]; — Kosnik [1344, u Kantak.], neznámej polohy; — Pruse čiže Prusin [ok. 1190 u Nic. Chon.], takisto neznámy; porov. Prusac v Srboch a i; — Toplica, opevnené mesto na Marici [1050, Toplitzos u Cedr.], rovnako neznáma; — Gradišt [r. 1189, Gradhicz u Ansberta], najpravdepodobnejšie terajšie Hissar čiže Lidža-Hissar; — Voden [r. 1189, Bandoucy u Ansberta, πέαδν u Kantak.], blízko Philippopola, teraz dedina, ngréc. τά Вδηά; — Pernis [1189, u Ansberta], teraz Petrič blízko Vodna na r. Stanimaku, so zrúcaninami starého mesta i hradu; — Klokotnica, na Marici [1226, u Georg. Akrop.]; — Črnomjan, v južnej Trácii [1324, Tzernomianon u Kantak.], nepochybne rozdielne od terajšieho mesta Čirmna; — Ostra, tamže [1256, Ustra u Georg. Akrop.]; — Čepina [1245, Tzepaena u G. Akrop.], pevný hrad v západnej Trácii, v cípe hôr Rhodope a Balkánu; — Batkun, tamže [1189, Bacon u Ansberta, 1199 u Nic. Chon.]; — Kričim, tamže [1199, u Nic. Chon.]; — Krivoš, tamže [1256, Kryvus u Georg. Akrop.]; Potok [ok. 1322, Potuka u Kantak.], hádam dnešný Batak; — Beljatova [ok. 1081, u Anny K.], hádam dnešná Velika-Belova; — Prištica [r. 1114, Pristitza, Peristitza u Anny K., Georg. Akr., porov. Peristeris namiesto Priština u Phrantzesa]. — Od čias prvého usadzovania sa Slovanov v južnom Zadunajsku bola Macedónia z väčšej časti zaujatá práve nimi, ako je zrejmé z mien území a miest, ktoré na týchto miestach zaznamenávajú Byzantínci. Z krajiniek a národných vetiev sú najznámejšie Slovany čiže Slovansko, Berzitia, Smoleny, Zagorje, Polog, Ovčepole, Sakulati, Dragoviči, Bajunitae čiže Vojniči a Runchini. O častom používaní slova Sclavinia, Sclaviniae (Σκλαβινία, Σκλαβινίαι), t. Slovany, Slovansko, sme hovorili už vyššie, a zároveň sme podotkli, že vôbec nemožno určiť, ktorá vlastne krajina sa tým slovom rozumie, hoci z ustavičného objavovania sa tu Grékov i Bulharov aj zo slov Theophanových (Sclavinias in Macedonia positas) je dosť zrejmé, že týmto menom sa označuje niektorá časť niekdajšej Macedónie, a to najpravdepodobnejšie severná. — Berzitia čiže Belzitia, krajina teraz takisto neznáma, sa spomína dvakrát, národ Berzitae iba raz. Podľa životopisu sv. Demetria okolo r. 669 — 675 Berzitae (ρζήται), spolčení s Dragovičmi, Sakulatmi, Velegostičmi, Vojničmi a inými Slovanmi, dobývali Solún.[676] U Theophana a Cedrena sa na r. 774 uvádza, že bulharský panovník Tzerigus sa chystal vypraviť dvanásťtisíc svojich vojakov s bojarmi do Berzetie (ρζητία), aby tam zhromaždili zajatcov a priviedli ich do Bulhár.[677] U toho istého spisovateľa sa hovorí, že v lete r. 799 sa slovanský knieža Belzitie (τη λζητίαάρχων) Akamir na podnet niektorých Grékov pokúsil dopomôcť k trónu synom zavraždeného cis. Konštantína, vtedy žijúcim vo vyhnanstve v Aténach, pravda, neúspešne.[678] Z týchto miest vysvitá jedine to, že krajina Berzitia, majúca vtedy nezávislé slovanské kniežatá, nachádzala sa niekde uprostred medzi Bulharami a Peloponézom, v Macedónii, hádam až v Tesálii alebo Livadii; podrobnejšie vymerať ich hranice ani pri najusilovnejšom skúmaní dejepisného polohopisu týchto krajín v tomto čase nie je možné. Som na rozpakoch, keď mám potvrdiť, či Fresiti, ktorých Zemepisec Bavorský zaraďuje medzi severné národy (§ 28, č. 14), sú príbuzní týmto južným Berzitom, ale pokladám to za dosť pravdepodobné.[679] Avšak aká je čistá, slovanská forma mena jedných aj druhých, na to som ešte neprišiel. Sú to Breziči? Alebo Brežiči? — Smoleny, krajina niekde na rozhraní Trácie a Macedónie, ležiaca na rieke Meste, známa zo spisov tu žijúceho (v Smolenských predeloch, ί μέρη τών Σμλένων)[680] pustovníka Filippa, ok. 1105, podľa iných 1097, a z vojen odbojného Ivanka [1199] i Jána Spyridonaka [1200] proti gréckemu cisárovi.[681] Nicetas Choniates nazýva túto krajinu (τό δέμα τών Σμλένων) veľmi neprístupnou a majúcou veľa miest a hradov. Zdá sa mi, že sa tak nazývala podľa svojich obyvateľov Smolenov čiže Smoljanov (jedn. č. Smoljanin) v oblasti Mesty, ktorej hornú časť Razlog až dodnes obývajú Slovania. — Neďaleko odtiaľ, na západnom svahu hory Bertiskus, teraz nazývanej Perin, nachádzala sa krajina Zagorje s mestom Melenikom [r. 1014, Zagoria mn. č. u Cedrena]. — V oblasti horného Vardaru (Axius) sa spomína Polog [r. 1014, Pelagonia, Pelegonia u Cedrena, Nicetu a i., Pologos u Pachymera[682] a i.], kraj známy z listín srbských cárov a dodnes obývaný Slovanmi. — Východne od Pologu leží ešte aj dnes Ovčepolje [r. 1045, Eutzapelos u Cedrena, Neustapolis u Georg. Akr.], vtedy pustá rovina, slúžiaca na pastvu (loca arida et habitationibus vacus). — Z národných mien sa nám dochovali, okrem už vyššie uvedených, Brežiči, Sakulati, Dragoviči, Vojniči a Runchini. Namiesto Sakulati sa síce uvádza v životopise sv. Demetria a u Jána Kameniatu Sagudati (Σαγδάτι), avšak majúc pred očami národné slovanské meno Sakulatin v bulharskom rukopise,[683] a porovnávajúc s ním mená dedín Sakulja v Srbsku, Sakalovo, Sakaly, Sakolica, Sakolišči, Sakolje, Sakovo, Zasakovci v Rusku a i., nepochybujem, že toto meno má svoj pôvod tu, a uvedená forma vznikla buďto vinou prepisovačov, ktorí pomiešali Λ a Δ, alebo je to spôsobené gréckou výslovnosťou.[684] Ani meno krajiny Subdelitia (Σβδλιτία), vyskytujúce sa u Konštantína Porfyrogeneta, nemôže byť podľa môjho zdania nič iné než Sakulitia, skomolené pisármi. O obyvateľoch tejto krajiny rozpráva uvedený cisár, že po vypovedaní Grékom poslušnosti sa odsťahovali do hôr, za čo boli cis. Michalom [842, 867] pokorení a donútení k odproseniu.[685] Z dokladu jasne vysvitá, že hneď za nimi aj iní Slovania z okolia solúnskeho predstúpili pred cisára a že aj oni boli rovnako obyvatelia tej istej krajiny. A skutočne, v oblasti mesta Solún sídlili okolo r. 886 Sakulati (Sagudati) a Dragoviči (Druguvitae) a zo svedectva Jána Kameniatu[686] o nich čítame, že obrábali úrodné solúnske roviny a boli poplatní tomuto mestu, zatiaľ čo iní Slovania boli poplatní gréckemu vladárovi na Strymone (dux Strymonis), a iní v hornej Macedónii boli už podriadení Bulharom (finitimae Scytharum genti). Tam už omnoho skôr [669 — 675] spomína životopisec sv. Demetria Sakulatov (Σαγδάτι) v spoločenstve iných Slovanov.[687] Že potomstvo Sakulatov sa ešte aj neskôr nachádzalo niekde v tomto okolí, možno tušiť z uvedeného miesta rkp. bulharského. — Dragoviči čiže Dregoviči macedónski, odlišní od tráckych len čo do sídel, sa najskôr uvádzajú v životopise sv. Demetria asi k r. 669 — 675 ako spoločníci Sakulatov, Velegostičov, Berzitov a iných Slovanov dobývajúcich Solún.[688] Ján Kameniata ich uvádza v tom istom čase [ok. 886] a v tých istých sídlach ako vyššie spomínaných Sakulatov, ale už o niečo skôr. t. r. 877, sa na carihradskom sneme, zvolanom Photiom, podpísal Peter ako biskup Dragovičov (Druguvitiae čiže Droguvitiae) a neskôr sa v Leonovom prehľade u Kodina uvádza tiež to isté biskupstvo (Druguvitiorum, Durgovitiae).[689] Meno, ktoré sa u životopisca sv. Demetria píše Draguvitae i Droguvitae (Δραγβίται, Δργβίται), u Jána Kam. Druguvitae (Δργβίται), odvodené od otca rodu Drag, znelo vlastne Dragoviči, aj Dregoviči, s pravidelnou zmenou hlásky a na e (porov. bul. treva, rena, dubrovn. résti, nerésti, rus. rebenok, rebjata, porov, vyššie č. 2). Z vyššie uvedených svedectiev je zrejmé, že obidve tieto slovanské vetvy v 9. stor. boli už stratili svoju samostatnosť, a to najmä pričinením cis. Michala, neustále sa usilujúceho o ich podmanenie.[690]Vajunitae (αινήται) t. Voiniči čiže Vojniči, ako sa domnievam, sú spomínaní iba jediným životopiscom sv. Demetria medzi r. 669 — 675,[691] najpravdepodobnejšie to boli obyvatelia okolia a hradu menovaného u Byzantíncov Vaina, Vaimi (αϊνά, αϊμί, u Kantak. r. 1334), blízko mesta Radovišta v Macedónii.[692] V Rusku sa spomína vlasť Voiniči pod Volokom 1389, 1523.[693]Runchini čiže Rynchini (’γχίνι) sa často uvádzajú v životopise sv. Demetria ako susedia Strumianov, majú blízko k moru a sú vychýrení plavci.[694] O ich sídlach, ako aj o pravom význame ich mena sa nedá povedať nič istého. Tafel poukazuje na mesto Rhentina (v Dušanovej list. 1348 Redina) na východ od Solúnu, medzi jazerom Bešikom a Strumským zálivom, ale vyjadrenie životopisca sv. Demetria „zo Slovanov tí, ktorí sú od Strymonu a Runchinu“ (άπό τύ Στρμών καί ’γχίν) skôr naznačuje, že sa tým myslí nejaká neznáma, možno vedľajšia riečka pritekajúca do Strumy, od ktorej dostali toto svoje meno.[695] — Z hôr v tejto krajine sa uvádza Balathista [r. 1014, u Cedr. a i.], teraz Belasica. Z riek predovšetkým Vardar, u starých Axius, u Slovanov podľa srbských letopisov Velikaja (r. 1071, Vardarion mesto na rieke Vardare u Theophyl. Achrid., r. 1076 Vardares, αρδάρη, rieka u Niceph. Brienn., Anny Komn., Zon., Nic. Greg.), možno ju tak nazvali Turci, usadení tam už v 11. stor.,[696] lebo zakončenie -dar, -der, -dere je turecké, znamenajúce vodu. Slovanské meno rieky Velikaja (porov. Velikaja v gub. Pskovskej), spomenuté Danielom, sa nepoužíva už dávno. — Serava, rieka v hornej Macedónii [ok. 1300. u arcib. Daniela]; porov. Sera r. v Rusoch a i.; — Bregalnica, rieka tamže [r. 1348, v list. c. Dušana]; — Črna čiže Crna, rieka v západnej Macedónii [r. 1014, u Cedr.], dodnes známa pod týmto menom. — V Macedónii sa spomína premnoho miest označených slovanskými menami, z nich významnejšie sú Sitan, hrad na Meste [r. 1016, Setaena u Cedr.]. teraz v zrúcaninách; — Zemlin, pri prameňoch Strumy [1180, 1330, v srbských letop.]; — Malešovo [1071, u Theoph. Achrid.]; — Melenik [r. 1014, u Cedr.], okolo 1226 dočasné sídlo nezávislého slovanského kniežaťa; — Rupeľ, na Strume [r. 1257, Rupelion i Ropelion u Georg. Akr.], známy priesmyk; — Brochot, ináč Proništa, tiesňava s pevnôstkou [r. 1018, u Cedr.]; — Belica [ok. 900, v životop. sv. Klementa]. Chlebina čiže možno Chleven, medzi mestami Philippi a Amphipolis [r. 1078, u Nic. Bryenn., Anny K.]; — Bolera, v juhovýchodnej Macedónii [r. 1001, Boleros u Cedr. a i., 1186 Bolera v list. c. Asana]; sem r. 1001 presídlení bulharskí Slovania z Vodna od Grékov; — Mniak čiže Mnjak [r. 1256, νιάκν u Georg. Akr.]; — Pernik [1002, u Cedr. a i.], hádam Petrič (?); — Štip, za starodávna Stobi [987, 1018, Stoponion u Nic. Bryenn., Stypeion u Cedr. a i.]; — Radovišt [r. 1334, u Kantak,]; — Strumica, mesto a pevnosť na rieke Strumenšici [1014, u Cedr., Teoph. Achr., Anny K., Nic. Chon. a i.]; — Glavinica [ok. 900, 1071, 1081, v životop. sv. Klem., u Theoph. Achr., Anny K.], teraz neznáme; — Veles, na Vardare [1245, u Georg. Akr.], teraz bul. takisto Veles, tur. Köprili; porov. Veles hora v Bosne, tiež osady na rozličných miestach v Slovanstve; — Chtjetovo [r. 1245, Chotovos, Chyttovos u Georg. Akrop. a i., Chtjetovo v 1. Dušana 1348], teraz Tetovo; — Kičeva [r. 1073, Kitava u Theoph. Achr., ok. 1255 Kytavis u Georg. Akr.] dodnes známe, na r. zvanej Treska; — Vucin’ [r. 1330, Vutzunis u Kantak.], odinakiaľ neznáme; porov. Vucin’ v Srbsku; — Priljep [r. 1014, Prilapos u Cedr. a i., Priljep ok. 1186 v l. c. Asana], teraz Prilip; — Svetigrad, na pomedzí Macedónie a Albánie [u Chalkok. a Barletia]; — Slanica čiže Stlanica [1071, 1105, Sthlanitza u Theoph. Achr., Anny K.], teraz neznáme; — Črješče [r. 1331, u arcib. Daniela]; — Biteľ [1014, Butelium u Cedr.], stolica c. Gabriela, teraz bul. Biteľ, tur. Bitolia, Toli — Monastir; — Prosjek, tiesňava s hradom na Vardare [1199, Prosiakos, Prosakos u Nic. Chon. a i.]; — Prespa, na jazere toho istého mena [978, u Cedr. a i.], sídelné mesto c. Samuela; — Voden [1001, Vodena pl. u Cedr., Vodina pl. u Anny K.]; — Ostrov, pri jazere toho istého mena [1001, u Cedr. a i.]; — Moglen, Meglen [1015, Moglena pl. u Cedr.]; porov. Maglić v Srbsku; — Plavica [ok. 1080, u Anny K.]; — Gavrovo [1343, u Kantak.]; — Matzukion [1014, u Cedr.]; — Dobrun [1330, v let. arc. Daniela, Dubrunis u Kantak.]; — Srbica [ok. 636, Serblia pl. u Konšt. Porf., 1001 — 1018 Serbia pl. u Cedr., Zon. a i.]. — V Albánii, v Epire a v Tesálii sa od starodávna nachádzalo mnoho slovanských osád, ako to znalcovi jazyka jasne dosvedčujú ich doterajšie mená. Z nich sa niektoré spomínajú už v dejinách nášho obdobia, ale väčšia časť až v neskorších časoch. Najstarší Slovania v Tesálii, o ktorých máme správu, sú Velegezitae čiže Velegizitae (λγζήται, λγιζίται), t. Velegostiči, podľa životopisu sv. Demetria medzi 669 — 688 obyvatelia tesalských Téb a Demetriády, pri zálive Pagasetskom (Volo), usilovní obrábatelia rolí a tým aj viac náchylnejší k mieru a priateľstvu s Grékmi ako k vojnám.[697] Ich meno, ako sa domnievam, rodové, a v tejto legende skomolené (porov. Dabragezas namiesto Dobrogost u Agathiasa), pretrváva v tomto okolí v názve mesta Velestinu, nepochybne je to skrátená forma pôvodného mena. Ešte výraznejším dokladom je meno hradu Veligost v Morei, spomínaného v kronike franských vojen v Morei, pravda, odtiaľ príliš vzdialeného;[698] porov. i Volgast (v list. Volegast) v Prusoch, Velgusy v Rusoch a Poľsku, Pogostiči, kraj v Rusku v list. 1503 (v Muchan. Sbor.) atď. — Juhozápadná strana Pindu sa až dodnes nazýva Zagorje, hoci teraz je obývaná Valachmi.[699] Iné Zagorje je v Tesálii, v niekdajšej oblasti Magnesii, a to na východnej strane hory Pelionu, ktorá sa tiež nazýva Zagora, a je tu aj mesto rovnakého mena.[700] — Babagora, pohorie na pomedzí Macedónie a Albánie [ok. 1080, u Anny K., 1071 Bagora u Theoph. Achr.]. — Dôležitejšie mestá: Ochrid, dávny Lychnidus [r. 978, Achris u Cedr., Anny K. a i.], sídlo c. Samuela, na brehu rovnomenného jazera.[701] — Djevol [ok. 1018, Deabolis, Diabolis u Cedr., Anny K. a i., Djevol v list. c. Asana ok. 1186]; podľa Byzantíncov obidve tieto mestá patrili k Macedónii. — Struga [ok. 1071, 1081, u Anny K., Joanna Phokasa, Theoph. Achr. „Strugae Bulgarorum lingua fossae, stagna, vivaria, e quibus magnus piscium proventus parabatur“], teraz Stronga, Istirga. — Debra [1014, 1040, Deuris u Anny K., Debris u Cedr.], teraz Dibra; iná pevnôstka Debrica, tamže [1330, u Kantak.]. — Mokroš čiže Mokreč [ok. 1071, Mukrini u Theoph. Achr., Anna K. chybne vzťahuje toto meno na kráľa Samuela]. — Bjelgrad [1018, Belograda pl. u Cedr.], teraz Arnaut-Berat, niekedy Pulcheriopolis, z čoho vzniklo slovanské Belgrad doslovným prekladom; bjelyj určite stsl. znamená biely i pekný. (Porov. § 38, č. 2.)

5. V priestore celého Grécka čiže v neskoršej Livadii a Morei sa podľa svedectva polohopisných mien nachádzali početné osady Slovanov, miestami zoskupené dohromady, inde zas roztrúsené medzi inými plemenami. O čase a spôsobe ich rozsídlenia sa nezachovalo vôbec nič a o ich príbehoch a dejinách sa objavujú iba kusé správy v byzantských letopisoch. Už vyššie sme poznamenali, že prvá zmienka o vpáde Slovanov do Grécka (Hellas) sa nachádza u Menandra na r. 581,[702] hoci je pravdepodobné, že toto ťaženie sa týkalo len severného Grécka. Omnoho pravdepodobnejšie je, že spolu s Avarmi, ktorí vtrhli do severného Peloponézu r. 589 a pretrvali tu dvestoosemnásť rokov, vstúpili na územie polostrova aj Slovania,[703] lebo vieme, že v tej dobe sa Slovania s Avarmi slobodne i menej slobodne presúvali z miesta na miesto a spisovatelia ich často zahŕňali pod jedno meno. Medzi r. 746 — 799, za cis. Konštantína Kopronyma a jeho nástupcov, Slovania v Peloponéze už boli takí početní, že neskorší spisovatelia vyslovujú obavy nad vtedajším poslovančením celej krajiny (porov. § 29, č. 8). V ktorej krajine sa majú hľadať oní Slovania, ktorí plienili r. 768 ostrovy Imbrus, Tenedus a Samotráciu, nevedno.[704] Roku 783 grécky vodca Stauracius sa pri bojoch so Slovanmi prebil až do Peloponézu a tunajších Slovanov uviedol do poplatnosti Carihradčanom.[705] Za cis. Nicephora, medzi 802 — 811, pokúsili sa peloponézski Slovania zvrhnúť grécke jarmo, ale neúspešne.[706] Úspešnejšie bolo ich povstanie za cis. Theophila a jeho syna Michala [829 — 842]; Gréci potom museli vynaložiť veľa úsilia, kým znovu začali platiť dane [medzi 842 — 867]. V tom istom čase sa spomínajú Milenci, Milinci, Milci, Milčania (ιληγγί) a Jezerci (’ζρίται), že sa najdlhšie a najurputnejšie stavali gréckej vláde na odpor.[707] Títo Milenci a Jezerci, ako sme to rozoberali už vyššie (§ 29, č. 8),[708] sa aj neskôr, za vlády cisárov Konštantína Porfyrogeneta a Romana Lekapena, usilovali vymaniť sa z poddanstva. Konštantín Porfyrogenet, podávajúc nám správy o týchto udalostiach, upresnil sídla dvoch menovaných vetiev tak, že podľa neho sa Milenci a Jezerci usadili neďaleko Lacedaemonu (Sparta, teraz Palaeochori blízko Misitry) a Elosu (Elis, teraz Lala), vedľa veľkého pohoria Pentadaktylu, a to Milenci z jednej (východnej?), Jezerci potom z druhej (západnej?) jeho strany.[709] Pohorie Pentadaktylus čiže Pandaktylus, až podnes známe pod týmto menom (u starých Grékov sa nazývalo Taygetus), sa tiahne od severu na juh a rôzne člení oblasti riek Vasilipotamo (Eurotas) a Pirnatza (Pamisus). Obidva svahy tohto pohoria boli obývané, zo severnej strany sa rozložili Milenci a Jezerci, zatiaľ čo okolo južného ramena sa usadili Maniaci (Mainotae).[710] Ako dlho si obidve vetvy udržali svoju reč a národnosť, nemožno určiť. Milenci sa spomínajú ešte na začiatku 13. stor., kým ich nepodmanil Ville-Hardouinov syn Viliam.[711] V popise gréckych biskupstiev u Kodina sa spomína biskupstvo jezerské (’Eζέρ), podriadené metropolitovi lariskému,[712] a na sneme, r. 879 v Carihrade, zvolanom Photiom, je podpísaný Damian, biskup Jezera (’Eζήρ), iný, menom Ján, sa spomína v 13. stor.[713] Toto biskupstvo, nazvané tak podľa mesta Jezera, však treba hľadať v Tesálii, nie v Peloponéze.[714] Mená ostatných slovanských vetiev a rodov, roztrúsených po celom Peloponéze, ako to vyplýva zo slov Konštantína Porfyrogeneta[715] a zo zemepisných mien, nám nie sú známe. Je pravdepodobné, že i Maniaci čiže Maniotae, teraz Mainotae, vznikli z pomiešania sa Slovanov s Grékmi; lebo uisťovanie cis. Konštantína o ich čisto gréckom pôvode prezrádza, že iní ich pokladali za Negrékov.[716] Podľa múdreho skúmateľa Martin-Leaka[717] toto meno malo pôvodný tvar Mani (Mάνη, mesto a oblasť), Maniatis (Mανιάτη, obyvateľ), v slovanskom jazyku sa vyskytuje meno Manjak už u Jána Exarchu ok. 900.[718] Ale Cakoni, obyvatelia siedmich dedín medzi Naupliou a Monembasiou, asi 1500 rodín, používajúcich zvláštny, ostatným Grékom takmer nezrozumiteľný jazyk, a ktorých niektorí pokladajú za odrodilých Slovanov, sú podľa najnovších výskumov vraj zvyškami pôvodného pelasgického obyvateľstva Peloponézu.[719] Mená ich osád však majú slovanský ráz, napr. Kastanica, Sitina, Prastó; v ich okolí leží dedina Sklavochori (Σκλαβχωρί). Konštantín Porfyrogenet spomína Tzekonov, ktorí sa možno neodlišujú od Tzakonov, a tých už Nicephorus Gregoras a Pachymeres uvádzajú pod týmto menom a vydávajú ich za potomkov Lakonov.[720] V listine cára Dušana 1348 sa vyskytuje slovo cakonstvo,[721] určite pochádzajúce z mena Cakon, ako neropšina, serebščizna, tatarščina atď. z mien Neropch, Sereb, Tatar atď. Ak Gréci v 10. stor. horekovali nad poslovančením Peloponézu, dočkali sa ich potomkovia tej radosti, že títo ich hostia sa úplne pogréčtili: lebo dodnes, okrem niektorých dedín na pomorí neďaleko mesta Vojnice a Artanského zálivu,[722] sa už v celom Grécku žiadne slovanské osady nenachádzajú. Avšak stopy slovanského jazyka v jazyku gréckom a doteraz pretrvávajúce zemepisné mená[723] možno budú nezaujatému skúmateľovi ešte dlho vydávať svedectvo o niekdajšej rozšírenosti Slovanov v Grécku.[724]

6. Teraz je najvhodnejšia príležitosť, aby sme si povedali niekoľko slov o osadách Slovanov v Malej Ázii. Byzantské letopisy hovoria o Antoch a Slovanoch, bojujúcich s Grékmi proti Peržanom a Misimiancom v Ázii [554 nasl.];[725] to však boli len pomocné pluky Grékov, najaté na vojenskú službu na Dunaji a Čiernomorí, neboli to stáli obyvatelia týchto krajín. Vo vojne proti Peržanom vystupovali ako vojvodcovia Dobrogost a Vsegrd, rodení Slovania, ktorí mali pod svojím vedením nielen slovanské, ale aj grécke pluky; konkrétne Dobrogost viedol grécke loďstvo. V boji s Misimiancami, národom sídliacim blízko Kaukazu, dopomohol Slovan Svaruna svojou udatnosťou Grékom k víťazstvu. O skutočnom usadení sa Slovanov v Ázii je zmienka až r. 664. Vtedy totiž, podľa svedectiev byzantských letopiscov, šesťtisíc Slovanov, — nachádzajúcich sa vo vojenskej službe u saracénskeho kniežaťa Abderahmana, Haledovho syna, plieniaceho končiny gréckeho mocnárstva, — prešlo s ním do Sýrie, a tak si obľúbilo usadlý život, že sa usadilo v apamijskom kraji, blízko mestečka Seleukobelu (Seleucia ad Belum).[726] Pôvod, ďalšie príhody a konečné zaniknutie týchto Slovanov sú nám úplne neznáme. Roku 688 sa cis. Justinián vypravil proti Slovanom sídliacim v Macedónii, veľký počet ľudí sčasti zajal násilím, sčasti sa k nemu pridali dobrovoľne a cez Hellespont pri Abyde previedol všetkých do Ázie, a tu v kraji nazývanom Opsicium (Obsikion thema) im pridelil ich nové sídla. Táto krajina sa nachádzala od prímoria pri Abyde smerom na východ až po Niceu a na juh až po Apameu (Apamea Cibotus).[727] Podrobnejšie vykázanie ich sídel v nej však nie je možné. Tu usadených Slovanov nazývali Byzantínci Sklavisiani (Σκλαβησιανί, § 29, č. 8). Z týchto osadníkov si cisár zriadil zvláštne vojsko, silné do tridsaťtisíc mužov, ktoré nazval strážnymi plukmi (λαό πριύσι, Leibgarde, v cyr. preklade Georg. Hamartola izrjadnii, v inom ljudii bogatnyi, chybne) a za vodcu im určil Nebulu. Vo vojne proti Saracénom [692] však dve tretiny tohto vojska, zasiahnuté Mohamedom, odpadli od Grékov, za čo cis. Justinián ostatných i so ženami a deťmi dal ukrutne zamordovať a ich mŕtvoly potom pohádzali do mora pri Leukate, blízko Nikomédie.[728] Avšak aj potom ešte Konštantín Porfyrogenet [949] spomína Slovanov sídliacich v krajine Opsicium,[729] z čoho je zrejmé, že toto nešťastie postihlo len istú časť týchto osadníkov, neskôr nepochybne doplnenú novými presídlencami. V končinách kraja Opsicium, v dedine Kizdere čiže Kizderbend, od Nicey (Isnik) vzdialenej deň cesty,[730] až dodnes bývajú Slovania, ktorí sa tam však podľa správy doktora Salvatoriho usídlili iba pred dvesto rokmi.[731] O inom, treťom a v porovnaní s predchádzajúcimi výraznejšom usadení sa Slovanov v oblasti rieky Artany v Bitýnii rozprávajú Byzantínci r. 762. Vtedy vraj dvestoosemtisíc bulharských Slovanov, unikajúcich pred nepokojmi a roztržkami, ktoré prepukli v ich vlasti po zavraždení Kubraticovcov, dobrovoľne sa vysťahovalo do Ázie, do euxinského prímoria, a usadilo sa v oblasti rieky Artany.[732] Podľa niektorých správ sa táto rieka nazýva dodnes Aghvah čiže Aghveh, a dávnym mestom Artane má byť dedina Artaköi.[733] Odtiaľ ďalej na východ, nad ústím rieky vtedy Halys, teraz Kizil-Irmak nazývanej, hornaté prímorie sa nazýva až dodnes Zagora (Záhorie); toto meno pochádza nepochybne od Slovanov.[734] Ešte ďalej na východ na tom istom euxinskom pomorí, v okolí mesta Trapezuntu sa nachádzajú dediny zaujaté Slovanmi, ak teda máme veriť výpovedi očitého svedka, jedného gréckeho duchovného. Odkiaľ pochádzajú Slovania v okolí Zagory a Trapezuntu, či z Bulharska, alebo vari zo severnej vlasti Antov, neviem povedať nič určitého: možné je aj jedno aj druhé. Toto sú svedectvá, ktoré dostatočne ozrejmujú niekdajšie rozšírenie Slovanov po Malej Ázii. Pravda, ich väčšia časť tam zanikla, splynula s cudzími, ľudnatejšími a silnejšími národmi, niektoré chudobné zostatky si však doteraz uchovali svoju reč a národnosť. Slovania, ktorí prešli od Grékov k Mohamedovi, sa spomínajú ešte r. 694,[735] potom o nich niet nikde zmienky. Akýsi Tomáš, r. 821 vodca Saracénov proti Grékom, bol vraj tiež prebehlík z rodu slovanského.[736] Že Slovania, najímaní Grékmi v dolnom Podunajsku za žold na vojenské služby, už v r. 537, 540 a 547 bojovali vo Vlachoch, je z histórie dostatočne známe:[737] ale či neskôr niektoré slovanské rody v južnej Itálii, ako sa niektorí domnievajú, si tu vybrali svoje trvalé miesta, to už ponechávame na náležité štúdium pri budúcom výskume.

7. Po tomto odbočení vráťme sa ešte raz k bulharským Slovanom a pokúsme sa vyriešiť tú mimoriadne dôležitú otázku: Odkiaľ prišli títo Slovania? Kde boli v priestrannej vlasti Staroslovanov ich pôvodné sídla predtým, ako vtiahnutí do víru veľkého sťahovania zostúpili k dolnému Dunaju a po zdolaní tejto rieky sa usadili v gréckych krajinách, v Mézii, Trácii, Macedónii, Albánii, Tesálii, Hellade a Peloponéze? Na vyriešenie tejto záhady nám staré letopisy neposkytujú žiadnu, ani tú najmenšiu pomoc; a tak teda tam, kde chýbajú jasné svedectvá na dosiahnutie istoty, nám nezostáva iná cesta, iba dopátrať sa pravdy rozmyslom a hľadaním zhody. Základy, na ktorých stojí naše hľadanie nejakého svetla v takej hustej tme, sú dvojakého druhu: zhodnosť vlastných mien a príbuznosť jazyka. Postupujúc za hlasom týchto sprievodcov, predkladáme tu v stručnosti, čo sa nám o danej téme po mnohonásobnom preštudovaní a usporiadaní podarilo poskladať do celku. Predovšetkým musíme vychádzať z istej skutočnosti, že v čase veľkého sťahovania slovanských národov nikdy ani jeden národ neopustil svoje miesta do poslednej bytosti, aby tam v starých sídlach neboli zostali aspoň niektoré jeho rody, a ani neprerušil ďalšie spolčovanie sa s inými spolukmeňovcami, aby sa k nemu mohli pripojiť početné rodiny z iných pokolení. Máme jasné dôkazy z Germánie, že tam usadení Slovania pochádzali z rozličných severozápadných krajín; a o južnodunajských Slovanoch, rozšírených od ústia Dunaja až k južnému predhoriu Peloponézu, podobne zoskupení a pochádzajúci z rozličných vetiev severných Slovanov, to môžeme takisto celkom oprávnene predpokladať. A naozaj, najstaršie pamiatky ich jazyka, jednotlivé slová v byzantských letopisoch, spisy Cyrila, Metoda, Jána Exarchu a i., listiny c. Asana a jeho nástupcov, apoštol Strumický z 12. stor. a iné súdobé rukopisy prezrádzajú rozdielnosť jednotlivých jazykov, ba ešte aj dnes, po konečnej premene jazyka, badáme v týchto krajinách rozdielne dvojaké až trojaké jazykové varianty. Toľko na úvod, a teraz už môžeme smelšie predložiť svoju domnienku o pôvode týchto Slovanov, a síce, že ich hlavný prúd pochádzal zo severovýchodných krajín starého Slovanstva v Rusoch, z krajín ležiacich na jazere Iľmene, riekach Dvine, Dnepri, Oke atď., v ktorých Nestor umiestňuje svojich Slovanov, Krivičov, Viatičov, Radimičov, Severanov, ku ktorým sa pridali rody z iných, prostredných vetiev, napr. z Dragovičov, žiadne však zo západných, t. Srbov, Chorvátov, Lechov, Čechov. Hlavné dôvody tejto našej domnienky sú takéto:

a) Je isté, že bulharskí Slovania, skôr ako prešli cez Dunaj, sídlili v Dácii, t. v terajšej Valachii a v Multanoch. Z tejto krajiny určite podnikali vpády do Byzantskej ríše a usilovali sa získať nové územia na pohodlnejší život; v tejto krajine ich prenasledovali Gréci, usilujúc sa zahnať ich od svojich hraníc alebo ich prinútiť dodržiavať mier (§ 29. č. 1); napokon v tejto krajine zostali ich súmenní príbuzní Milci čiže Milčania, Sakulati atď. Je prirodzené, že oni do tejto podunajskej Dácie zostúpili zo severovýchodného Ruska, azda vytlačení mohutnými uralsko-čudskými národmi, Hunmi, Avarmi, Bulharmi atď. Ich zostúpenie z Tatier a nadvislianskych krajín nemá s tým žiadnu súvislosť.

b) Ich národné a polohopisné mená dosvedčujú ich pôvod z vysokého severu, kde sa v starej dobe vyskytujú tie isté alebo podobné mená. Hlavná vetva, rozsadená po Mézii i Macedónii, sa nazývala Slovania, podľa toho sa aj tieto krajiny menovali Slovany (č. 1); podľa Nestora teda Slovania zaujímali oblasť Iľmeňa a Lovatu, a od Ptolemaia (§ 10, č. 10, 11) vieme, že už v 2. stor. sídlili hlboko na severe. Bulharská Morava mala svoju menovkyňu v Morave u iľmenských Slovanov; Smoľania v oblasti Mesty boli hádam pokrvní ruských Smoľanov; Severania na Dunaji Severanov na Desne; meno Sakulatov nesie dedina v gub. Tulskej a Orlovskej atď. Slovania prichádzajúci do nových sídel radi do nich prenášali obľúbené polohopisné mená zo svojej starej vlasti, najmä riek a miest. Podľa toho rieky Serava, Velikaja a Sitnica pripomínjú Seru v gub. Vladimirskej, Velikú a Sitňu v gub. Pskovskej, mestá Pleskov (neskôr Pliskov), Preslav, Kyjevec, Provat, Sitan a i. rovnomenné v Rusoch Pleskov (dnes Pskov), Perejaslav, Kyjev, Provatovo, Sitna atď. Dragoviči v Trácii a Macedónii s Dregovičmi, Berzitae s Fresitmi v Rusku hádam nielen meno, ale aj pôvod majú spoločný.[738] Peloponézski Milenci s Milkami čiže Milkovcami v Dácii a podunajskí Bodrici s Bodricmi v Germánii sa vidia byť pokrvní; kolíska obidvoch sa musí hľadať niekde v Rusoch.

c) Jazyk bulharských Slovanov poskytuje rovnako jasné dôvody, že ľud ním hovoriaci niekedy sídlil v severných krajinách na samej hranici čudského sveta. Zachovali sa v ňom slová čud (gigas) a spolin (gigas), vzniknuté z národných mien Čudin (Finnus) a Spolin (Spalus, Spaleus), s ktorými dvoma národmi títo Slovania niekedy susedili na hornom Done a Volge. Udomácnilo sa v ňom mnoho iných slov, pochádzajúcich bezprostredne z čudského jazyka, napr. kumir (čud. kummardama, čuch. kumartaa), kap’, kapište (maď. kép), vl’ch’v (čuch. völho, völlo), pr’ť, prať, pri-pr’t, pri-prať (čuch. pörtte, maď. börtön), čij v sančij, bir-čij (ural.-tur. dži, magister), ljet (maď. lehet), sopel (maď. sip), ml’nij (maď. meny) atď. Že je to aj naopak a stopy jazyka týchto južných Slovanov možno nájsť v jazyku čudských vetiev na Volge, o tom nepochybujem, ale som prinútený ponechať výskum tejto veci skúsenejším znalcom. Tu sa zmienim trochu iba o Uhroch. Maďari, podľa môjho zdania, si privlastnili značnú časť slovanských slov, ktorými je premiešaný ich jazyk, už v staršej svojej vlasti, nie až v Panónii. Je známe, že títo príbuzní Vogulov počas svojho sťahovania istý čas pobývali v krajine Lebedias medzi horným Donom a Volgou, kde nejaká ich časť aj zostala pod menom Meščerov.[739] Tieto slová v maďarčine majú ráz jazykov Slovanov, a to jednak južnodunajských, jednak severovýchodných čiže veľkoruských, napr. szerencse (stbul. sręšta), pénz (pjenęz’), gerenda (gręda), lencse (lęšta), rend (ręd), szent (svęt), bolond (bląd), gomba (gąba), dorong (drąg), donga (dąga), korong (krąg), kender (kądeľ), munka (mąka), porond (prąd), abroncs (obrąč), parancsolni (porąčiti), eszterenga (strąga), trombita (trąba, trąbiti), tempa (tąp), rozsda (r’źda, srb. r’dja, rus. r’ža, poľ. rdza), kalász (rus. kolos), berek (bereg) atď.

Škoda, že o prostonárodnom hovore Slovanov prebývajúcich v oblasti horného Donu a odtiaľ ďalej k Volge a za ňou, nemáme doteraz dostatočné správy, takže nemôžeme sledovať stopy bulharskej slovančiny v nej. Čo do gramatického skladu jazyka, je dávno jasné a známe, že jazyk starobulharský, ba dokonca vo svojej podstate aj novobulharský, akokoľvek spotvorený a preinačený, je najpríbuznejší s veľkoruským jazykom.[740] O zvláštnostiach jedného i druhého mienime hovoriť inde.[741] Všetky tieto a tým podobné dôvody i náznaky neomylne dosvedčujú, že väčšia časť bulharských Slovanov pochádza z uvedených severovýchodných končín starého Slovanstva.



[434] Prokop mená Antov a Slovanov, ako sa zdá, rozlišuje, o čo aj my tu chceme dbať. Porov. § 25, č. 7.

[435] Procop. Hist. arc. c. 18. p. 54, 55. Stritter II. 25.

[436] Procop. Bell. Goth. I. III. c. 4. p. 560. Stritter II. 25.

[437] Procop. ib. c. 14, p. 496. Stritter II. 25 — 26.

[438] Procop. ib. Stritter II. 26 — 28, 30. Latinský jazyk bol vtedy (od Konšt. V. až do Phokasa) úradným vo východnom cisárstve.

[439] Procop. Bell. Goth. I. III. c. 13, p. 495, c. 14, p. 496. Stritter II. 27, 33 — 34.

[440] Procop. Bell. G. I. III. c. 14, p. 499. Stritter II. 29 — 30.

[441] Procop. Bell. G. I. III. c. 29. Stritter II. 34.

[442] Procop. B. G. I. III. c. 35. Stritter II. 34 — 35.

[443] Procop. B. G. I. III. c. 38. Stritter II. 35.

[444] Procop B. G. I. III. c, 40. Stritter II. 37 — 39.

[445] Procop. B. G. 1. IV. c. 25. Stritter II. 40.

[446] Procop. De Aedif. 1. IV. c. 7. p. 66, 83, 84. Stritter II. 45. Mesto Palmatae čiže Palmata sa nachádzalo podľa kníh Peuting vo vzdialenosti 14 rímskych míľ (= 2 4/5 zemep.) južne od Durosteru (Dristry), teda asi kde je dnes Kučuk-Kajnardži. V tom istom okolí na Dunaji sa musí nachádzať aj Adina. Naproti tomu Ulmiton treba hľadať na dolnom Dunaji, medzi Rasovou a ústím.

[447] Menand. p. 100. Stritter II. 41. Porov. § 27, č. 3.

[448] Theophan. p. 197 sq. Stritter II. 42 — 44.

[449] „Quis hominum est, qui solis radiis tepescit, qui nostram potentiam possit sibi subigere et domare? Aliorum enim regionis dominatum aequirere solemus, non alii nostrae, qui nos certo manet, donec erunt bella et enses.“

[450] Menander p. 164. Stritter II. 46.

[451] Menander p. 124, 164 — 165. Stritter II. 47 — 48.

[452] Menander p. 126 — 129. Stritter II. 49.

[453] Theophyl. 1. I. c. 6, 7. Stritter II. 51 — 53.

[454] Theophyl. 1. III. c. 4. Stritter II. Tu sa nazývajú „Getae čiže to isté je Slovania“ (Getae seu quod idem est Sclavini), pretože bývali v krajine niekdajších Getov.

[455] Theophyl. 1. VI. c. 3. Stritter II. 55.

[456] Vita S. Demetrii in Act. Sanct. Mens. Octobr. T. IV. Bruxellis 1780. F. Th. L. F. Tafel Histor. Thessalon. Tub. 1835. 4. Leon. Diakonos ed. Hase. Par. 1819. F. p. 260 — 263. Život sv. Demetria, časť spísaná v 7. [ok. 610 — 641], časť v 8. stor. Tafel p. 49, 67. O tomto vpáde pozri Vita cap. 93 — 106. Tafel p. 42 — 43.

[457] Vita S. Demetrii c. 107 — 148. Tafel p. 44 — 47. Výpoveď tejto legendy, žeby všetci Slovania boli vtedy v poddanstve avarského chána, je zveličená, takže nemôže byť pravdivá.

[458] Theophyl. 1. VI. c. 6. Stritter II. 55 — 56.

[459] Theophyl. 1. VI. c. 7, 8, 9. Stritter II. 56 — 61.

[460] Theophan. p. 229. Theophyl. 1. VI. c. 10. Stritter II. 62.

[461] Theophyl. 1. VI. c. 11. Stritter II. 63.

[462] Mesto Zaldapa (Saldapa, Sandapa) stálo asi tam, kde sú teraz zrúcaniny Dikalika na Dunaji medzi Ruhčukom a Krivinou čiže ústím Lomu a Jetry, ako je zrejmé z opísaní cesty Petrovej u Theophyl. 1. VI. c. 4. Stritter II. 65. Akys, u Anast. Aquis. Podľa kníh Peut. Ad aquas, pri Praove, vyše vtoku Timoku do Dunaja. Skopi, srb. Skopje, Skoplje, slávne mesto na Vardare (Axius) v Macedónii.

[463] Theophyl. 1. VII. c. 2. Stritter II. 63 — 64. Aj pri tejto príležitosti sa nazývajú Getae („Getae, hoc enim illis nomen vetus est.“).

[464] Theophyl. 1. VII. c. 2, 4, 5. Stritter II. 64 — 67.

[465] Theophyl. 1. VII. c. 15. Stritter II. 68.

[466] Theophyl. 1. VII. c. 3. Stritter II. 68.

[467] Theophyl. 1. VIII. c. 5, 6. Stritter II. 69 — 70.

[468] Niceph. Patr. p. 12 — 13. Chron. pasch. p. 392 — 397. Stritter b II. 71 — 72.

[469] Theophan. p. 288. Stritter II. 73. Ten istý spisovateľ nižšie I. 758, p. 361. Stritter II. 79, používa výraz, τα κατά ακδνίαν Σκλαβινία, hádam o tej istej krajine.

[470] Procop. B. G. l. I. c. 27., 1. III. c. 14. Stritter II. 29, 31.

[471] Mauric. Strateg. 1. XI. c. 5. Cum fluvii ipsorum (Slavorum) se Danubio committant, facile transvectiones possunt fieri per navigia. (Rozumie sa vyvážanie potravy zo Slován cez Dunaj do Grécka v čase plienenia v Slovanoch.) Oportet autem eos (milites Romanos) non morari juxta Danubium …sed nec nimis longe ab eo… sed abesse a Danubio mansione una etc.

[472] Theophan. p. 299. Stritter II. 506.

[473] Schlözer Nord. Gesch. 378. Anm. 86.

[474] Procop. B. G. l. I. c. 27. 1. III. c. 22. Stritter II. 31, 32.

[475] Agathias 1. III. c. 6, 21. Ed. Niebuhr p. 150, 186. Stritter II. 33, 1067. Namiesto Dabragazanthes u Strittera čítaj podľa rkp. s Niebuhrom Dabragezas Anta.

[476] Jo. Biclar. ed. Card. d’Aguirre T. II. p. 423 sq. Porov. Onogost, mestečko a niekedy župa v Hercegovine.

[477] Porovnaj aj meno Chilvud, používané zároveň gréckym vodcom a prostým junákom z rodu Antov. Je veľmi pravdepodobné, že vodca Chilvud bol pôvodom a rodom Slovan Chlivut.

[478] Procop. De Aedific. Justin. Ed. Ven. P. 437 sq.

[479] Karadžić Serb. Gramm. Herausg. v. Grimm p. IV. Istok sa nazýval knieža slovanských Neretčanov r. 1171. Porov. Pejacsevich Hist. Serb. 148. Engel Gesch. v. Serb. str. 201.

[480] Hlavný, ba dokonca jediný prameň všetkých týchto podrobností o Justiniánovej rodine, menovite o prímenách Istok a Upravda čiže Vpravda, je životopis cis. Justiniána od jeho pestúna Theophila, rkp. vo vatikánskej bibliotéke, ktorý Nicol. Alemannus, bývalý Scrittore della Vaticana, vo svojom vydaní Prokopovej Histor. Arc. Lugd. 1624, f. Colon. 1669, f. dokladá (v registri síce uvádza rkp., ale bez uvedenia čísla), odkiaľ potom výpisky a doklady prešli aj do vyd. parížskeho a benátskeho. Proc. Hist. arc. ed. Par. p. 99 sq., ed. Ven. 344 — 363.

[481] Const. Porph. Adm. Imp. c. 32. Stritter II. 153. Cum sub Romanorum potestate esset Bulgaria (t. prechodom ugorských Bulharov r. 678), Serborium principe (mieni prvého ktorý prišiel do Ilýrska ok. 638) vita funeto etc. Porov. Pejacsevich Hist. Serb. app. XXXVII. Guillelmus Bibliothecarius in Vita Hadriani ap. Assemani Kalend. II. p. 190. Vicarii orientalium patriarcharum Bulgaris dixerunt: quando vos illum patriam cepistis, cujus potestati subdita erat? Et utrum Latinos an Graecos sacerdotes habuit, dicite. Legati Burgarorum dixerunt: Nos illam patriam a Graecorum potestate armis evicimus, in qua non Latinos sed Graecos sacerdotes reperimus.

[482] Leon. Sap. Tactic. C. 18., najmä 79, 99. Sclavos …expugnabant Romani, quum pastorum more vitam transegerunt, qui antequam Istrum transirent, sub jugum Romanae ditionis colla submittebant… Unde (e propria regione ultra Danubium) huc traductae et quodammodo servitutem amplecti coactae, nemini alii libentius servire volebant, quam quodammodo suis: melius enim arbitrabantur, a principibus gentis suae atteri et opprimi, quam Romanis parere, subjicique legibus. Na Srbov a Chorvátov toto nemožno vzťahovať, pretože títo skôr pred svojim prechodom cez Ister nepoddali Grékom svoje šije, neboli predvedení a do služobnosti podrobení (traducti, servitutem amplecti coacti), ale s vedomím a povolením cis. Heraklia sami dobyli svoju vlasť so zbraňou od Avarov.

[483] Je to zrejmé z výpovede bulharských vyslancov na carihradskom zbore r. 870, že totiž ich predkovia vtrhnúc r. 678 do Mézie, stretli sa v tejto krajine s gréckymi kňazmi. Porov. pozn. 48.

[484] Štvrtý sa preniesol so svojím ľudom do avarskej Panónie, t. do terajších Uhier, a pokoriac sa vláde avarského chána, ako sa zdá, ubytoval sa v okolí Tisy a Maroša. O spojení týchto potiských Bulharov s podbalkánskymi pozri nižšie č. 5.

[485] Tak podľa Nicephora; naproti tomu podľa Theophana Onklos sa nazývala rieka. Som si istý, že mal skôr pravdu Nicephorus, a že Onklos čiže Onglos je vlastne stsl. ąg’l, poľ. węgieł, lat. angulus, rus. ugoľ, t. kút krajiny medzi Prutom, Dunajom a Pontom, neskôr Budžak, t. zvaný uhol, kút. Rieka Ingul odtiaľ je príliš ďaleká, a jej meno je úplne iné, t. zložené z koreňa in (aqua?) a göl (fluvius).

[486] Theophan. p. 299. Anastas. P. 114. Nicephor. Patr. p. 23. Stritter II. 507 — 509. Nicephorus menuje len národ slovanský všeobecne, dokladajúc, že Bulhari časť svojich proti Avarom, časť proti Grékom rozsadili na obranu hraníc. Sem sa vzťahuje aj to, čo sa uvádza o Slovanoch u Mojžiša Chorenského. Pozri príl. č. XIV. Aj svedectvo nášho Nestora vyd. Timkov. str. 6 — 7. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 6. Schlözer Nestor II. 112. Müller Nest. 72.

[487] Theophan. a. 678, p. 299. Stritter II. 78, 508, al. 759, p. 362. Stritter II. 521 Nicephor. A. 766, p. 47. Stritter II. 527 a i.

[488] Najnovšie J. Venelin v spise Drevnije i nynešnije Bolgare. T. I. Mosk. 1829. 8.

[489] Porov. Thunmann Unters. üb. östl. Völker. 1774. 8. Engel Gesch. v. Bugar. 1797. 4, str. 252 — 255. Klaproth Tableaux histor. de l’ Asie. Par. 1826. 4, str. 260 — 262. Ch. M. Frähn Die ält. arab. Nachr. Üb. d. Volga — Bulgaren v Mém. de l’ Acad. VI. Sér. T. I. 546 — 551.

[490] Nestor izd. Timkovsk., str. 6 — 7. Sof. Vrem. izd. Strojev. I. 6. Schlözer Nest. I. 112. Müller Nest. 72. Na inom mieste ich vydáva za Amonových potomkov: Synovia Moavli Chvalisi, a synovia Amonovi Bolgare… Chvalisi i Bolgare suť ot dočerej Lotovych, iže začasta ot otca svojego: tjemže nečisti plemja ich. Kral. č. Radz. 145. Nikon. II. 14. Voskr. I. 231. Tatiščev Ist. II. 162.

[491] O týchto kamských Bulharoch pozri letopisy ruské a porov. Ch. M. Frähn Drei Münzen der Wolga-Bulgaren v Mém. de l’ Acad. VI. Sér. T. I. p. 171 — 204. Ten istý Die ält. arab. Nachr. üb. d. Wolga-Bulg. Tamže. str. 527 — 577. U Zemepisca Bavorského (príl. XIX.) sa nazývajú Wizun-beire, t. Bieli Bulhari; Čierni B. sa spomínajú v Igorovej zmluve 944 u Nestora vyd. Timk. 24 a u Konst. Porph.

[492] Rozbor týchto mien sem nepatrí: pripomeňme len, že mnohé z nich sa vyskytujú u uralských (ugorských) a tureckých národov. Maďarské je Almus (knieža kamských Bulharov r. 922); turecké je chan, t. knieža a zložené s ním Borita-kan, Borita-chan, Kau-kan, t. Kau-chan, Morta-gon, t. Murad-chan, Ir-chan, Kalu-ter-chan, Bulias Tar-chan (toto hádam magnas thesauro praefectus, gross-Schatz-Meister, porov. maď. tár, poklad, zbožie, a z toho vzniknuté s emplazmom slv. tovar, zbožie, odkiaľ Tavernicus, thesaurarius). Or-ganas. t. Ur-chan, ďalej Tekin (heros) v Konar-tikenos, Toktus, t. Tuktu, Bajan, t. Büjan, Aidar atď.; arabské je Umarus. t. Omar; Perzské Asparuch atď. Dôležité je tu najmä kladenie slova za menom značiaceho hodnosť, napr. Borita-chan, Bulias-Tar-chan, Kau-chan, Ur-chan, Konar-tikenos atď., vlastné čudským, tureckým a mongolským jazykom (porov. maď. Bors úr, Gyula herezeg, Béla király atď.), slovenčine cudzie (porov. napr. djej Igor, djej pan Jurij Radivilovič atď.) Slovo sg. boilas, bulias, collect. Boilad, buljad, odkiaľ gréc. pl. Boϊλάδ, Boλιάδ prešlo do slovančiny vo dvoch formách 1) byľ, (v letop. Georg. Hamart. rkp. rus. a v Igorovi); 2) boľarin, bojarin, strus. baarin, z čoho skrátením vzniklo strlat. baro (porov. Caesar, stslv. cesar, cisar, c’sar, strslv. car’, Bajanus, Boeanus, slv. ban a i.). Koncovka collect. -ad je v tureckom jazyku domáca.

[493] V tomto ohľade sa uvádza veľmi dôležité svedectvo Symeona Logothetu u Strittera II. 554: Crumus [813] more gentis sacrificio instnicto (profano et vere daemoniaco, hovorí Theophanes), homines ac pecora plura immolavit, tinctisque ad maris litus pedibus ac aqua lotus, lustratoque exercitu, faustis suorum vocibus ominibusque exceptus, per medium pellicum gregem, iis venerationis ergo procumbentibus ac laudantibus, processit. O rozsekaní psov píše Const. Contin. u Strittera II. 555, o čaši z lebky Theophan. tamže II. 540.

[494] Nicolai Pontif. Responsa ad consulta Bulgarorum dd. 13. Nov. 866 in Act. Conc. ed. Harduin. Par. 1714 T. V. p. 353 sq., tiež v Labbei Conc. Par. 1671. T. VIII. p. 516 — 549.

[495] Vita S. Demetrii in Act. SS. M. Oct. T. IV. p. 181. I. II., najmä 197. Qui linquam nostram (Graecorum Thessalonicensium) et Romanorum, Sclavorum et Bulgarorum calleret (τήν καδ ήμα έπιστάμνν γλώσσαν καί τήν ωμαίων Σκλάβων καί λγάρων).

[496] Či forma Bulari, Byleri, Bileri, Biliri, Beire (Vizun-beire u Zemep. Bavorsk.), o Bulharoch tiež veľmi skoro a často používaná, pôvodne a korenne je rozdielna od Bulgari, a ktorá z nich bola domáca u samých Bulharov, v tomto čase nemôžem rozhodnúť. Ruskí spisovatelia (Tatiščev a i.) uisťujú, že oni seba menovali Biliri. Od Bilirov zostalo meno mestu Biliarsku (u Strahlenberga Bulharsk).

[497] Theophanes a Anastasius: Tam Bulgares quam Sclavinias, in Sclavinias et Bulgarias, Torbeles Bulgariae dominus omnes Bulgarorum et Sclavorum copias collegit etc. Stritter II. 510, 512. V čase vzbúrenia sa bulharských veľmožov proti vládnucemu rodu Kubraticov a ich vyhubenia r. 762 nespokojní Slovania, ktorí prešli do Ázie, vyslovene bývajú odlíšení od Bulharov. Theophan. a Niceph. u Strittera II. 50, 522. Tuším, že aj výrazom „multi utriusque gentis hostium in acie caesi“ u Nicephora sa myslia Bulhari a Slovania, z ktorých pozostávalo vojsko Teletzisovo [762]. Stritter II. 523. O jazyku bulharskom, odlišnom od slovanského, svedectvo pozri vyššie pozn. 62.

[498] Stritter II. 540, 543. Vysťahovanie 208 000 Slovanov z Bulhar do Ázie r. 762, v čase vzbury Bulharov a vyvraždenia panujúceho rodu Kubraticov, vysvetľuje sa vtedajšími mimoriadnymi okolnosťami, t. krajinami vzniknutými u obidvoch národov. Lebo iní Slovania sa spomínajú v tom istom čase ako spoločníci kniežaťa Teletzisa vo vojne proti Grékom. Theophan. a Niceph. u Stritt. II. 522 — 523.

[499] Hlavný prameň bulharskej histórie je výťah z Byzantíncov v Stritterovi Mem. pop. e script. hist. Byz. T. II. Slavica. Petrop. 1774. 4. P. II. Bulgarica p. 441 — 890. Najlepšie pomocné spisy doteraz sú J. S. Assemani Kalend. eccl. univ. Rom. 1755. 4. 6. voll. J. Ch. Engel Gesch. d. alt. Pann. u. d. Bulgarci. Halle 1797. 4. (49 Bd. der allg. Welthist.) F. X. Pejacsevich Hist. Serviae. Colocae. 1799. Všetko ostatné, čo sa o nich písalo, je jalové a bezcenné. Porov. Buhle Liter. d. russ. Gesch. 207 nasl. Z domácich prameňov doteraz nie je objavený žiadny. V Kláštore sv. Jána Rilského sa majú nachádzať bulharské letopisy. Staré bulharské pamiatky, knihy a zákony dokladá sám cár Kalijan (Kalojohannes) v liste pápežovi r. 1197 a v list. 1204 „sicut in libris nostris invenimus esse scriptum~… inquisivi in antiquorum nostrorum scripturas et libros et bonae memoriae imperatorum nostrorum praedecessorum leges.“ Pozri Pejacsevich Hist. Serb. p. 70.

[500] Stritter II. 510. Engel 317 — 319.

[501] Meleona (ηλωνα pl.), či nie je namiesto Menalion (Sabulen Menalion), ležiaca blízko balkánskych priesmykov, kde by sa mala hľadať, nemôžem určiť.

[502] Stritter II. 511 — 520. Engel 317 — 319.

[503] Stritter II. 520 — 521. Engel 319 — 320.

[504] „Cum Sclavinorum auxiliis“, a ďalej „multi utriusque gentis hostium (rozumiem Bulharov a Slovanov) in acie caesi“ etc. Hovorí Niceph. u Stritt. II. 523.

[505] Stritter II. 522 — 524. Engel 320.

[506] Stritter II. 524 Engel 320 — 321.

[507] Theophan. έω νζα, Cedr. μτζα, Anastas. Tzicas. V bulh. rkp. Tyča, Tyčja, inde tiež Dičina. Rozdielna je Tundža (Toύνιζα) v Trácii.

[508] Stritter II. 524 — 528. Engel 321 — 322.

[509] Stritter II. 528 — 531. Engel 322 — 323.

[510] V Trácii; iný Provat (dnes Provad) je v Bulharoch.

[511] Stritter II. 532 — 534 Engel 323 — 324.

[512] Stritter II. 505. Engel 263, 278.

[513] Stritter II. 562. Engel I. c. Od tej doby Avari bojovali pod prápormi Bulharov proti Grékom.

[514] Toto pripíjanie sa nazýva u Manuela Malaxu zdravica (σδράβιτξα), ako ešte až dodnes u Bulharov a Srbov. Du Cange Gloss. Med. graec. s. h. v.

[515] Theophanes menuje tu, nepochybne omylom, Komersia.

[516] Tu nám rozprávajú byzantínski letopisci o posvätných obradoch bulharského panovníka, vykonaných na brehu mora pred očami svojho vojska a mestského ľudu, a už vyššie (č. 4) uvedených.

[517] Menovite do okolia na Tise a Dunaji až k Pešti, Jágru, Marmarošu. Porov. § 30, č. 2.

[518] V tom istom roku grécky cisár hľadal pomoc proti Bulharom aj u Karola. Annal. Lauriss. a. 814.

[519] Stritter II. 535 — 563. Engel 321 — 329.

[520] Mon. Sangall. Gest. Kar. 1. I. c. 27. II. c. 1. Annal. Einhardi a. 818, 819, 822, 824, 825, 826, 827, 828. Vita Hludovici Imp. a. 818, 819 etc. Enhardi Fuldens. Annal. a. 828, 829. Ed. Pertz.

[521] O tom porov. Dolliner u. Oelsler Versuch üb d. Verhältniss der östl. Gränzprov. zu Baiern unter den Karolingern. Wien 1796. 8 str. 17 nasl.

[522] Anon. de Conv. Carant. ed. Kopitar p. LXXIV.

[523] Cedrenus podľa všetkého túto udalosť pripisuje Mortagonovi (ktorého mylne menuje Crytagonom); Leo Gramm. a Georg. Mon. ju pripisujú Vladimírovi, hoci veľmi opačne, ako sa to ukáže nižšie. Stritter II. 564, 567.

[524] Stritter II. 563 — 568. Engel 329 — 330.

[525] Stritter II. 154, 575. Konštantín Porfyrogenet menuje Michala Borisa vyslovene synom Presiamovým. Adm. imp. c. 32. Stritter II. 155. Leo Gramm. a Georg. Monach, nazývajúc Michalovho Borisovho predchodcu Vladimírom, a vydávajúc ho za vnuka Krumovho i otca Symeonovho, istotne sa dopustili hrubého omylu. Engel, chcejúc urovnať ten spor, nerozvážne zbehol z pravej cesty na scestie (str. 330 — 331, 343). Z čoho je zároveň zrejmé, že i Du Cange sa veľmi pomýlil, vymeriavajúc čas panovania Vladimíra a Presiama okolo 870. Stritter II. 154.

[526] Zámenou zajatého gréckeho mnícha Teodora Kufaru, ktorý sa usiloval nakloniť Borisa ku kresťanskej viere, za Borisovu sestru, vychovanú a krstenú v Carihrade, bola pripravená cesta k obráteniu samého Borisa, ako sa nižšie ukáže.

[527] Ruodolfi Fuldens. annal. a. 845, 852.

[528] Prudent. Trecens. annal. a. 853.

[529] Konštantín Porfyr. ho omylom menuje Vlastimírom.

[530] Dardania sa nazývala krajina okolo Nového Brda a Leskovca, od Prištiny až k Nišu, z ktorej vytekajú rieky bulharská i srbská Morava a Ibar.

[531] V liste pápeža Jána VIII. sa ten arcibiskup menuje Juraj; a Le Quien sa domýšľa, že sa to vzťahuje na Belehrad v Albánii, čo je však veľmi neisté. Le Quien Oriens christ. I. 99 — 106.

[532] Theophylacti Vita S. Clem. ed. Pampereus p. 125.

[533] Byzantskí spisovatelia hovoriac bez predsudkov sú si istí, že vtedy sa Boris poddal cisárovi (Romano subesse Imperatori). Cisárovo konanie, pravda, k tomu smerovalo: ale Borisov úmysel bol určite iný, ako to jeho skutky čoskoro odkryli.

[534] Porovnanie všetkých miest, v ktorých je zmienka o priesmyku Sidera, vedie k tomu, že je odlišný od terajšieho Demirkapu (t. Železná brána) vyše Slivna, hoci i tam sa nachádzajú dve mestá, Eski- a Jeni-Zagra, t. Staré a Nové Zagorie. Rovnakosť mien tu nieje na zmätenie. V tureckých krajinách sa spomína oddávna dodnes omnoho viac okolie a mestá toho istého mena (Zagorie).

[535] Stritter II. 568 — 570 . Engel 331 — 332.

[536] Theophylacti Vita S. Clem. ed. Pampereus p. 127. Jo. Cameniata p. 322. Stritter II. 94 — 95. Finitima Scytharum gens tu nie sú Slovania, ako mylne vykladajú, ale Bulhari. Porov. Catalog. Archiep. Bulg. [c. 1156] ap. Pejacsevich Hist. Serb. p. 73. Theophyl. Achird. Epist. ad fil. Sebastocratoris ib. — Leo Gramm. o výprave knižaťa Michala proti Solúnu ok. 836 sa dotýka len slovkom, čo nemožno porozumieť. Okolo 836 panoval Mortagon, nie Michal, ani Vladimír. Leo Gr. p. 458 — 459. ed. Par. Stritter II. 567. Porov. Tafel Hist. Thessal. p. 71.

[537] Spomenuli sme, že podobne aj sám cis. Justinián pochádzal zo slovanskej rodiny. V rokoch 554 a 592 boli na čele gréckeho vojska Slovania Dobrogost, Vsegrd a Tatimír, v Carihrade potom sa vyznamenal 575 Patrícius Onogost a i. V rokoch 766 — 780 bol carihradským patriarchom Nicetas, rodený Slovan. Porov. nižšie č. 8.

[538] Guill. Bibl. Vita Hadr. ap. Assemani II. 190. Lgati Bugarorum dixerunt: Nos illam patriam a Graecorum potestate armis evivimus, in qua non Latinos, sed Graecos sacerdotes reperimus.

[539] Canon. LXII. Concilii Quinisexti in Trullo a. 69l ap. Mansi Sacr. Conc. T. XI. p. 987. Tά τω λγμένα καλάνδα, καί τά λγόμνα βότα, καί τά καλμνα βρμάλια (Kalendas, quae dicuntur, et vota et brumalia). Can. LXV. ib. Qui in noviluniis a quibusdam ante suas officinas et domos accenduntur rogos, supra quos etiam antiqua quadam consuetudine salire inepte ac delire solent, jubemus deinceps cessare. Theod. Balsamon ad Conc. VI. can. 62. oιαύτη πανήγρί στι καί τά λγόμνα ρσάλια τά μτά τό άγιν Πάσχα άπό κακή σνδία έν ταί έζω χώραι γινόμνα.

[540] Preto sa obyčajne nazývala Sclavinia, t. Slovany. V Macedónii al. Tesálii musí sa hľadať aj slovanské kniežatstvo Berzitia, do ktorého zachádzali Bulhari a zajatý ľud odtiaľ zaviedli do svojich krajín. Stritter II. 529. (Porov. § 30. č. 4).

[541] Kalajdovič Joann Exarch str. 189. Bulharský rukopis, v ktorom sa zachovala Chrabrova rozprava, je písaný síce až. r. 1348, ale jeho pôvodcu, súdiac podľa vnútorných znakov spisu, plným pravom možno položiť do 10. al. 11. stor.

[542] V týchto letopisoch sa uvádza obyčajne r. 852, ako sa nazdávam, porušením letopočtu, o čom § 11, č. 6.

[543] Podľa niektorých menej hodnoverných správ bol Boris krstený v Carihrade, podľa iných potom v Bulharoch tam vyslaným gréckym biskupom. Stritter II. 570 — 572.

[544] Že toto krstenie pripadá na r. 861, ako byzantskí letopisci, a nie 866, ako udávajú bertinianske letopisy, vec je nepochybne zrejmá a preukazná. Dôvody uvedené Pagim a Ritterom sú nenapadnuteľné; Assemani aj jeho nasledovník Dobrovský sa tu mýlili. Podľa druhej čiže moravskej legendy o Cyrilovi a Metodovi, takisto životopisu Klementa bulharského a svedectva Diokleasa, Metod skôr apoštoloval v Bulharoch u Borisa ako vo vyšnej Morave, do ktorej sa dostal už r. 863, ak nie skôr (t. 862). Omyl analistu Bertinianskeho pochádzal z toho, že on posolstvo Bulharov do Ríma r. 866 umiestnil hneď po krste, čo sa však stalo až v piatom roku potom, ako Baronius z Anastasia jasne dokázal. Annal. Xant. obrátenie Bulharov až r. 868 spomínajú! Pozri Pagius ad a. 866 num. 1 et. sq. J. D. Ritter v Guthrie und Gray Allg. Weltgesch. Bd. XIV. 1786. str. 74, 76. Pozn. Schlözer Nestor II. 148. Bouquet a Pertz ad a. 866. annal. Hinemari Remensis v Monum. Germ. hist. T. II. Do najhrubšieho omylu upadol Engel, ktorý, chcejúc spor analistov vyrovnať, prijal za pravdivé, že Boris bol krstený dvakrát, t. 861. a 865!

[545] Hincmari Rem. annal. a. 864.

[546] Hincm. Rem. a. 866. Annal. Fuld. a. 866.

[547] Pozri jeho poslanie k Michalovi Borisovi v Canis. Lect. antiq. ed. nov. T. II. part. 2. p. 382.

[548] Theophylacti Vita S. Clementis ed. Pampereus p. 125 sq. 131

[549] Porov. Kalajdovič Jo. Exarch. Mosk. 1824. F. O Jánovi Ex. str. 17 — 27, 29 — 55, 74 nasl. 81 — 82, 124, pozn. 118, 119, 129, 137, 167 — 172, 174 — 177, 216, Príl. č. I — III, VIII, IX. O Konštant., str. 14, 98, pozn. 40, 94, pozn. 20. O Gregor., str. 15, 99, pozn. 42, 178 — 188. Príl. č. X. O Teod. Duks., str. 14, 98, pozn. 40, 129.

[550] Stritter II. 570 — 572. Legendy a životopisy Cyrila a Metoda. Porov. J. Dobrovský Cyrill u. Method. Prag 1823. 8. Ten istý Mähr. Leg. v. Cyr. u. Meth. Pr. 1826. 8. Theophylacti Vita S. Clementis graece ed. Pampereus s. 1. (Vindob.) 1802. 8. (Rukopis v bibl. Vatikánskej No. MXLIX. Podľa Pejacsevich Hist. Serb. p. 74, pozn. B.) Baronii Annal. eccl. Romae 1588. sq. F. A. Pagi Critica hist.-chron. in annal. eccl. Par. 1689. F. Assemani Kalend. eccl. univ. Romae 1755. 4. T. II. part. 2. T. III. p. 2. Le Quien Oriens christ. Par. 1740. F. I. 99 — 106. J. D. Ritter v Guthrie u. Gray Allg. Weltgesch. 1786. Bd. XIV. S. 74 — 76. Anm. Engel Gesch. d. Bulg., str. 332 — 342. Kalajdovič Joann Exarch. Mosk. 1824. F. Rosenkampf Obozrenije kormčej knigi. Mosk. 1829. 8.

[551] Táto povesť o smutnom osude Vladimíra sa spolieha iba na jediné svedectvo Reginovo v Pertz Mon. I. 580, a z neho v letopisoch mestských v Du Chesne Hist. Franc. Script. III. 310 — 311. a. 868. Byzantínci o tom nevedia nič a životopisec sv. Klementa hovorí, že Vladimír začal vládnuť až po smrti svojho otca. Letopočet germánských analistov je tu chybný a ich správy sú neisté. Porov. Annal. Fuld. a. 892, 896 a i. Všetky pochybnosti odstrániť nemožno. Pejacsevich (Hist. Serb. p. 69 et Tab. X.) myslel dvoch Michalov, deda i vnuka. Nie menej tú vec zamotal Engel, str. 342 — 343. Z legendy o sv. Klementovi a z výrokov niektorých prepisovačov cyrilských rukopisov (Kalajdovič Jo. Ex. p. 98, pozn. 40 a i.) vysvitá jedine to, že Michal Boris umrel r. 907, že jeho starší syn Vladimír panoval štyri roky a že mladší syn Symeon vládu prevzal ešte za otcovho života.

[552] Dôkazy pozri u Kalajdoviča v knihe Joann Exarch M. 1824. F. str. 15, 100 pozn. 43 a 46, 216, tiež u Kalajdoviča a Strojeva Opis. slav. rukop. M. l825. 8, str. 24. No. 47, 274 No. 92. Symeon bol vychovaný v Carihrade a výborne vyškolený v rozličnom literárnom umení. Preto ho podľa analistu Liutpranda (I. III. c. 8) v Byzante nazývali Pologrékom (μίαργ). Preložil potom do slovanského jazyka výber z Homílií sv. Jána Zlatoústeho, nadpísaný Zlatostruj, t. Zlatorieka.

[553] Σμών βασιλύ (t. car’, čo je skrátené cesar’, c’sar’) πρώτ Bλγαρών, hovorí životopisec sv. Klementa, str 129. V spisoch Jána Exarcha, písaných za jeho života, nazýva sa podľa niektorých prepisov knęz’, podľa iných car’, čo je pravdepodobne neskoršia oprava. V spisoch bisk. Konštantína a presb. Gregoria súvekých Jánovi, nazýva sa stále ešte knęz’. Kalajdovič Jo. Ex., str. 98, pozn. 40, 99, pozn. 42, 100, pozn. 43, 138, 163. Podľa Skylitzesa p. 623 už r. 921 — 923 bol nazývaný svojimi ß??????? (imperator).

[554] Annal. Fuld. a. 892. menujú bulharského kráľa Vladimírom (Laodomur), čo je veľmi pochybné.

[555] Annal. Fuld. a. 895, 896.

[556] Nie 928, ani 929; pozri Ritter, str. 511.

[557] Stritter 576 — 599, Engel 344 — 360. Pejacsevich tvrdí, že tú korunu už dostal Michal Boris; ale Kalijan v list. 1204 menuje Symeona prvým cárom, potom pápež Innocentius III. v liste Emerikovi, uhorskému kráľovi, medzi kráľmi auctoritate apostolica korunovanými pokladá prvého Petra. Pejascevich Hist. Serb. 68 — 71.

[558] Stritter 609 — 618. Engel 360 — 364.

[559] Stritter 618 — 621. Engel 364 — 366.

[560] Roku 1014 poslal cárovi Samuelovi 15 000 v zajatí oslepených Bulharov naspäť, pridajúc každému oddielu jednookého sprievodcu. Samuel od žiaľu nad týmto bezpríkladným zločinom skonal.

[561] Stritter II. 621 — 634. Engel 366 — 371.

[562] Stritter 634 — 647. Engel 372 — 376.

[563] Z pôvodných cyrilských listín, z bulharských rukopisov, z pápežských listov atď. je isté, že Asan i jeho nástupcovia, nasledujúc Symeonov a Petrov príklad, používali titul car’, t. cesar, cisár, βασιλύ. Kalijan, privinúc sa, po opanovaní Konštantinopoľa Latinmi, k pápežovi, dostal od neho novú cársku korunu r. 1203. Pejacsevich Hist. Serb. p. 69 — 71. Engel 398 — 402.

[564] Porov. Stritter II. 573, 604 — 608. Engel 334 — 337.

[565] Const. Porph. Adm. Imp. c. 32. Stritter II. 151 (porov. § 31, č. 1).

[566] Zinkeisen Gesch. Gríechenl. 1832. I. 706. Heilmailer Ueb. romaische Spr. 1834, str. 4.

[567] Stritter II. 47. Schlözer N. G. 360. Zinkeisen 688 (porov. č. 1).

[568] Zinkeisen Gesch. Griechenl., str. 702.

[569] Stritter II. 73, 74. Schlözer N. G. 377, 378.

[570] Vita S. Demetrii c. 158 — 160. Tafel p. 52 — 53.

[571] Vita S. Demetrii c. 169 — 181. Tafel p. 55 — 59.

[572] Vita S. Demetrii c. 185 — 193. Tafel p. 59 — 65. V týchto vojnách sa preslávili Runchini a Strumani moreplavectvom. Pravda, už vtedy staré i nové slovanské vetvy nielenže sa často medzi sebou svárili a bojovali, ale navyše ešte Velegostiči v Tesálii sa tajne pridávali ku Grékom proti svojim bratom. Smutná predzvesť budúcich osudov Slovanstva v tejto ríši na takýchto základoch.

[573] Stritter II. 75. Schlözer N. G. 378 — 379.

[574] Stritter 1. c. Schlözer 1. c. Konštantín Porfyrogenet ich nazýva Skýtmi, ale podľa iného dokladu (Stritt. II. 96) a podľa výrazu skracovateľa Strabonovho Scythae Sclavi je úplne jasné, že tým sa rozumejú Slovania. Ale ináč Skythae u Byzantíncov sú Bulhari.

[575] Stritter II. 78. § 57 et al.

[576] Const. Porph. Them. p. 25. Universa regio (Peloponnesus) slavica ac barbara effecta (έσδλαβώδη). Grammatik Euphemius menoval Nicetu, rodeného Peloponézčana, chváliaceho sa vznešenosťou svojho rodu, „starou slovanskou tvárou“ [ok. 900]. Stritter II. 79.

[577] V gréckom τά κατά Mακδνίαν Σκλαβινία, čo chybne prekladajú: Sclaviniae provincias ad Macedoniam sitas, lebo tu κατά platí len ako έν. Tafel Hist. Thess. P. 71.

[578] Stritter II. 79. Schlözer N. G. 380.

[579] Stritter II. 82. Schlözer N. G. 381. Vymenil ich za 2500 hodvábnych odevov.

[580] Stritter II. 83. Schlözer N. G. 381.

[581] Stritter II. 83. Schlözer N. G. 381.

[582] Stritter II. 529. Engel 322.

[583] Stritter II. 84 — 86. Schlözer N. G. 381.

[584] Stritter II. 86 — 87. Schlözer N. G. 382.

[585] V rokoch 811 a 813 sa spomínajú Sclavinorum principes a copiae ex Sclaviniis cunctis ako spoločníci Krumovi na výpravách proti Grékom (Stritter II, 87, 540): ale odkiaľ boli, sa nevie. Že Boris panoval v Macedónni a Albánií, je doložené vyššie č. 5, pozn. 103.

[586] Stritter II. 93 — 94. Schlözer N. G. 383.

[587] Stritter II. 102. Schlözer N. G. 384.

[588] Stritter II. 94 — 98. Schlözer N. G. 384 — 385. Ján Kameniata ich označuje výrazom četari (στρατηγό, praedones ex variis locis coacti); porov. čjetnik v list. bána Kulina 1189, čata (turma, cohors) atď. Du Cange Glossar. s. h. v.

[589] Stritter II. 98 — 99. Schlözer N. G. 386.

[590] Stritter II. 105. Schlözer N. G. 388. Podrobnejšie o opsicijských Slovanoch pozri nižšie § 30. č. 6.

[591] Strabonis Epitomator ed. Almelov. L. VII. p. 1252. Kαί νύν δέ [ok. 1000] πασαν Ήπιρν καί Έλλάδα σχδόν καί Πλπόννησν καί Mακδνίαν Σκύδαι Σκλάβι νέμνται. Inde menom Scythae sa myslia Bulhari; tu sa však toto slovko používa vzhľadom na Slovanov. Porov. s tým Const. Porph. Them. II. 6. Έσδλαβώδη πάσα ή χώρα (t. Peloponesus v 8. stor.) καί γέγν βάρβαρ. — Pravda, o tomto poslovančení Grécka za našich čias sa hovorí v rozličných spisoch nie bez tuhých sporov, napr. M. Leake Rescharces in Greece. Lond. 1814. 4. P. Fallmerayer Gesch. d. Halbinsel. Morea. Stuttg. 1830. Ten istý Entsteh. d. heut. Griechen. Stuttg. 1835. 8. W. Zinkeisen Gens. Griechenl. Leipz. 1832. 8. J. M. Heilmaier Ueb. d. Entsteh. d. romaischen Spr. Aschaffenb. 1834. 4. a i.

[592] Stritter II. 80 — 82. Schlözer N. G. 380.

[593] Stritter II. 101. Schlözer N. G. 383 — 384.

[594] Stritter II. 79. Schlözer N. G. 380.

[595] Stritter II. 102 — 104. Schlözer N. G. 385, 386.

[596] Stritter II. 106 — 107. Schlözer N. G. 389.

[597] Const. Porph. De Cerim. aul. Byz. ed. Reiske p. 142 in not. Thunmann Unters. üb. östl. Völker, str. 334. Kopitar Glag. LXXI.

[598] Stritter II. 75, 510.

[599] Stritter II. 79.

[600] Stritter II. 86 — 87.

[601] Stritter II. 87 — 88.

[602] Stritter II. 99, 104 — 105. Schlözer N. G. 386, pozn. 49.

[603] Stritter II. 75.

[604] Stritter II. 105.

[605] Svoju domnienku zakladám najmä na tom, že táto krajina bola ľahko prístupná i Grékom, i Bulharom. Musela sa teda nachádzať práve pri vrátach Trácie i Bulharie. Meno Macedónie (thema Macedonie) v 9. — 10. stor. sa používa v užšom zmysle o juhozápadnej polovici starej Macedónie.

[606] Σκλαβινία ή Bλγαρία. Du Cange Gloss. Med. graec. II. 1392, s. v. Σκλαβινία.

[607] Histor. Dynast. p. 181. Chron. Syriac. p. 178. sq. Kalajdovič Jo. Exarch., str. 215.

[608] Vita S. Clementis ed. Pampereus p. 103.

[609] V Solúne bolo v 9. stor. hlavné trhovisko macedónskych i bulharských Slovanov (Stritter II. 95, 577): v samej oblasti tohto mesta bývali slovanskí Sakulati a Dragoviči (porov. č. 4).

[610] Pri uvádzaní týchto mien berieme za základ slovanský ráz: preto zo starých jedine tie tu pripomíname, ktoré svojou zmenenou formou už poukazujú na slovanské obyvateľstvo, napr. Sredec (Sardika, Serdika), Strumica (Strymon), Nišava (Naissus) atď. Premnohé mená miest osídlené Slovanmi uvádzajú byzantskí dejepisci v starej, tráckogréckej forme, ktoré sú tu preto úplne vynechané, napr. Serrae (bul. Sjer), Goloë (bul. Golovica), Skupi (bul. Skopje, srb. Skoplje) atď.

[611] Treba rozoznať zakončenie -ište, napr. Tirgovište, Tirgovišt, Pepelište, Pepelišt atď., od -ešt, -ešti. V onom spoluhlásky št sú prvotné, všetkým jazykom všeobecné zvuky: v tomto št je pazvuk prvozvuku ť. Že valašské -ešt, -ešti, bul. -išt, -išti, rus. -ič, -iči atď. sa rovná, znalcom jazyka a veci obšírne netreba dokladať. Je to forma rodová (patronym), odkiaľ sú nazvané mená dedín po otcoch rodiny Vladimirešt, Dragomirešt atď. Porov. Časop. Mus. čes. 1835, str. 391 nasl.

[612] Soľné bane v Marmaroši boli r. 892 v rukách Bulharov, ako je zrejmé z Annal. Fuld. ad. a. 892 ed. Pertz. Totiž nemecký kráľ vypravil posolstvo k bulharskému kniežaťu, chcejúc ho odvrátiť od priateľstva s Moravanmi, a prehovoriť, aby týmto soľ nepredávali.

[613] „(Bulgaria) trans Danubium“, „Bugaria trans Istrum fluvium“ Georg. Mon. Et Leo Gramm. ap. Stritter II. 553, 558.

[614] Milites expedire ad Berzetiae (slovanské krajiny, pozri č. 4) incolas captivos abigendos eosque in Bulgarium transferendos. Theophan. a. 774 ap. Stritter II. 529. Ľud 813 po dvakrát zavedený bol zväčša slovanský. Stritter II. 553, 558.

[615] Anon. Belae. Reg. Notar. [kv. Ok. 1173 — 1196], aspoň v tejto príčine zaslúžiac si úplnú vieru, majúc po svojej strane hodnoverného svedka cis. Konštantína Prof. de Adm. Imp. c. 13, 38, 40, 41. Porov. Stritter II. 419 — 420. Podrobnejšie opísanie tohto panovania, vymeranie sídel bulharských Slovanov i Valachov, mená ich kniežat atď., na čo sa, pravda, veľmi nemožno spoliehať, pozri v Anon. Belae Reg. Notar. De gest. Hungar. ed. Endlicher. Vindob. 1827. 8.

[616] Isti sunt, qui juxta istorum fines resident. Osterabtrezi, in qua civitates plus quam C sunt. Miloxi, in qua civitates LXVII. Phesnuzi, habent civitates LXX. Pozri Prílohy č. XIX.

[617] Engel Gesch. d. Mold. u. Valach., str. 155.

[618] Rozdielna je Sumbra u nemenovaného Dukljanina, terajšia Semberija. Pozri § 32, č. 1.

[619] Litt. Belae IV. a. 1237. In terram Zemram circa partes Bulgariae. Porov. Engel Gesch. d. Bulg. 413, kde mylne na Smederevo, aj Gesch. d. Valach. 145, kde to obracia vhodne na Sjeverin.

[620] Engel Gesch. d. Mold. u. Wal., str. 145 — 147. Je smiešne, ako Engel tu aj inde odvodzuje meno hradu i krajiny od sv. Severína. Keby ono odtiaľ bolo vzniklo, neboli by pisári 13. stor. písali „terra Zewra terra de Zevrino, banatus de Zewrina, banus de Zewrinio“, ale „terra S. Severini“ atď. Latiníci stredoveku používajú z namiesto s jedine v cudzojazyčných menách, nie domácich, latinských.

[621] Či dnešní, po maďarsky hovoriaci Sekelovia v Sedmohradsku toto svoje meno zdedili od slovanskvch Sakulatov (č. 4), neviem. Nepravdepodobné to určite nie je. Ich práva, vypísané Maylathom, podľa usúdenia W A. Maciejowského, sú plné slovanského ducha, takže ich možno pokladať za pomaďarčených Slovanov. Simon Kezy ich nazýva Zaculi, t. Sakuli (z namiesto s). Sim. Keza Chron. Hung. ed Horanyi. Bud. 1782, p. 62. Isti enim Zaculi Hunorum sunt residui, qui dum Hungaros in Pannoniam iterato cognoverunt remeasse, redeuntibus in Rutheniae finibus occurrerunt, insimulque Pannonia conquestata partem in ea sunt adepti, non tamen in plano Pannoniae, sed cum Blackis in montibus confinii sortem habuerunt. Unde Blackis commixti litteris ipsorum uti perhibentur. (Teda používali cyrilské písmo už pred 1290?) — S menom Sakul, maď. Székely, porov. srb. m. m. Sekula, rodové Sekulič.

[622] Engel vo svojich spisoch mnohonásobne dokazoval, že títo preddunajskí Valachovia sú vysťahovanej z Trákie a Macedónie, zavedení sem Bulharmi až v 7. — 10. stor. Táto bludná domnienka nemá žiadny historický základ. Obidve vetvy Valachov, pred- i zadunajská, sú rovnakého pôvodu, a vznikli v rovnakom čase z pomiešania sa Tráko-Getov i Rimanov, zachovajúc sa v 7. — 10. stor. v horách Dácie, Balkánu, Macedónie, Tesálie, Albánie atď., potom neskôr v pokojnejšej dobe sa široko ďaleko rozišli po priľahlých rovinách. O vzniku valašského jazyka hovoria Kopitar vo Wien. Jahrb. d. Lit. 1829. Bd. 60, str. 59 — 106. J. C. Schuller Argumentor. pro lat. l. valach. epicrisis. Cibin. 1831. 8. J. M. Heilmaier Ueb. die Entsteh. der Romaisch. Sprache. Aschaffenb. 1334. 4, str 34 nasl. F. Diez Gramm. d. Roman. Sprachen. Bonn. 1836. 8. d. l. K ich histórii slúži Thunmann Unters. üb. östl. Völk. 1774. 8. Engel Gesch. d. Mold. u Wal. Halle 1804. 4. M Leake Rescarches in Greece. Lond. 1814. 4.

[623] Poľské slovo Multany vzniklo z valašského Muntany, a toto z latinského Montani, t. Horáci, Horali, ktoré meno v starosrbských rkp. sa niekoľkokrát uvádza. Ruské a nemecké Moldava, Moldau, pochádza vraj od rieky Moldavy čiže Muldy.

[624] Dôležité o tejto veci je svedectvo Długosza v Hist. pol. L. IX., p. 1122. Stephano Moldaviae Vojevoda apud Valachos mortuo, quorum majores et aboriginarii de Italiae regno pulsi (gebnus et natio Volscorum esse fuisseque creduntur) veteribus dominis et colonis Ruthenis primum subdole, deinde abundante in dies multitudine per violentiam expulsis, illam occuparunt, in Ruthenorumque ritus et mores, quo facilior proveniret occupatio, a propriis degenerantes trans migrarunt.

[625] Toto je skutočné vytlačenie Slovanstva Valaštínmi; o inom, čo Thunmann, Ossoliński, Kačenovskij, Grammatin a iní novší Rusi, nerozumejúc Nestorovým slovám, vymysleli, pravdivá história nič nevie. Porov. § 11, č. 5, pozn. 29. Prečo Slovania meno Vlach, pôvodne vlastné Keltom, preniesli na Rumunov, vyložilo sa už vyššie (§ 11, č. 5). Určite slovko Valach je iba cudzojazyčné vyslovovanie nášho domáceho Vlach.

[626] Karamzin Ist. gosud. ross. I. 293 — 294, B. 241 — 246, pozn. 387 — 390.

[627] Z pôvodných listín písaných po slovansky i valašsky. Porov. Engel Gesch. d. Mold. u. Wahl. 109 nasl.

[628] Hinc. Rem. Ann. A. 866. Quod (baptisma) proceres sui moleste ferentes concitaverunt populum adversus cum… Quotquot igitur fuerunt intra decem comitatus, adunaverunt se circa palatium ejus etc.

[629] Einh. Ann. a. 818. Legati Abodritorum ac Bornae, ducis Guduscanorum et Timocianorum, qui nuper a Bulgarorum societate desciverant et ad nostros fines se contulerant.

[630] Einh. Ann. a. 819. (Liudevitus) Timocianorum populum, qui dimissa Bulgarorum societate ad imperatorem venire ac dicioni ejus se permittere gestiebat, ne hoc efficeret, intercepit.

[631] Einh. Ann. a. 819. In prima congressione a Guduscanis deseritur. Vita Hludov. Imp. Goduscanorum perfidia an timore desertus.

[632] Einh. Ann. a. 819. Guduscani domum regressi iterum a Borna subiguntur.

[633] Einh. Ann. a. 822. Orientalium Sclavorum, id est Abodritorum, Soraborum, Wiltzorum, Beheimorum, Marvanorum, Praedenecentorum et in Pannonia residentium Avarum legationes.

[634] Einh. a. 824. Legatos Abodritorum, qui vulgo Praedenecenti vocantur, et contermini Bulgaris Daciam Danubio adjacentem incolunt (t. Daciam ripensem, z južnej strany Dunaja)… ilico venire permisit.

[635] Osterabtrezi, in qua civitates plus quam C. sunt. Pozri Prílohy č. XIX.

[636] Tuuentar v liste pápeža Jána VIII. [879] sem nepatrí: vo vatikánskych regestoch sa píše Zuuentapu, t. Svatopluk. Boček Dipl. Mor. I. 40.

[637] Je možné, že odvetvie týchto Bodricov sídlilo niekedy i na riekach Bodrogu a Bodročke, v Zemplínskej stol.

[638] Hoci v rkp. a vyd. sa tak uvádza, predsa by sa patrilo opraviť Praedeneceuti, lebo u a n sa často mätie. — Durich slovo Praedenecenti vykladal ako Prednie čety, t. predné pluky, Dobrovský ako Patzinacitae, t. Pečenehovia, Pečenci! — Už Danville sídla Kučanov a Timočanov správne bol vykázal v Handb. d. mittl. Erdbeschr. 1796, str. 52 — 53, 234 — 235. Aj Kruse v Atlas zur Gesch. d. eur. Länd. Tab. a. 800.

[639] Marsigli v knihe Danubius Pannonico-Mysicus, Amst. 1726. Fol., ktorý vyobrazil tieto zrúcaniny podľa skutočného stavu, menuje východné čiže po pravej strane Mlavy Braničevac, a západné čiže po ľavej strane potom Kostolac. Podľa mapy Lipského, Weissa i svedectva domácich je to práve naopak. Je teda možné, že Marsigli preložil mená chybne. Obidve zrúcaniny sú časti jedného mesta.

[640] Širšie o tom v mojej rozprave v Jahrb. d. Liter. 1828. Bd. 42, str. 30 — 37.

[641] Einh. ann. a. 824.

[642] Kuč, Kuča, Kučaj, Kučaja, al. Kyč, Kyča atď., sú obľúbené mená skalnatých, strmých hôr v Slovanoch. K prvotnému významu slova porov. kor. kék, čes. a slk. kyka, lat. cac-umen, Kauk-asus(?) a i.

[643] Najväčšia chyba je v slovách Einhardových: Guduscani domum regressi iterum a Borna subiguntur. Do Kučevali? Čiže do novo vybraných sídel v Chorvátoch?

[644] Najneskoršiu zmienku nachádzam v list. kráľa Matiáša r. 1459 „Tomcus starosta Rasciae … comes Cucievensis et Branicevensis etc.“

[645] Vuk Stef. Karadžić Pjes. II. 161.

[646] Najhodnovernejší svedok, sv. Sáva, o tejto veci v životopise svojho otca Nemanju [ok. 1208] hovorí takto: „I v’zdviže (Nemanja) pogybšuju svoju djedinu, i priobrjete ot Pomorskyje zemlje Zetu i s gradovy, a ot Rabna Pilota oba, a ot Gr’č’skyje zemlje Patkovo, Chvostno v’se i Podrimije, Kostr’c, Dr’žovinu, Sitnicu, Lab, Lipljan, Gl’bočicu, Rjeke, Ušku i Pomoravije, Zagr’latu, Ljevče, Bjelicju. Ta vsa mudrostiju i trudom svojim sija v’sa priobrjete, pogybšuju nekogda ot nasilija svojeje jemu djediny.“ Rkp. 1619. 1. 79. b. 80. Stepan Nemanja pochádzal podľa toho istého životopisu z Rybnice v Zete, potom sa usadil v Rase a opanoval uvedené krajinky. Ležia zväčša v krajine, ktorú sme nazvali Moravou. O srbskom opanovaní jednotlivých bulharských miest, Prištiny, Niša atď., svedčia i grécki dejepisci. Že Sáva nazýva tieto krajiny ako stratená oblasť Nemanjova, nie je v tom nič rozporné; hoci musíme ľutovať, že nedoložil, kedy a ako sa to stalo. Z Dometiana vieme, že toto vyjadrenie platí len o duklianskej a pomorskej župe. Pozri § 31, č. 3.

[647] Obyvatelia krajiny medzi Moravou, Dunajom a Timokom sa zreteľne odlišujú až podnes jazykom od západných Srbov, zachovávajúc niektoré zastarané, srbskému jazyku neznáme formy, ako napr. ny namiesto nas, nam atď. To isté platí o reči ľudu na Tempeške, Binč-Morave a Toplici. Že tento rozdiel bol pred časom ešte viditeľnejší, nemožno pochybovať. V listine cára Lazara 1381 dediny Braničevcov vyznačujú sa oproti iným zakončením -ici: Britišinici, Cr’kvenici, Kykynici atď.

[648] Ad Avariam usque, hovorí Theophanes u Strittera II. 509.

[649] Roku 869 patrila Dardania, t. krajina na Binč-Morave, Bulharom.

[650] Assemani Kalend. III. 138.

[651] Zdá sa, že biskup Agathon. c. Basiliom r. 873 vyslaný do Nemiec, je ten istý. Ann. Fuld. a. 873. — Tuventaro de Maravna je Svätopluk, podľa vatik. rkp. (pozri pozn. 39).

[652] Beheimare, in qua sunt civitates XV. Marharii habent civitates XI. Vulgarii, regio est immensa et populus multus, habent civitates V., eo quod multitudo magna ex eis sit et non sit eis opus civitates habere. Est populus, quem vocant Marehanos, ipsi habent civitates XXX.… Osterabtrezi, in qua civitates plus quam C. sunt etc. Pozri pril. č. XIX.

[653] ι τόν άρχντα ρωβατία ί τόν άρχντα Σέρβλων ί τόν άρχντα τών αχλύμων ί τόν άρχντα τύ ανάλη ί τόν άρχντα τών ραβύνων ί τόν άρχντα Δικλία ί τόν άρχντα ωραβία πιγραή ί αύτύ κέλσι έκ τών ιλχρίστων δσπτών πρό τόν ό δινα τόν άρχντα τήδ ύλλα χρδή δισλδία. Const. Porph. De cer. aul. Byz. ed. Leich et Reiske Lips. 1751. F. L. II. c. 48, p. 398 — 399. Stritter II. 160. § 17. Reiske sa domýšľa, že dielo o obradoch Byz. je až v 11. stor. sčasti spísané, sčasti prerobené. Ale aj tak: tie formuly predsa len sú staré.

[654] Blumberger vo Wien. Jahrb. d. Lit. 1824. Bd. 26, str. 221 — 222. Bd. 37, str. 70. Dobrovský Mähr Leg. v. Cyr. u. Meth., str. 120.

[655] „Vyšnii Moravje“ Prológ rkp. z 13. stor. v Kalajd.. Jo. Ex. str. 90, pozn. 10. „Superior Moravia“ rkp. cyr. u Assemana VI. 235. „Panónska Morava“ (ράβ τή Παννία, oppos. τών ύσων?) v životopise sv. Klemanta, vyd. Pamper., str. 105. „Magna Moravia (ή μγάλη ωραβία)Const. Porph. Adm. Imp. c. 13. Stritter II. 420. Porov. § 42, č. 1.

[656] Treba si uvedomiť, že podobným spôsobom a z tých istých dôvodov používa c. Konšt. Porf. výraz Magna Chorvatia, t. Veľké Chorváty, tiež Alba Serbia, t. Bielosrby, na rozdiel od Chorvátov i Srbov ilýrských.

[657] Vuk Stefan Karadžič Srbski Rječnik s. v. Morava.

[658] Cedr. ap. Stritt. II. 641. Legati (Bulgarorum) e Pelagonia (t. Polog) et Morovisdo (ρβιδ, t. Morava) et Lipenio (t. Lipljan) ad imperatorem veniunt et urbes ei dedunt.

[659] Cedr. ap. Stritt. II. 861. Loco Morava (ράβα) ab indigenis nuncupato.

[660] Cedr. ap. Stritt. II. 650. Deleanus (Dolianus Zon.)… usque ad Moravum et Belegrados pervenit, quae sunt castella Pannoniae ad Istrum (namiesto χέρα trans čítaj χαρά ad) sita. — O meste Morauva u Lamb. Schaffin, r. 1059 pozri nižššie § 42, č. 1.

[661] Biskupstvo to bolo v cirkvi sv. Achilia. Roku 1737 bol biskup užický zároveň aj biskupom achilským. — Aj v Slavónii, neďaleko Rače, bolo mestečko Moravica s hradom, teraz dedina Morovič. Sídlil tam srbský knieža Stepan Štiljanović [umr. 1508].

[662] Napr. Mačva (banatus Machoviensis) v list. uhorských kráľov až r. 1235 nasl.

[663] Životopis sv. Klementa 1802, str. 125. Nevieme, ktorý Belehrad sa myslí v liste pápeža 878; či tento, alebo albánsky.

[664] Treba odlišovať od r. Tonzus, teraz Tundža, v Trácii.

[665] Porov. Dičina, r. v Srbsku, Tikič v Rusku atď.

[666] O polohe mesta naši zemepisci od Bűschinga po Hassela mlčia. Na novších mapách chýba úplne. Mýli sa Reichard, vydávajúc Marcianopolis (= Preslav’) za terajšie Provat.

[667] Treba rozlišovať Provaton, Probaton, t. Provat, severne nad Adrianopolom, medzi Kirkilissou a Skopelom v Trácii, ok. 791 u Theophana, Ansberta, v Notit. Episcop. atď. Pozri Wien. Jahrb. d. Liter. 1828. Bd. 42, str. 53 — 55. S menom porov. rus. Provatovo v Sobr. gosud. gram. I. 58, 81, 84.

[668] Triaditza vzniklo zo Sredec, podľa obdoby Triballi = Srblji.

[669] O tu vynechaných, v staroslovanskej histórii klasických miestach Novietunum Jorn., Noviodunum u starých, teraz Izakči na Dunaji, a lacus Musianus u Jorn. (v rkp. Musianus, Mysianus, Mussanus, Mursianus), u starých Halmyris, teraz Ramzin blízko ústia Dunaja, pozri príl. č. IX.

[670] O Záhoriach v Macedónii, Pinde a Tesálii, nižšie. V Srbsku najznámejšie Záhorie je ono s mestom Bichorom (dnes Bihor, Bijor).

[671] Teraz i bul. Eski- a Jeni-Zagara. Porov. Stojanovič Hist. bibl. predhov. VI. Eskizagarčanin.

[672] Le Quien Oriens christ. II. 93. Le Quien týchto tráckych Dragovičov pletie s macedónskymi. ωνσταντίν Έγχιρ τ. Έπαρχ Φιλιππλω έν ίννη 1819. 8. List 2 a str. 46.

[673] ωνσταντίν Έγχιρ. str. 46. I v Rusoch bola podľa Nestora riečka Dregovica.

[674] Circuiz… terra plana, vinetis et omnibus bonis abundans… terra plana Circuvitz, omnibus bonis referta. Je však možné, že toto meno je chybne písané namiesto Marica. Porov. Wien. Jahrb. d. Lit. 1828. Bd. 42, str. 45 — 46.

[675] Rozlišuj krajinu Berzitia, o ktorej nižšie.

[676] Vita S. Demetrii c. 158. Tafel p. 52. Tafel chybne vzťahuje meno Berzitae na Pharsalus.

[677] Stritter II. 529.

[678] Stritter II. 83.

[679] Rozdielni sú Brežania čiže Brižania v Polabsku. (Pozri § 44, č. 6.) Berzitae je namiesto Brezitae. (Pozri č. 2.) Berzitia a Belzitia je jedno a to isté slovo s obyčajnou zámenou spoluhlásky r na l. Treba odlíšiť túto krajinu od mestečka Bersinicia (t. Breznica) v Trácii, blízko Adrianopola, netreba ju pliesť s Barzeliou, t. vlasťou Pečencov a Plavcov na hranici Európy a Ázie, nazvanou u arménskych spisovateľov Barseleh, u Theophana Berzilij. Stritter II. 505. Engel I. 345. Thunmann Oestl. Völk. 157.

[680] Kalajdovič to chybne rozumel ako ruský Smolensk. Jo. Ex., str. 11, 95. Kalajd. a Strojev Opis. rukop., str. 3 (Evgenij) Slov. rusk. pis. II. 62 — 63.

[681] Stritter II. 702, 705.

[682] Známe je, ako opačne Pachymeres tlmočí toto meno cez bog-lug nemus dei.

[683] „Chunav zagec, Sakulatin kanje“. Pozri Prílohy č. XXVI.

[684] Že l a d sa zamieňajú, máme dôkazy vo všetkých jazykoch, najmä však v gréckom. Porov. Kühner Griech. Gramm. I. 3, pozn. 2. Namiesto Triaditza (Sredec) napísal Leo Diakonus Tralitza.

[685] Const. Porph. De cerim. ed. Reiske p. 366. Stritter II. 102. Ostiarius introducebat Sclavos (e regione Subdelitia)… quibus cum imperator collocutus fuisset, exibant, et protinus introducebantur alii Sclavi e praefectura Thessalonicensi etc.

[686] Stritter II. 94 — 95.

[687] Vita S. Demetrii c. 158, 185 sq. Tafel p. 52, 59 sq. Či biskupstvo Subdalia, v niekt. rkp. Subdaa i Sugdaa, spomínané Theodorom Balsamonom, patrí sem, ako naznačuje jeho meno, či hádam do severného Predbalkánska, kde rozkvitalo niekedy mesto Sucidava čiže Sikidava, je pochybné. Fallmerayer umiestňuje Subdelitiu do Morey, a to meno pokladá za slovanské Suzdaľ. Ueb. Entst. d. heut. Gr. 86 — 87. O Sakuloch v Sedmohradsku sa spomína vyššie č. 2, pozn. 24. Meno starého estónskeho kraja Sakkala (Saccala) hádam súhlasí len náhodou.

[688] Vita S. Demetrii c. 158, 183 sq. Tafel p. 52.

[689] Le Quien Oriens christianus T. II. p. 94 — 95. Banduri Imp. Orient. I. 198 — 200.

[690] Stritter II. 94.

[691] Vita S. Demetrii c. 158. Tafel p. 52.

[692] Cedren r. 1015 iný hrad Boion čiže Voion (ϊών) vymenúva medzi sredeckými. Pri Sredci je aj riečka Bojana. Cedr. e. V. 556. Stritter II. 638. Contacuz. e. P. I. 289. Stritter II. 239. Büsching (Troppau 1785) V. 401. V Rusku známa krajina Bojna z list. 1566 a r. Bojnja.

[693] Sobran. gosud. gram. I. 63, 419.

[694] Vita S. Demetrii c. 185 sq. Tafel p. 59 sq.

[695] Porov. rus. ručej (torrens), čo podľa obdoby znie cyr. čiže stbul. račij, z toho hádam Račenia?

[696] Vardariotae (αρδαρίωται) sídlili na rovine menovanej Poljana, aj ďalej pri Ochride. Porov. Anna Comn. ed. Ven 88. Possini ad Pachym. ed. Ven. T. I. obs. p. 12. Codin. Cap. V. Anna K. ich menuje Turkami; Kodin Peržanmi. Thunmann (Oest. Völk., str. 282 — 283). Anné, Du Cange (Gloss. med. graec. s. h. v.) Kodinovi prisviedča. Hammer ich úplne zamlčal.

[697] Vita S. Demetr. C. 158. Byei Exc. in Act. SS. p. 176. not. g. Tafel p. 52.

[698] Fallmerayer Ueb. Enst. d. heut. Griech., str. 88.

[699] M. Leake Researches in Greece, str. 257, 372, 407. Meletii Geogr. ed. Gazy. Cap. Epirus.

[700] M. Leake Researches, str. 183. Meletii Geogr. ed. Gazy. Cap. Thessalia.

[701] I časť Rhodopských hôr v Trácii sa nazývala Achris, regio Achridana, u Nic. Chon., Georg. Akrop. a i. Niektorí zemepisci Ochrid vyhlásili za starú Justinianu, ale chybne, zmätení možno tým, že metropolita achridský sa označoval aj ako justiniánsky. Justiniana prima je Köstendil. Titul s presídlením metropolitu je prenesený onam.

[702] Vastata a Sclavinis Graccia. Stritter II. 47. Porov. Zinkeisen Gesch. Griech. I. 688.

[703] Zinkeisen Gesch. Griech.

[704] Stritter II. 79.

[705] Stritter II. 83.

[706] Stritter II. 84 — 86.

[707] Stritter II. 93 — 94.

[708] Stritter II. 98 — 99.

[709] Const. Porph. ap. Stritter II. 94, 99. Soli vero Ezeritae (’Eζρίται) et Milengi (Mιληγγί) relinquebantur sub Lacedaemone et Elos. Ac quandoquidem mons illic magnus est et valde altus, Pentadactylus nomine, propter loci difficultatem ad latera ejus sedes posuerunt… Urbs Maina jacet… in promontorio ultra Ezerum. Chalcocond. ap. Stritt. II. 338. Incolentibus quibusdam de illo grege (Slavorum) regionem Peloponnesi Laconicam, qua patet ad montem Taygetum et ad Taenarum.

[710] Podľa Fallmerayera v okolí niekedy nimi obývanom nachádzajú sa dodnes miesta Platza, Stratza, Lutzena, Chlumitza, Levetzova, Sitzova, Varsova a Polonitza. Ueb. Entst. d. h. Griech., str. 76 — 78. Iné mená pozri tamže, str., 73 — 74.

[711] Fallmerayer Gesch. d. Halbins. Morea I. 406. Heilmaier Entst. d. romaisch. Spr., str. 6.

[712] Codini Notit. Graec. Episcop. p. 393. Stritter II. 99.

[713] Le Quien Oriens christ. II. 125.

[714] Na sever od Larissy ležiace pleso až dodnes Nezero, t. Jezero (s obyčajnou gréckou predsuvkou n); osady toho istého mena v Tesálii nenachádzam.

[715] Stritter II. 94.

[716] Stritter II. 99. Porov. Manso Ueb. d. Mainotten v jeho Sparta III. 2, str. 141, nasl.

[717] M. Leake Researches in Greece, str. 416 — 417.

[718] Imja rododatnoje (ot strany polučennoje) Manjak, Šjumjak. Kalajdov. Jo. Ex., str. 77. Šjumjak tuším rodák z bulh. mesta Šumna; Manjak obyvateľ kraja Manja (Mάνη).

[719] O Cakonoch hovoria Villoison Proleg. ad II. p. XLIX. sq. M. Leake Researches p. 66, 196 — 204. Kopitar vo Wien. Jahrb. d. Lit. 1822. Bd. 17, str. 95. Fallmerayer Ueb. d. Entst. d. h. Gr. 62 sq. Thiersch Ueb. d. Sprache d. Zaconen, v Denksch. d. Münchn. Akad. 1835. Bd. I.

[720] Const. Porph. De Cerim. A. B. ed. Reiske II. p. 821. Nic. Greg. I. 98, 13. Pachym. 1. IV. p. 209. ed. Rom., p. 173. ed. Ven.

[721] „Da im njesť gradozidanija ni cakonstva po gradovjech ni sjenokoše ni vinograda ni žetve ni priselice ni konja ni psa ni kojego podanka.“

[722] Jazero Bulgari, dediny Konidari, Zabrda, Sloveni (Sklaveni), Babini atď.

[723] Fallmerayer i meno Morea, až asi od 11. stor. bežné, dosť pravdepodobne odvodzuje od slv. more, s gréckym čiže vôbec cudzím zakončením -ija, -eja. Je pozoruhodné, že forma Morija je aj u severných Slovanov obvyklá, napr. rus. Černomorija, Lukomorija atď. Možné je i to, že Morea je preinačené Morava; porov. nhrad. Morjeva, Moreva.

[724] O vplyve slovančiny na gréčtinu hovoria Kopitar Jahrb. d. Lit. 1822. Bd. 17, str. 94 nasl. Fallmerayer Gesch. d. III. Morea. Stuttg. 1830. 8. 2 d. Ten istý Ueb. d. Entst. d. h. Gr. Stuttg. 1835. 8. Heilmaier Ueb. d. Entst. d. Romaisch. Spr. Aschaff. 1834. 4. Zinkeisen, Thiersch a i. Spor o jasnú a istú vec ešte trvá. Pozri § 29, pozn. 158.

[725] Agath. ed. Bonn. p. 186. Stritter II. 33, 1067.

[726] Theophan. p. 289. Anast. P. 109. Stritter II. 74. Schlözer N. G. 378. Apamia teraz Famich. O polohe mestečka Seleucia ad Belum pozri Reichard Orb. ant. Tab. V. Hn. Theophanes píše Skevolobum, Anastasius Seleucobori.

[727] Const. Porph. De themat. 1. I. p. 9. Pischon II. 14. Kruse Tab. Geogr. ad a. 900.

[728] Stritt. II. 75 — 76. Schlöz. N. G. 378. Porov. Tafel. Hist. Thessal. 65.

[729] Const. Porph. ap. Stritter II. 104 — 105.

[730] Guilleminot a Lapie Mapa zeme tur. 1. 9.

[731] O týchto Slovanoch pozri Dobrovský Slov. I. 86.

[732] Stritter II. 80. 522. Schlözer N. G. 380.

[733] Katancsich Orb. ant. II. 19. Reichard Orb. ant. Tab. V. Bf. (V jeho Thes. topogr. ani o rieke, ani o meste nie je zmienka!) — Najlepšie mapy (Noel a Vivien, Lapie, Schubert atď.) nič istého tu nepodávajú.

[734] Bottiers Itinér. de Tiflis a Const. p. 274. Fallmerayer Entst. d. Gr., str. 104.

[735] Stritter II. 77. Schlözer N. G. 379.

[736] Stritter II. 100. Schlözer N. G. 383.

[737] Stritter II. 31 — 32. Schlözer N. G. 349, 352.

[738] Na niekdajšie buď susedstvo, buď obchod s Litvou a Lotyšmi upomínajú niektoré slová v cyr. čiže stbul. nárečí, napr. sapog (calceus), litv. sapágas, lot. sahbaks, bebr (castor), lot. bebris, litv. bébrus, slana (pruina), litv. szalna, lot. salna, strm (serius, verus), strmje (vere) prus. sturnaviskan (serium), sturnavingisku (serio), mečka (ursus), litv. meszka, lot. meschka, skovrada (sartago), litv. skaurada a i.

[739] Const. Porph. namiesto Maďarov píše Megeri, od čoho strus. Meščera, namiesto Metjera (ako kušča, svješča atď.), nie je podstatne rozdielne. Porov. Klaproth As. polygl. p. 275.

[740] Pozri Kucharského list v Čas. Mus. čes. 1829. IV. 123.

[741] K týmto medziiným počítame i prisúvanie hlások t a s, vyskytujúce sa u Suzdalca Lavrentija 1377, a teraz panujúce v bulharčine, napr. v’ grados’, gradokos’, voves’ vjek (t. v’ s’ vjek, v sij vjek), cholmot, otrokot, vootže den’ (v’ t’ že den’, v’tij že den’), v’v usťe, v’v’ad, v’v’utrobje, tiež v rkp. radz. s’s Uliči (t. s Uliči), porov. stbul. Slogot u Jána Ex. vyd. Kalajd., str. 156, s’s teraz sas atď. Porov. § 18, pozn. 190.

Článok IV. O Slovanoch srbských

§ 31. Prehľad dejín Slovanov srbských

1. Pred usadením sa Srbov a Chorvátov v niekdajšom Ilyriku, t. pred r. 634 — 638, nebolo v Dalmácii a priľahlých krajinách, t. v časti Panónie ležiacej za Sávou a v Prevalitánsku, žiadnych stálych slovanských osád.[742] Hovorí sa síce o vojnových vpádoch Slovanov do Ilýrie a Dalmácie v r. 548, 550, 551 a 552,[743] ale žeby sa v týchto krajinách boli zároveň aj usadili, o tom nie je nič známe. Šírenie sa Slovanov v onej dobe smerovalo z jednej strany od ústia Dunaja cez dolnú Méziu do Trácie a Macedónie, z druhej strany potom odtiaľ cez Panóniu do krajín norických a uprostred medzi týmito dvoma prúdmi sa nachádzali natlačené zvyšky pôvodného obyvateľstva Trácie a Ilýrie, praotcovia dnešných Valachov a Albáncov. Medzi týmito pôvodnými obyvateľmi, pravda, už výrazne zmiešanými s Rimanmi, zdržiavali sa nepochybne, najmä v takzvanom Prevalitánsku, aj početné rodiny Gótov, panujúcich v Dalmácii medzi r. 493 — 552 a neskôr porazených gréckymi cisármi.[744] V takomto stave, pri rôznorodom obyvateľstve a slabej závislosti od Byzantu, našli Dalmáciu Avari, ktorí voči nej podnikli niekoľko menších výpadov, konkrétne r. 597, keď spustošili mesto Balea čiže dnešné Belaj[745] a štyridsať iných hradov, aby ju potom r. 603 a nasl., ale definitívne okolo r. 630 celkom ovládli, najmä keď im Gréci, vtedy zaujatí vojnou so Saracénmi, nekládli žiadny odpor.[746] Cisárovi Herakliovi ťažko padla strata takej veľkej a krásnej krajiny, ale keďže sám nemal dosť síl postaviť sa proti silnému nepriateľovi, dohovoril sa, podľa svedectva Konštantína Porfyrogeneta, z ktorého tu vychádzame, s niekoľkými vodcami Chorvátov, vtedy ešte sídliacimi na severe v Bielom čiže Veľkom Chorvátsku, a postúpil im Dalmáciu pod podmienkou, že ak vyženú Avarov, zostanú aj naďalej v jeho poddanstve. Chorváti neváhali a pod vedením piatich kniežat bratov i dvoch kňažien sestier so svojimi rodinami a mnohopočetným ľudom ihneď vtrhli do Dalmácie a zaútočili na Avarov. Po niekoľkoročných krutých bojoch ich nakoniec premohli a získali od nich sľúbenú krajinu. Čoskoro nato za panovania toho istého cisára Heraklia odišiel zo severnej krajiny, menovanej vraj Bielym Srbskom, ležiacej za krajinou Turkov (Maďarov), nazývajúcej sa u domácich Boiki (Bόϊκι), hraničiacej s Frankmi, zavlažovanej riekou Vislou čiže Dičicou“ (Διτζίκη), jeden z dvoch bratov, ktorí po otcovej smrti vládli každý samostatne, a síce mladší, a hľadal prítulok pre svojich ľudí u cis. Heraklia. Ten mu určil na obývanie kraj v solúnskej správe (in Thessalonicensi themate), v okolí mesta Serbice na rieke Haliakmone (alebo Indžekara). Po krátkom čase sa Srbom prestalo páčiť v týchto ich nových sídlach, a preto s cisárskym povolením sa vydali na spiatočnú cestu do svojej pôvodnej vlasti.[747] Avšak keď sa prepravili cez Dunaj, oľutovali toto svoje rozhodnutie a začali sa obzerať po iných sídlach; napokon sa im prostredníctvom vtedajšieho cisárskeho zástupcu v Belehrade podarilo dojednať u cis. Heraklia nové územie na obývanie, a síce krajinu ležiacu na východ od Dalmácie, už zaujatú Chorvátmi, zavlažovanú riekami Drinou (Drinus), Bosnou, Vrbasom, a v tom čase ešte ovládanú Avarmi. Keď sem prišli a keď dobyli krajinu od Avarov, usadili sa tu aj so svojimi rodinami, počnúc od Sávy a pokračujúc územím spomínaných troch riek až po Drin (Drilon, Drymon) a Adriatické more. Od tej doby dostali jej rozličné časti zvláštne, sčasti slovanské mená, ako Srbsko, Bosna, Neretva (Pohany), Zachlumie, Travunija, Konavije a Duklja čiže Dioklea. Na čele jednotlivých oblastí stáli župani ako starší a správcovia a celé Srbsko mal pod správou vrchný knieža čiže veľký srbský župan, podliehajúci gréckemu cisárovi ako najvyššiemu pánovi krajiny. Pričinením cis. Heraklia obidva nové národy čoskoro po svojom usadení sa v Ilyriku boli kňazmi z Ríma prizvaní k viere Kristovej a ku krstu.[748] Toto je obsah Konštantínovej rozpravy o príchode Chorvátov a Srbov do Ilyrika. Keďže pre nedostatok iných svedectiev nemôžeme k tomuto rozprávaniu, podávanému presvedčivo a s mnohými podrobnosťami, zaujať kritický postoj, radi a ochotne pripúšťame jeho pravdivosť v tom hlavnom, a síce, že Chorváti a Srbi sa vysťahovali za panovania cis. Heraklia zo severných krajín, nazývaných Bielochorváty a Bielosrby, do Ilyrika, a vybojovali túto krajinu od Avarov, pričom jednotlivým dodatkom a podrobnostiam ponechávame ich primeranú hodnotu. Sú však dve veci, ktorých vyskúmanie tu nemožno vynechať, totižto určenie času, kedy sa uskutočnilo toto ťaženie obidvoch národov, a vymedzenie krajiny, z ktorej pochádzali. Ohľadom prvej otázky tu musíme predovšetkým pripomenúť, čo doterajší skúmatelia, menovite Engel, Pejačevič a Mikócy, pokladali za pravdivé. Keď cis. Konštantín Porfyrogenet zaznamenával tieto udalosti, buď roky panovania cis. Heraklia [610 — 641 dňa 11. februára] popisoval len všeobecne, alebo zabratie Salony a Epidauru Avarmi r. 449 uviedol nesprávne, čím sebe i novším bádateľom spôsobil len zmätok.[749] Engel kladie opanovanie Dalmácie Avarmi medzi r. 610 — 620, pozvanie Chorvátov medzi r. 620 — 630 a sťahovanie Srbov okolo 640.[750] Pejačevič a Mikócy sa usilovali určiť letopočty presnejšie a za základ svojho dokazovania brali do úvahy neprítomnosť avarského vojska v čase vpádu dalmátskych bojovníkov, a to kvôli výprave do cudziny (podľa nich proti Bulharom r. 635 — 636), ďalej neschopnosť Grékov postaviť sa na odpor proti avarskému vpádu do Dalmácie kvôli vojne so Saracénmi, a napokon boli tu aj iné okolnosti, ako vyslanie Martina do Dalmát, aby vykúpil zajatých kresťanov z rúk Avarov i Slovanov atď. Tým spôsobom obidvaja, keďže stáli na rovnakých základoch, dosiahli takmer zhodné výsledky: lebo podľa Pejačeviča Avari opanovali Dalmáciu r. 635 — 636, Chorváti boli pozvaní r. 636 a Srbi sa usídlili r. 637 — 638; podľa Mikócyho potom Avari zaujali Dalmátsko r. 637, Chorváti privolaní r. 638, Srbi rozsídlení najprv po Macedónii a hneď nato po Ilyriku r. 640.[751] Avšak tento podrobný výpočet, akokoľvek sa na prvý pohľad zdá, že stojí na pevnom základe, pri triezvom a nestrannom pohľade na vec sa ukazuje ako nevierohodný. Predovšetkým jeho základy sú púhe domnienky a ľubovoľne zvolené zásady. Lebo veď s Dalmatíncami susediaci Avari mohli byť zaiste zaujatí aj inou výpravou, nielen proti Bulharom, aj keď o tom história mlčí, a mohli aj vytrhnúť Dalmátsko od slabých Grékov, hoci tí nemuseli byť práve zaneprázdnení vojnou so Saracénmi. Nepravdepodobnosť, že všetko to, čo Konštantín hovorí o Avaroch, Chorvátoch a Srboch, sa mohlo odohrať v krátkom rozpätí štyroch až piatich rokov, udrie do očí každému, kto si starostlivo prečíta články 29 — 36 a potom náležité zváži rozsah všetkých udalostí, množstvo príbehov, ťažkosti pri ich napĺňaní a vzdialenosť jednotlivých miest.[752] Keďže teda sa nemôžeme stotožniť s takýmto výkladom a ani nemáme nijaký pevný základ na stanovenie podrobného datovania jednotlivých udalostí, domnievame sa, že dostatočne vyhovieme historickej potrebe, ak budeme považovať za pravdivé alebo aspoň za pravdepodobné, že všetky tie udalosti sa odohrali v poslednom desaťročí panovania cis. Heraklia, a síce konečné ovládnutie Dalmácie Avarmi ok. r. 630, príchod Chorvátov do Dalmácie ok. r. 634, sťahovanie Srbov do Macedónie ok. r. 636 a do Ilyrika r. 638 a pokrstenie potom obidvoch národov sa udialo ok. r. 640. — Je tu však aj druhá, nemenej dôležitá otázka: odkiaľ tieto chorvátske a srbské pluky vyšli? Na vyriešenie tejto záhady nám cis. Konštantín poskytol hojnosť plnohodnotných zemepisných správ a signálov; novší bádatelia však i tu, pre neschopnosť pochopiť skutočný význam slov tohto starého svedka, vykladajúc ho naprosto opačne a nemotorne, ich zmysel skôr zatemnili než objasnili.[753] Bez ďalšieho vysvetľovania predkladáme teda v stručnosti výsledky svojho bádania, zahrňujúc do jedného celku i Chorvátov i Srbov ako súpútnikov za rovnakým cieľom a susedov, a to nielen v novej, ale aj vo svojej starej vlasti. O Chorvátoch hovorí Konštantín, že vyšli z krajiny v jeho období pohanskej [r. 949], menovanej Veľké čiže Biele Chorváty (magna Chrovatia, quae etiam alba cognominatur, ή μγάλη Xρωβατία, ή άσπρη Xρ.), ležiacej (podľa jedného miesta) za Bagivariou (ultra Bagivariam, έκίδν Bαγιβαρία) a (podľa iného miesta) v horách za Turciou (t. krajinou Maďarov), naproti alebo blízko Francie čiže Saxonie (versus Franciam, quae est Saxonia, prope Franciam), majú vlastného kniežaťa poddanému kráľovi a potom nemeckému cisárovi Otovi I., nachádzajú sa v susedstve Bielosrbska, vystavení sú častým vpádom Frankov, Turkov (Maďarov) a Pečencov, od Čierneho mora vzdialení tridsať dní cesty.[754] O Srboch potom vypovedá ten istý cisár dejepisec, že pochádzali z vtedy [r. 949] ešte nepokrstených Bielosrbov, sídliacich za Turciou (ulteriora Turciae incolunt, t. krajinu Maďarov), v okolí domácimi menovanom Boiki (Bόϊκι), hraničiacom s Franciou a Veľkou či Bielou Chorvátiou, zavlažovanom riekou Vislou, ktorá ináč sa nazýva i Dičica.[755] V Konštantínovej správe zahrnuté vlastné mená sú sčasti jasné, sčasti temné. Jasné a všeobecne známe sú Francia čiže Saxonia, cis. Oto, Turcia (krajina Maďarov), Visla čiže Dičica; temné naproti tomu Boiki a Bagivaria, o ktorých vysvetlenie sa predovšetkým musíme pričiniť. Boiki sa bežne rozumie ako Bojohém čiže Čechy, hoci veľmi neodôvodnene. Konštantín síce iste hovorí, že slovanskí obyvatelia toho okolia, z ktorého vyšli ilýrski Srbi, sami vo svojom jazyku a po svojom sa volajú Boiki (ί τόν παρ’ αύτί Bόϊκι τόπν έπνμαζόμνν, in loco ab illis Boiki nuncupato), ale vieme, že Slovania bývajúci v Čechách od prvopočiatku túto svoju krajinu menovali po svojom Čechy, nie po keltonemecky Bojohém. Okrem toho Konštantín nepísal Boϊκή, t. γή (Boika videlicet terra, Bojská krajina), čo by bol určite urobil, keby bol myslel na Bojov, ale Bόϊκι (indeclin.), spôsobom všeobecne používaným Grékmi pri nebežných, barbarských menách. Podľa toho neváham Boiki uznať za vlasť dnešných rusínskych Bojkov (rusn. Bojki, jedn. č. Bojok, t. Bojkovia, Bojci, Bojek), sídliacich vo východnej Haliči v horách pri prameňoch Dnestra a na poliach v poriečí uvedenej rieky až nad Prut, v obvodoch Samborskom, Stryjskom, v dolných častiach Stanislavského i Kolomyjského, miestami v Čortkovskom atď.,[756] a niekedy hádam i niečo ďalej odtiaľ na sever. Že Konštantín krajinu Boiki vydáva za susednú Franciu (in loco ab illis B. nuncupato, cui finitima est Francia), treba pripísať jeho nepresnému chápaniu polohy týchto vzdialených krajín a hádam aj zámene mien Bojky a Bojohém. O nič ľahší nie je ani výklad slova Bagivaria (αγιβαρία), čo pojedni vydávajú za Babihoru (Babiagóra) v Tatrách, hoci to nie je napísané ako Babigaria (αβιγαρία), iní pod tým myslia rieku Váh alebo Bug,[757] a napokon ešte ďalší, a to je podľa mňa najsprávnejšie, to vysvetľujú ako Bajivaria, Bajuvaria čiže Bajoaria, t. Bavory. Podľa týchto a iných príznakov je už možné si domyslieť, ako si Konštantín v duchu predstavoval uvedené dve veľké krajiny, Bielochorváty a Bielosrby, a kde ony skutočne ležali; lebo jedna od druhej sa dosť odlišuje. Podľa jeho predstavy ležali Velo— čiže Bielochorváty na severe za Turciou (Uhry) a Bavormi (vtedy, pravda, rozšírenými až k panónskemu Dunaju), blízko Saska, teda asi v dnešnej Haliči, Morave a Čechách: skutočná pravda je však taká, že sídla Chorvátov sa rozprestierali súvislé od východnej Haliče, kde ruských Chorvátov pred r. 850, potom r. 907, 981 a 983 spomínajú Nestor a Kadłubek (porov. § 28, č. 4), cez pohorie Tatier (Bielochorváti v horách vedľa Maďarov u Konšt. a Nest.),[758] na západ hádam až pod mesto Krakov, potom sa vyskytujú jednotlivé osady na severe až do českých Krkonôš, kde ich spomínajú kráľ Alfred pr. 900 (Horiti), listina cis. Henricha u Kosmasa (Ghrovati čiže Chrovati) a cyrilská legenda o sv. Václavovi z 10. stor. (Chorvaty) (§ 40, č. 2), ba dokonca sa ťahajú až do Nemiec (Chruuati vicus u Dithmara, dnes Corbetha), na juh až do Štyrska (pagus Crauuati, Chrouuat, v list. 954, 978, porov. § 36, č. 1). Cisár Konštantín, ako vidieť, mal dosť dobré správy o obidvoch končinách veľkých Chorvát, tak východných, ležiacich pri pohorí Tatier, vedľa Turkov, vystavených nájazdom Pečencov i Maďarov, ako aj západných, v českých Krkonošiach, znepokojovaných Nemcami: jeho omyl vlastne bol len ten, že obidve tieto krajiny si predstavoval ako jednu, a ešte k tomu príliš malú a priveľmi vysunutú na západ a podriadenú nemeckému kráľovi. Podobne Bielosrbsko kladie cisár za Turky (Maďary) i Bielochorváty, od Visly čiže Dičice (hoci je to jedna a tá istá rieka) cez Čechy a Lužicu až ďalej do Nemiec: v skutočnosti veľké Srbsko v čase, keď sa sťahovali ilýrski Srbi [ok. 636], siahalo od krajiny Dregovičov (Minska) a Bugu, — kde sa spomína veľké kráľovstvo Srbiany ešte medzi 866 — 890 (pravda, podľa staršieho podania) a Srbi poplatní Rusom r. 949 (porov. § 28, č. 3), — cez veľké Poľsko, Sliezsko a Lužicu až za rieku Labe, ako to rozoberieme na príslušných miestach podrobnejšie (§ 38, č. 2, § 48, č. 8). I tu sa však u cisára dejepisca vyskytuje ten istý omyl čo vyššie, a síce, že si tieto rôzne krajiny, v ktorých niekedy prebývali národy menované Srbi, predstavoval ako jeden celok tiahnuci sa až ďaleko na západ. Pri takejto rozľahlosti krajín označených všeobecnými menami Bielochorvát a Bielosrbov sa vynára otázka: Z ktorých asi končín vyšli ilýrski Chorváti a Srbi, z východných, či západných, či azda z prostriedka? Na rozhodnutie tejto otázky nestačia iba slová Konštantínove: lebo ony samy si protirečia, sú popletené. Hovorí totiž, že Chorváti vyšli z krajiny poddanej kráľovi Otovi I., a inde, že z krajiny ležiacej v Tatrách, často plienenej Pečencami, a takisto, že Srbi pochádzajú z krajiny susediacej s Franciou, a na inom mieste, že z krajiny Bojkov, zavlažovanej Vislou, pričom je predsa jasné, že ani Pečenci nezabiehali do Krkonôš, ani Visia netečie v Čechách ani v Lužici. Je teda potrebné odstrániť tento rozpor a poohliadnuť sa po iných dôvodoch. Majúc na zreteli práve takéto dôvody, neváhame sa vyznať, že proti takmer všeobecnému názoru novších historikov s Dobrovským[759] pokladáme Chorvátov a Srbov za vysťahovancov z východnej Haliče a Vladimirska čiže z neskoršej Červenej Rusi, a nie z Čiech ani Lužice. Naše hlavné dôvody sú tieto:

a) Jazyk ilýrskych Chorvátov a Srbov sa tak ako dnes od jazyka potomkov českých Chorvátov a Srbov v Lužici naprosto odlišuje, naproti tomu však s rusínskym a bieloruským je nadmieru príbuzný, a takýto stav vo vzťahu jedného jazyka k druhému tu musel byť aj v r. 634 — 638. Jazyky sa síce v priebehu času značne menia, avšak ich pôvodná príbuznosť sa nikdy nedá úplne zotrieť. Už v 9. stor. patrili ilýrski Chorváti a Srbi, súdiac podľa slov v najstarších zachovaných listinách a letopisoch, k východnej skupine slovanských národov, hovoriac Raztok, vrula, iztok atď., ale českí Chorváti a lužickí Srbi patrili k západnej skupine, vyslovujúc Roztok, Dudlebi, Vygon atď. To, že jedni i druhí majú spoločné meno, je jav oveľa starší a pochádza spred 6. či 7. storočia.[760]

b) Konštantínovým hlavným tvrdením je, že Chorváti a Srbi pochádzajú z Bielochorvátov a Bielosrbov, za jeho čias [949] ešte pohanských, nekrstených. To však možno povedať jedine o nadvislianskych Chorvátoch a Srboch, nie o českých, ktorí už oddávna mali kresťanské kniežatá, dokonca aj dvoch mučeníkov.

c) Tie isté zemepisné mená sa vyskytujú síce v ilýrskych Chorvátoch i Srboch, a takisto v Čechách i Lužici, sú však niektoré, najmä mená riek, ktoré v celom Slovansku nie sú nikde inde iba v Rusi a Ilýrii, napr. Cetina, pobočná rieka Bugu,[761] a Cetina v Dalmácii, San v Haliči a San v Krajinke i Sana v Bosne atď. Zhoda zriedkavých a nezvyčajných mien riek u vzdialených vetiev je v historickom ohľade úkaz najpozoruhodnejší.

d) Slová srbo-chorvátske, nachádzajúce sa v jazykoch litovskom, lotyšskom, staropruskom a sčasti čudskom (estónskom) dosvedčujú, že ilýrski Srbi pred svojím presťahovaním susedili s národmi kmeňa litovského. Z väčšieho počtu slov uveďme tu aspoň niekoľko príkladov: lot. dehkla (dea virginalis),[762] il. dekla, dikla (puella, ancilla), lot. sugga (familia), čud. suggo, suggu (genus, cognatio), srb. šukun — djed (atavus), šukun — baba (atavia), prus. gor (canis), čud. koer, srb. kér, lot. kuzza (canis femina), srb. kuca, litv. dubbus, lot. dohbis (cavus), srb. dubok (profundus), litv. kálnas (mons), srb. klánac (fauces montis, semita montis), litv. graúju (diruo, tono), srb. grúvati (percutere cum sonitu), izgruvati (concutere), litv. grižžas (tormina), srb. griža, litv. valtis (spica), srb. vlát, chrv. lát, lot. ratti (rotae), srb. rodina kola rodokola (ursa major, litv. gryžulio rats, porov. cyr. kružilice, Orion), litv. letas (fatuus), srb. lúd, lot. teek (vixdum, solum), srb. tek, čud. katk (pestis), srb. kuga, polb. koghe (súdiac podľa meklenb. koghe u Detmara Lübského), litv. kassa (Haarzopf), srb. kosa (capilli), litv. krauszě (pirum), srb. kruška (u iných Slov. gruška), litv. kráuszus (praeruptum ripae), srb. krš (adluvio), il. krš (rupes), litv. kucus (fustis), srb. kucati (pulsare), litv. lencugas (catena), srb. lánac, litv. venczavoju (jungere connubio), srb. vjenčavati, litv. razbojus (latrocinium), srb. razboj, lot. grabbaht grahbt (rapere), srb. grabiti, lot. pihle (anas dom.), srb. pile (pullus gall.), lot. skukkis (puella misera), srb. kukavica (miser, misera), kukávni (moestus), čud. pahhast (pravus), pahharet (diabolus), srb. pakostan, pakost, litv. czópti (vellere), srb. čupati atď. Je pravdepodobné, že tak ako so Slovanmi do Germánie, aj so Srbmi a Chorvátmi do Ilyrika sa prisťahovalo aj niekoľko litovských rodín, konkrétne pruských, lebo objavujú sa tu tie isté mužské mená pripomínajúce Prusy; porov. Prusna (v list. r. 892, ako Čuchna atď.), Prusjen čiže Prusin (Prusianus r. 1017 u Cedrena), mesto Prusec v Bosne (ako Srbec atď.). Tieto a im podobné slová jasne dokazujú dlhotrvajúce susedstvo a spoločné nažívanie obidvoch národov, čo sa nemohlo diať nikde inde len na Bugu a Nemene.

e) Výpoveď Konštantína Porfyrogeneta, že rodina zachlumského kniežaťa Michala Vyševića pochádzala od nekrstených Srbov z okolia Visly čiže Dičice, ktorí sa presťahovali do Ilyrika na rieku Zachlumu,[763] a rovnako že krajina Bielochorvátov, ležiaca za horami vedľa Turkov, stála v ceste častým nájazdom Pečencov,[764] vtedy vyčíňajúcich na Čiernomorí, — keďže sa svojou určitosťou a zreteľnosťou zhoduje s ostatnými historickými svedectvami, má oveľa väčšiu závažnosť ako jeho unáhlená a zmätočná zmienka o susedstve Francie čiže Saxonie a o poddanstve Chorvátov cis. Otovi I.[765] Možno rieka Visla alebo hádam Visloka mala, aspoň u niektorých Slovanov, aj druhé meno Dičica, lebo dve mená jednej a tej istej rieky nie je ojedinelý jav (porov. Ister a Danubius, Tyras a Danastris, Dvina z. a Daugava atď.); ešte pravdepodobnejšie je, že Dičica (ak to nie je skomolené meno namiesto Δικιτζη, Tykič?) bola iným, bočným prítokom rieky Visly, Bugu, Dnestra alebo Nemena, čo časom možno vyjde najavo. Spomenutím Visly sa označuje len krajina Bielosrbov všeobecne, nie potom jej osobitný kraj, z ktorého vyšli ilýrski Srbi.

f) Krajina, ktorú Srbi po svojom menovali Bojky, je určite krajina Bojkov v Haliči, nie Bojohém; tento sa v r. 634 - 638, a nie to v r. 949, už určite po slovansky nazýval Čechy. Netvrdím však, že terajšia krajina Bojky bola prvotnou vlasťou všetkých Srbov a Chorvátov. No je pravdepodobné, že južní Srbi, vyjduc hádam už v 3. alebo 4. stor. z končín Litvy, z gub. Grodnianskej, Vilnianskej, Minskej atď., už nejaký čas skôr pred svojím príchodom do Ilyrika sa pohybovali po krajine nazvanej Bojky, privlastniac si tu v Bielochorvátoch miestne meno Chorvát (od Chrbov, gréc. Kαρπάτη).

Určite mnohé okolnosti nasvedčujú tomu, že kolísku ilýrskych Srbov treba hľadať o niečo severnejšie za Tatrami, v blízkosti Litvanov a Lotyšov. Možné je i to, že terajší Bojkovia v Haliči bývali pôvodne tiež o niečo severnejšie. Takéto a podobné dôvody nás vedú k tomu, že sa zhodujeme s názorom síce neskoršieho spisovateľa, ale spomedzi výpovedí starších svedkov, pokiaľ ide o podanie hlasu národa, vernejšieho ako iní, a to Laonika Chalkokondylu, ktorý o pôvode Chorvátov a Srbov napísal toto: „Trybali (t. ilýrski Srbi) pritiahli do tejto krajiny, ako to niektorí dosvedčujú, z onej zeme, ktorá leží za Istrom v končinách Európy, z Chorvátie a Prús, ležiacich na Severnom mori, ale aj zo Sarmatie, ktorá sa podnes nazýva Russia.“[766]

2. Ktoré kraje starého Ilyrika Srbi zaľudnili svojimi rodinami a ako z jednej strany so svojimi bratmi Chorvátmi, z druhej potom hraničili s bulharskými Slovanmi, o tom budeme hovoriť podrobnejšie nižšie. Vychádzame pritom zo skutočnosti, že oblasti riek Driny, Bosny a Vrbasu na severe, na juhu potom Neretvy a Morače čiže Bojany boli hlavnými časťami nového Srbska, hneď na začiatku rozdeleného na sedem jednotlivých krajiniek, t. vlastné Srbsko, Bosnu, Neretvu, Zachlumie, Travuniju, Konavlje a Duklju čiže Diokleu. Prvotné dejiny srbského národa v Ilyriku, ktorým budeme teraz venovať pozornosť, sú ukryté v nepreniknuteľnej tme. Niekoľko osamotených príbehov a mien kniežat z prvých päť storočí spomínajú Byzantínci; spisovatelia západných krajín poskytujú ešte menej; a domáce, pravda, neskoršie letopisy siahajú svojimi správami sotva do 12. stor. Ako v Chorvátoch jednotliví župani boli spojení pod dvoma alebo troma nezávislými kniežatami, z ktorých jeden už v 9. stor. začal používať kráľovský titul, tak aj o vyššie uvedených krajoch Srbska sa môže tvrdiť to isté. Veľký župan čiže srbský knieža, bývajúci v meste Desnici (Destinika u K. P.), niekde v oblasti Driny, bol od začiatku hlavou a vrchným, či po staroslovansky a srbsky staršinom (senior) všetkých ostatných županov, okrem Nerečanov čiže Pohanov žijúcich v bezuzdnej slobode; po záhube srbskej krajiny bulharským cárom Symeonom [924] pozdvihol sa však mohutne nad všetkých ostatných veľký župan dioklejský, takže čoskoro dosiahol aj hodnosti aj kráľovský titul, a toto jeho vyznačenie bolo potvrdené výsadami získanými od rímskeho pápeža; napokon Štefan Nemanja, pochádzajúci zo županského rodu z Diokley, zakladateľ nového panovníckeho rodu, založil mocné, nezávislé veľžupanstvo v meste Rase a v krátkom čase a s trvalým prospechom si podriadil celé Srbsko, nevynímajúc ani Bosnu, ktorej zväzok so srbským kráľovstvom sa však neskôr opäť niekoľkokrát pretrhol. — Po takomto úvode prezrieme si teraz hlavné deje a príbehy národa podľa byzantských správ. Cisár Heraklius, všemožne sa usilujúc o udržanie Srbov vo svojom poddanstve, dojednal ich pokrstenie rímskymi kňazmi, čo by, pravda, bez vyučovania ľudu v jeho prirodzenom jazyku, nemalo veľký význam. Lebo ich väčšia časť zostala aj naďalej pohanská a po smrti uvedeného cisára [641] sa celý národ vymanil spod gréckej vlády. O nástupcoch prvého srbského kniežaťa Konštantín Porfyrogenet hovorí iba toľko, že po ňom panovali jeho syn, potom vnuk a ostatní potomkovia až po Vyšeslava (Bισέσδλαβ ok. 780?), po ňom nastúpili a postupne vládli Srbom jeho potomkovia Radoslav, Prosigoj (Πρσηγόη) a Vlastimír. Nevedno, ktorého zo srbských kniežat má na mysli Einhard, keď hovorí, že r. 822 u neho hľadal ochranu chorvátsky Ljudivit, a keď ho prijal, zradne ho zabil a zmocnil sa jeho mesta, ani nemožno určiť, či sa výrazom „Srbi v Dalmácii“ rozumejú vlastní Srbi, alebo skôr ide o vetvu Chorvátov.[767] Vlastimíra, ktorý panoval medzi r. 836 — 843,[768] vojensky napadol bulharský knieža Presiam, ale v tejto vojne zvíťazil a svoju krajinu obhájil. Rozpráva sa o ňom, že vydal svoju dcéru za Krajana, Belovho syna, župana travunského, a svojho zaťa poctil čestným titulom kniežaťa a prepustil ho zo svojho područenstva, ktoré výsady potom prešli aj na jeho synov Chvalimíra a Cucimíra.[769] Vlastimírovi synovia, Muntimír, Strojimír a Gojnik, panovali spoločne a statočne bojovali aj s Borisom bulharským [medzi 843 — 860], a keď zajali jeho syna Vladimíra, donútili ho uzavrieť mier, a potom ho pri jeho odchode sprevádzali až do pohraničného mesta Rasy; avšak potom sa medzi sebou pohádali na tom, kto bude jediným vládcom, a ich vlasť sa zmietala v dlhotrvajúcich sporoch, ktoré sa skončili opanovaním Srbska Bulharmi. Muntimír zajal svojich bratov Strojimíra a Gojnika a poslal ich do Bulhár, pričom ako rukojemníka si ponechal Petra, Gojnikovho syna. Zdá sa, že druhé krstenie Srbov sa odohralo práve za tohto kniežaťa Muntimíra [ok. 867], a to duchovnými poslanými cis. Basiliom. Dejepisec uisťuje, že v tom istom čase Srbi a Chorváti sa dobrovoľne poddali gréckej vláde.[770] Muntimír zanechal po sebe [ok. 890] troch synov, Pribislava, Brana a Štefana, z ktorých prvý bol po roku [ok. 891] zbavený vlády svojím bratancom Petrom Gojnikovičom, uprchlým do Chorvát, a spolu so svojimi dvoma bratmi bol prinútený utiecť do Chorvát. Bran sa síce po troch rokoch [ok. 895] pokúsil Petra zvrhnúť, bol však zajatý a oslepený. Podobne o dva roky neskôr [ok. 897] iný bratanec Klonimír, Strojimírov syn, vyrazil s vojskom z Bulhár a prebil sa až do srbskej stolice Desnice (Destinika, Destinikon), tu ho však Peter porazil a prišiel o život. Potom dvadsať rokov panoval Peter pokojne, zachovávajúc mier s bulharským Symeonom a zostávajúc v područenstve cis. Leona. Vo vojne Grékov s Bulharmi r. 917 ho jeho sused, župan čiže zachlumský knieža Michal, ktorý v tom čase, nevedno prečo, mal veľkú moc a slávu, osočil u bulharského panovníka Symeona z nadržiavania Grékom, načo ho bulharskí vodcovia Theodor Sigricis a Marmais zradne zajali a v bulharskom väzení bol zamordovaný, potom na jeho miesto bol dosadený Pavel, syn oslepeného Brana. Proti tomuto vyslal grécky cisár Zachariáša, Pribislavovho syna, ktorého Pavel chytil a poslal do väzenia Bulharom. Čoskoro potom Symeon zistil, že Pavel zamýšľal vyslobodiť sa z jeho poslušenstva, preto proti nemu vypravil Zachariáša s vojskom, ale ten, po tom, čo sa ok. 920 zmocnil vlády, onedlho prešiel od Bulharov ku Grékom, bulharských vodcov Marmaisa a Sigricisa, vyslaných na jeho pokorenie, zabil a ich hlavy poslal do Carihradu [ok. 923]. Rozhnevaný cár Symeon nariadil silnému vojsku pod vedením Knina, Hemneka a Itzboklia, aby spolu s Česlavom, Klonimírovým synom, vtrhli do Srbska a konečne opanovali túto krajinu. Zachariáš, zhrozený pred nepriateľom, ucúvol do Chorvát: bojari a srbskí náčelníci sa dostali Bulharom do pasce, všetok ľud, čo neutiekol do Chorvát, bol odvlečený do Bulhár a srbská krajina bola r. 924 obrátená na púšť. Srbsko sa stalo krvavou obeťou urputného zápasu Grékov a Bulharov o výhradné panovanie na polostrove tráckom.[771]

3. Po Symeonovej smrti r. 927 susedné národy Maďari, Chorváti a zvyšky Srbov sa chystali na vojnu proti Bulharom. Česlav, ktorého Bulhari nepoctili žiadnou účasťou na vláde v Srbsku, využil príležitosť a prebehol z Preslavy k Chorvátom, zhromaždil rozptýlených Srbov a pomocou gréckeho cisára opanoval a obnovil svoju dedičnú vlasť ok. 934, pričom zostal v poddanosti Grékov. Po Česlavovi je línia dejín pretrhnutá až do r. 1015, v ktorom čase panoval v Srboch Vladimír, neznámeho rodu, hádam potomok Česlavov, statočný a cnostný vládca, zradne zavraždený bulharským cárom Jánom Vladislavom v Prespe [dňa 22. mája r. 1016]. Ján Vladislav sa síce po tomto hanebnom zločine zmocnil Srbska, bol však už po dvoch rokoch zabitý vo vojne proti Grékom. Po rozvrátení Bulharskej ríše cis. Basiliom Bulharobijcom stalo sa Srbsko znovu korisťou Grékov [1018], dostalo sa pod správu gréckych vladárov. Odboj Srbov po smrti cis. Romana [1034] nebol úspešný, ale už ok. 1040 vystúpil Štefan Bojislav, vyhnal cisárskeho námestníka Theophila Erotika a útočiacich naňho Grékov dvakrát porazil na hlavu [1043]. Syn a jeho nástupca Michal [1050 — 1080] spočiatku vystríhal pred mierom s Byzantíncami, čoskoro však vstúpil do užších zväzkov so západnými krajinami a prijal titul kráľa (rex) srbského,[772] zadovážiac si výsady kráľovskej dôstojnosti od pápeža Gregora VII. [1073 — 1078]. Niektorí vravia, že panoval slávne a v pokoji tridsať rokov. Jeho sídelná stolica bola pravdepodobne v meste Dukle; aspoň prvý arcibiskup krajiny tu býval. Jeho syn Konštantín Bodin, po márnom dobývaní bulharského cárstva v krutých vojnách ešte za otcovho života [1071 — 1073], premohol odbojných županov bosnianskeho i raského a na radu svojej ženy Jakvinty, rodenej Vlachyne, dal pripraviť o hrdlo všetkých svojich príbuzných. V rokoch 1089 — 1105 Vlkan, župan raský, nevedno, či príbuzný kráľovského rodu, či po vyhubení tohto rodu si privlastnil vládu, viedol krvavé vojny s Byzantíncami. V čase ťažení križiakov cez Dalmaty do Palestíny nachádzal sa Vlkan, ktorého Vilhelmus Tyrius nazýva kráľom slovanským (rex Slavorum), v meste Skadre. Následnosť srbských panovníkov tu bola znovu pretrhnutá a narušená; byzantskí dejepisci úplne mlčia, a dalmatskí kronikári sa topia v bahne nespoľahlivých povestí a bájí.[773] Okolo r. 1120 si sadol na kniežaciu stolicu Uroš, menovaný Belo Uroš (od uroša vtáka, alebo od belaura draka?), župan raský, podľa niektorých blízky pokrvný Vlkanov, podľa iných kráľa Michala. Tento Uroš, podľa tvrdenia neskorších letopiscov, je zakladateľ Nemanjovho rodu. Jeho manželka Anna pochádzala, ako uisťujú letopisci, z kniežacieho rodu franského (t. nemeckého, nie francúzskeho, ako sa obyčajne vykladá). Zanechal po sebe dvoch synov, Čedomila, ktorého, neviem prečo, Gréci nazývali Bakchinus, svojho nástupcu v panovaní [1136], a Tjechomila čiže Tješu (u Grékov Deses), tiež dve dcéry, Helenu, vydatú za uhorského kráľa Bela, a druhú, neznámeho mena, zasnúbenú bojarovi Belušovi. Čedomil viedol vojnu s cis. Manuelom Komnenom [1151], bol porazený, zajatý a surovo pokorený. Bezprostredne po ňom panovali jeho švagor Beluš a tohto brat Pribislav, ináč nazývaný Uroš, obaja vyhnaní Tjechomilom, mladším synom Belu Uroša. Tješa pre svoju náklonnosť k Uhrom bol panovitým cis. Manuelom Komnenom zosadený, namiesto neho bol na srbské knieža povýšený raský župan Štefan Nemanja, jeho najmladší syn [ok. 1165]. V celej tejto následnosti srbských panovníkov, ako je zaznamenaná v byzantských letopisoch a matných zmienkach niektorých západných prameňov, je mnoho neistoty, ktorú nemožno celkom odstrániť. Podľa najhodnovernejšej správy Štefanovho syna, sv. Sávu, narodil sa Nemanja r. 1114 v Rybnici na Zete, dostal údel otcovskej zeme, bojoval so staršími bratmi,[774] usilujúcimi sa ho potlačiť, premohol ich, zasadol na veľkožupanskú stolicu v Rase r. 1159, vytrhol srbské krajiny z rúk Grékov,[775] panoval tridsaťšesť rokov, stal sa mníchom pod menom Symeon v Studenici [25. marca 1195] a v Batopede na hore Athose [2. novembra 1197], kde i umrel [13. februára 1200]. Týmto vládcom sa začína nová, určitejšia a slávnejšia doba srbskej histórie. Jeho starší syn Štefan bol korunovaný za kráľa korunou z Ríma udelenou biskupom Metodom[776] r. 1222: mladší Sáva, prvý srbský arcibiskup, vysvätený v Nicei patriarchom Germanom v prítomnosti cis. Teodora Laskarisa r. 1221, zriadil krajinskú hierarchiu. Sídlom srbských kráľov sa stalo mesto Rasa, teraz Nový Pazar; neskoršie však králi a cári bývali aj v rozličných iných mestách, v Prištine, Prizrene, Skoplje a i.[777] Z vyššie uvedených nejasných a na vykreslenie verného historického obrazu nepostačujúcich správ vysvitá zreteľne iba to, že v celom 11. a v prvej polovici 12. stor. vládol v južnom Srbsku medzi županmi a vrchnou mocou veľký boj; že srbské kráľovstvo založené v Dukliansku nebolo ani trvácne, ani pevné a po jeho rozpade, v zmätku, ktorý tam nastal, v domácich roztržkách a bojoch sa utvorilo nové, stálejšie panstvo, menované spočiatku raským veľkožupanstvom, neskôr potom kráľovstvom srbským i raským.[778]

4. Hoci srbskí župani bývajúci v oblasti Driny v meste Desnici čiže Desniku od čias príchodu Srbov do Ilyrika mali vrchnú vládu nad celým národom a ostatnými županmi, preto sa aj nazývali i veľkí župani (u Grékov άρχων, άρχιζπάν, μέγα, ζπάν, σρβάρχη, άρχήγ, u Latiníkov Magnus comes),[779] avšak predsa len sú stopy, že jednotlivé vetvy Srbov pod vládou vlastných županov alebo iných domácich správcov neustále bojovali za nezávislosť, čo bolo medziiným hlavnou príčinou oslabenia srbského panstva a pohrôm uvalených na nich Bulharmi i Byzantíncami. O Nerečanoch čiže Pohanoch sa možno domýšľať, že najprv sa bránili zjednoteniu so Srbmi, a vymkli sa z poslušnosti veľkého župana: lebo neprijali ani krst s ostatnými bratmi v rovnakom čase, ani nechceli byť účastníkmi mierových zmlúv uzatváraných veľkým županom s cudzincami, a viedli si svoj slobodný a smelý život na morskom pobreží a priľahlých ostrovoch. Po obnovenom krste Srbov odpadlých od viery za cis. Basilia [ok. 867] napokon aj oni, hoci stále váhavo a neskoršie ako ostatní, obmäkčiac svoju zatvrdilú myseľ pristúpili k jednote viery i vlády s ostatnými Srbmi. Za veľkého župana Petra sa o nich vyslovene uvádza, že sa nachádzali v jeho poddanstve [917], čo však zaiste netrvalo dlho (pozri dole § 32, č. 3).[780] V prvej polovici 9. stor. [ok. 836 — 843] župan tervunský čiže travunský dosiahol na krátky čas nielen kniežaciu dôstojnosť, ale aj nezávislosť. Totižto veľký župan Vlastimír, dajúc svoju dcéru za manželku Krajanovi (Kραϊνα), synovi župana tervunského Bela (λάη), poctil ho z nadobyčajnej náklonnosti jedným aj druhým. Zdá sa, že aj jeho potomkovia, Chvalimír (Φαλιμέρη) a Cucimír (ζτζηέρη), požívali to isté čestné označenie: po nich sa vrchná vláda znovu navrátila k veľkému županovi, lebo Konštantín výslovne hovorí, že tervunské kniežatá sa stále nachádzali v poslušnosti srbského kniežaťa.[781] — Ako chlumskí čiže zachlumskí župani dosiahli nezávislosť, sa vôbec nevie, ale je isté, že ju aspoň za čas požívali. V rokoch 912 — 926 panoval v Zachlumí silný knieža Michal, prímenom Vyševič (σέβτζ), t. Vyšeslavov (skrátene Vyša) syn, ktorý neuznával vládu srbského panovníka Petra, a podporoval Bulharov proti Grékom i Srbom. Okolo r. 912 sa o ňom uvádza, že zajal syna kniežaťa benátskeho a poslal ho k Symeonovi do Bulhár.[782] Keď potom ok. 916 cisársky vyslanec Leo Rhabduchus s veľkým županom Petrom rokoval v Paganii o niektorých významných tajných záležitostiach, hádam o výprave proti Bulharom, Michal s tým oboznámil Symeona, a za tým nasledoval vpád Bulharov do Srbska i koniec kniežaťa Petra. Zdá sa, že potom sa pomeril s gréckym cisárom, lebo u Konštantína Porfyrogeneta sa nazýva Proconsul a Patricius, a také hodnosti udeľovali byzantskí cisári len sebe povoľným slovanským kniežatám. Lupus Protospatha, opisujúc jeho výpravu do Vlách a dobývanie Sipontu, menuje ho, pravda, nenáležite, kráľom.[783] Pápež Ján X. jeho a Tomislava, chorvátskeho kniežaťa, poctil osobitným a v mnohom ohľade aj pamätným listom, poručiac mu, aby namiesto slovanského jazyka uvádzal pri bohoslužbách latinský jazyk.[784] Aj to potvrdzuje, že tento Michal dosiahol doma nemalú moc a u susedov vážnosť a uznanie.[785] Knieža zachlumský sa nazýval u Byzantíncov άρχων (princeps), ako čítame z formuly listového oslovenia u Konštantína Porfyrogeneta.[786] Ešte v prvej polovici 13. stor. panovali v Zachlumí kniežatá a župani temer nezávislí od srbského kráľa, vstupujúci do zmluvy s Dubrovčanmi a Bulharmi proti srbskému kráľovi, napr. „Veľký knieža Chl’mský Ondrej“ ok. r. 1220 (ktorého synovia Bogdan a Radoslav sa nazývajú župani), „župan Radoslav, syn kniežaťa Ondreja Chl’mského“ r. 1254 atď. — Bosna sa nazýva u Konštantína Porfyrogeneta zvláštne okolie (χωρίν) čiže oddiel krajiny srbskej v užšom zmysle, t. oblasť rieky toho istého mena. Je však možné, že už vtedy ju spravovali vlastní župani, ktorí boli podriadení vrchnej vláde veľkého župana. Prvá zmienka o bosnianskom županovi sa objavuje okolo r. 1080. Belo Uroš [1120 nasl.] postúpil túto krajinku svojmu vnukovi od dcéry Heleny, Ladislavovi, a potom nejaký čas patrilo bosnianske vojvodstvo (ducatus) pod uhorskú vládu a uhorskí panovníci sa podpisovali aj ako králi Ramy, pretože južné oblasti Bosny sa tak nazývali podľa rieky rovnakého mena. Roku 1154 bol Boris, Kolomanov syn, vojvodom Bosny.[787] Avšak už r. 1169 opanoval Štefan Nemanja celú túto krajinu a ustanovil v nej svojho bána. Na konci 12. storočia panoval v Bosne mohutný bán Kulin [1180 — 1204], po ňom Ninoslav a i. Obaja uvedení bani si počínali, podľa svedectiev ich listín, ako nezávislí vládcovia, slobodne uzatvárajúc zmluvy so svojimi susedmi. Potom sa o Bosnu sporili Maďari i Srbi, najčastejšie však zostávala pri týchto druhých, a krátko pred svojím pádom pod turecké jarmo zažila aj biednu niekoľkoročnú slávu kráľovstva. Nevedno, kedy prevzali bosnianske kniežatá titul bánov, možno už v 11. stor.[788] od svojich susedov Chorvátov, ktorým zostal po ich predchodcoch Avaroch.[789]

§ 32. Popis ich vetiev a sídel

1. Všetky vetvy Srbov, usídlené uprostred medzi Chorvátmi a bulharskými Slovanmi, v oblasti riek Bosny, Driny, Kolubary, západnej čiže srbskej Moravy, Ibera, Neretvy a Morače, súdiac podľa povahy ich dorozumievajúceho jazyka, prináležali k jednému a tomu istému národu; preto pri týchto Slovanoch možno hovoriť o rozličných odnožiach jednej mohutnej vetvy, a nemôže byť reč o rozličných národoch v pravom zmysle tohto slova. Pretože ale tieto drobné odnože nielen svojimi sídlami a menami, ale aj domácou správou sa dlho delili na rozličné obce, nech nám je dovolené tu o každej jednej z nich podrobnejšie hovoriť. Neobyčajná náklonnosť a horlivosť, s akou cis. Konštantín Porfyrogenet vo svojich učených spisoch prerozprával jemu blízke chorvátske i srbské príbehy, má svoju príčinu v tom, že o starobylých sídlach a vnútornom usporiadaní ilýrskych Slovanov sa nám zachovali hojnejšie správy než o iných vetvách na tráckom polostrove. Cisár Konštantín popisuje nielen krajinky zaľudnené srbským národom a najmä ich hlavné mestá, ale zároveň sa usiluje vymerať, aspoň zhruba, aj polohu a hranice každej jednej z nich. Tu sú mená jednotlivých srbských krajiniek: Vlastné Srbsko a k nemu priľahlé územia Bosna, Zachlumie, Neretva čiže Pohansko, Tervunia, Konavlje a Dioklea čiže Dukliansko. Hranice srbskej krajiny v širšom chápaní vyzerali podľa Konštantínovho popisu takto: na severe rieka Sáva oddeľovala Srbov od vetvy Chorvátov v posávskej Panónii, t. v Slavónii a Chorvátoch; na západe hraničili Srbi s dalmátskymi Chorvátmi, delilo ich pohorie v oblasti riek Vrbasu a Bosny a ďalej na juh pohorie tiahnuce sa medzi prameňmi Vrbasu a korytom Ramy, odkiaľ prechádzalo rozhranie prostriedkom Duvnanských polí k Imotskému jazeru a odtiaľ sa zatáčalo naspäť k ústiu Cetiny; na juhozápade ich ostrovy oblievalo Adriatické more; na juhovýchode ich lemovali hory tiahnuce sa od Baru (Antivari) k jazeru Skaderskému, rieka Drimec a jazero Plavno; na východe rozhranie medzi nimi a bulharskými Slovanmi Konštantín nevyznačil, podľa všetkého prechádzalo korytom Iberu a srbskej Moravy. — Srbsko v užšom zmysle, hovorí Konštantín, sa na severe dotýkalo o Chorváty (za Sávou), na juhu o Bulhary, na západe potom o ostatné srbské krajiny, t. Neretvu, Zachlumie i Dukliansko: o východe dejepisec mlčí.[790] Tieto údaje celkom postačujú na vyznačenie jeho hraníc, pravda, okrem východnej strany. Zahŕňali totiž oblasť riek Bosny, Driny, Rašky čiže Rasine, západného ramena Moravy a Kolubary. Ale či Srbi pôvodne obývali aj východné nábrežie Ibera, oblasť Toplice, východného ramena Moravy čiže Binč-Moravy a Tempešky, t. j. celej niekdajšej Dardanie, o tom možno pochybovať. Je omnoho pravdepodobnejšie, že táto časť krajiny bola od počiatku zaujatá bulharskými Slovanmi a až za Štefana Nemanju a jeho nástupcov bola pričlenená k srbskému panstvu, a potom tu získal prevahu srbský jazyk (§ 30, č. 3). Ani o západnom nábreží dolnej Moravy, od spojenia obidvoch hlavných ramien až do vtoku, takisto nemožno určiť, aké pôvodné obyvateľstvo tu žilo. Na dolnej Sáve už r. 591 sídlili Slovania v poddanosti Avarov,[791] obyvateľov východného nábrežia Moravy už vyššie (§ 30, č. 3) sme uznali za bulharských Slovanov, je teda možné, že k nim patrili aj títo, hoci to nevieme s istotou potvrdiť. Keď prišli Srbi do tejto krajiny, určite sa pomiešali s tu už žijúcimi Slovanmi, bez ohľadu na hranice vyznačené riekami a horami. Zdá sa, že sa neodchýlime ďaleko od pravdy, ak budeme pokladať za pravdepodobné, že obyvateľstvo západného nábrežia, tak Ibera, ako aj dolnej Moravy, po spojení obidvoch ramien, bolo pôvodne srbské, a obyvatelia na opačnom nábreží boli iní Slovania. Severo-južné rozhranie podľa všetkej pravdepodobnosti viedlo pri hrade Zvečane, na stoku Ibera a Sitnice, neďaleko mesta Mitrovice a Lipljanu.[792] Už na inom mieste (§ 30, č. 3) sme obšírne dokázali, že celá táto krajina sa v 9. — 11. stor. menovala Moravou a spravovali ju vlastní župani a kniežatá, vtedy podriadení bulharským panovníkom. V ktorom čase Bulhari ovládli okolie ležiace medzi dolnou Moravou a Drinou a ako ďaleko, či až k samej Drine, či, ako je pravdepodobnejšie, len po pohorie medzi obidvoma riekami, nemožno určiť. Isté však je, že neskôr než za Michala Borisa [843 — 885] sa to neudialo. Oblasť Rašky čiže župa Raská zostala stále pri Srboch a ostatné stratené krajiny medzi Drinou a Moravou boli čoskoro po páde Bulharov znova pričlenené k srbskému panstvu: lebo r. 1151 a neskôr, v čase vojen veľžupana Čedomila (Bakchina) s cis. Manuelom Komnenom, okolie rieky Nišavy, hrad a horu Galič, župu Lugomiru atď., už ovládali Srbi (porov. § 30, č. 3).[793] Podľa pravdy teda Srbi hraničili s Bulharmi nielen na juhu, ako hovorí Konštantín, ale aj na východe. V takto vymedzenom Srbsku uvádza spomínaný dejepisec šestoro miest, ktorých poloha je nadmieru pochybná. — Destinikon (Δστινίκν), či ako na inom mieste uvádza, Destinika (Δστινίκα), najstaršia stolica srbských veľkožupanov, nie je Trstenić, ako si niektorí mysleli, ale skôr Desnica (τ je grécka prísuvka), ktoré mesto sa spomína ako hrad Thysnitza ešte v listine cis. Sigmunda r. 1426, a musí sa hľadať niekde v okolí dolnej Driny, kde sa dodnes vyskytujú dediny Desič a Desna (porov. Desnik, hora, Desnica, rieka v Macedónii).[794] — Tzernabuskei (Tζρναβσκή), podľa môjho názoru Černabuča, neznámej polohy. V Srbsku je niekoľko dedín Bučje, v Bosne potom severne nad Travnikom osada Bjelabuča. — Megyretus (Mγρέτ), nepochybne Medjurječ (porov. rus. a mrus. Mežereče, Mežirečka, Mežirič, Mežurječje, Mižirič, Mižiriči, poľ. Międzyrzecz, čes. Meziřič), hoci nie je isté, či ide o terajšiu osadu Medjurječ v kraji Jagodinskom, či o niektoré iné. — Dresneik (Δρσνήκ), hádam terajší Drežnik v kraji Užickom; v starých listinách sa spomína i osada Dr’snik (porov. Dresnik v Dalmácii). — Lesnik (Λσνήκ), teraz mesto Lješnica na r. Jadare (nom. srb. Jádar). — Salines (Σαληνέ), teraz Solina, turecky Tuzla (od slovka tuz, soľ), dve mestečká v Bosne na rieke Jale, pritekajúcej sprava do Bosny, prastaré mesto, lebo sa objavuje už u Ptolemaia (Sallis) a na mapách Peutingerových (Salde). V neskorších storočiach sa tak nazýval jeden z hlavných krajov Bosny, po ktorom sa menovali kniežatá bosnianske ako báni Bosny, Užory, Soliny a Podriny (list 1326, 1426). — Za Konštantínovho času bola Bosna, t. oblasť rovnomennej rieky už osobitné okolie čiže panstvo (χωρίν όσωνα, hádam chybne písané namiesto Bóσδνα, ako sa uvádza u Cinnama), s mestami Katera a Desnik. Katera (Káτρα) je terajšie Kotorsko, niekedy i Kotorica, na r. Bosne (porov. Kotor v Dalmatoch). — Desnik (Δσντήκ) zdá sa byť terajšie Dešaň (podľa Kačića) čiže Tešaň (na mapách skomolené Težejn), na malej riečke sprava pritekajúcej do Užory, hoci v stredovekých pamiatkach sa v tej istej krajine spomína i hrad Desna (Tesna), Desnak. — Ten istý dejepisec uvádza menovite i mesto Rasu, dokladajúc, že Muntimírovi synovia vyprevádzali Michala Borisa pri jeho odchode zo Srbska až k Rase (έω τή άση).[795] Z okolností uvedených Konštantínom je zrejmé, že Rasa bol kraj srbský čiže v dejinách preslávená župa Rasa s rovnomenným mestom. Či aj hrad Rason, spomínaný Cinnamom r. 1122 a 1153,[796] treba pokladať za Rasu, či skôr za terajší Rážaň na pobreží Nišavy, neviem rozhodnúť; posledné sa mi však zdá pravdepodobnejšie. Že stará stolica Nemanjičovcov Rasa je terajší Nový Pazar na rieke Raške, ktorá odtiaľ až po svoj vtok sa nazýva Rasiňa, jasne vysvitá z porovnaných svedectiev srbských letopisov o chráme sv. Petra a Pavla v Rase, o blízkosti kláštora Djurdjevi atď. Župa Rasa bola teda najďalej na juhovýchode ležiaca oblasť starosrbskej krajiny až do čias Nemanjičovcov. Od nej sa Srbi nazývajú Rašani, strlat. Rassiani, maď. Rácz, mn. č. Ráczok. — Všetky tieto Konštantínom[797] vyznačené mestá, okrem posledného a hádam aj štvrtého, patria do oblasti Driny a Bosny. Písomné pamiatky neskoršieho obdobia, hlavne z 11. — 13. stor., poskytujú nám aj množstvo ďalších mien prináležiacich do historického miestopisu, z ktorých my tu v krátkosti uvedieme len niektoré. — Semberija sa dodnes nazýva v reči ľudu kút Bosny utvorený na území medzi riekou Sávou a Drinou, pri ich stoku. Obyvatelia sú Srbi, menovaní Semberi.[798] O tejto krajine je zmienka už u anonymného kňaza Dukljanina, ktorý jej meno zapísal ako Sumbra, aj v dalmátskej kronike, kde sa nazýva Subria.[799] Či táto krajina dostala svoje meno od Sebrov (§ 15. č. 6), alebo odinakiaľ, neviem posúdiť. — Krajina Máčva, t. rovina medzi Drinou a Sávou, od vyššie spomínanej Semberije na východ, po pravej strane Driny (zatiaľ čo Semberija je na ľavej strane), na slavónskom pomedzí, má rovnako prastaré meno, v 13. stor. bola povýšená na úroveň banátu (v lat. pamiatkach banatus Machoviensis). — Lugomira, župa [r. 1154 Longomiros namiesto Lugomira u Cinnama, Lugomira v nápise žičianskom ok. 1222 nasl.], vo východnej časti Šumadije (t. Polesie), kde rieka Lugomira, pritekajúca do Moravy zľava, poniže Ćuprije, si podnes zachovala toto staré meno. — Nechajme teraz bokom mená mnohých oblastí a žúp uvedených v starosrbských pamiatkach 12. a 13. stor., ako Chvostno, Zagorje, Krušiľnica, Bor’č, Lepenica, Bjelica, Rasina, Ljev’č, Gorska atď., a odložme ich vysvetlenie na iné miesto a iný čas. — Zo srbských riek sa u Cinnama r. 1154 spomínajú Drina a Tara. Posledná pramení pri horách Osogovských, tečie na sever a s riekou Pivou sa spája s Drinou. Z miest a hradov uveďme aspoň niektoré: — Galič, pevnosť, podľa Cinnama ok. 1153 dobytá Manuelom Komnenom, teraz v rozvalinách na vrchu Galiči čiže Goleči, severne od Čačka, medzi riečkami Čemernicou a Dičinou, blízko dedín Srezojevci a Vršići.[800] — Ćešiny šance [r. 1162. Desae vallum, τύ Δσέ χάραξτύ Δσέ χάραξ u Cinnama], neznáme, hádam terajšia Ćešica neďaleko Bulovanu a Niša. — Sečenica [r. 1154, Setzenitza u Cinn.], možno terajšia Sjenica na r. Vuvci (nom. srb. Vuvac). — Budiml, v juhozápadnej časti Srbska, významné mesto už ok. r. 1165 a i.

2. Kniežatstvo Zachlumské (principatus Zachlumorum) sa začínalo pri meste Dubrovník a smerom na severozápad do vnútrozemia siahalo až k r. Neretve (pobrežie mora blízko ústia Neretvy čiže tak nazvanú Krajnu mali Nerečania): odtiaľ na sever až k horám deliacim Chorváty od Srbov, na východ až k pohoriu rozhraňujúcemu oblasť hornej Neretvy a Driny, kde sa dotýkalo vlastného Srbska; na juhu hraničilo s Tervuniou, ale presné hranice nevieme určiť. Mesto Dubrovník ležalo na západnom rozhraní Zachlumia a Tervunie, takže malo vinohrady v obvode jedného i druhého panstva a bolo poplatné obidvom.[801] „Zachlumania, αχλύμι u Cedrena αχλύβι,“ hovorí Konštantín, „sa tak nazývajú podľa hory Chlumu, ako ľudia bývajúci za Chlumom. Na tejto hore sa nachádzajú dve mestá, t. Bona a Chlum; za ňou potom tečie rieka Bona, čo sa grécky vykladá καλόν t. dobrý, pekný. Tamže sa bystrí i rieka Zachluma (αχλύμα), na ktorej sa usadili predkovia kniežaťa Michala Vyševića; prišli z krajín od Visly čiže Dičice. Ich obývané mestá, okrem dvoch uvedených, sú: Stagnon, Mokriskik, Iosli, Galumainik a Dobriskik.“ Krajina obývaná Zachlumcami je, pravda, hornatá; preto aj toto meno sa k nej výborne hodí. Hora Chlum (λύμ, srb. Hum) nie je už teraz pod týmto menom známa. Rieka Zachluma (Zahumštica?) podľa niektorých správ tečie údolím menovaným Popovo a v Tribinštici sa tratí: na mapách jej niet.[802] Rieka Buna (όνα) pramení z pohoria Bjelosoku, tečie na západ a priteká zľava do Neretvy niže Mostaru. Na jej brehu stojí teraz mestečko Blagaj: o meste Bune nikde inde nenachádzam zmienky. Ostatne, zrejmý je omyl cis. Konštantína, vykladajúceho meno Bona z latinčiny (bonus, καλό), pričom ono pochádza skôr od slova bun. t. vápno.[803] — Kde by sa malo hľadať mesto Chlum (λύμ), ležiace na rovnomennej hore, takisto nevieme: Kačićom spomínané mesto Hum, teraz Podhum, Podum, blízko Livna, v župe pôvodne chorvátskej, je od tohto rozdielne. — Stagnon (Σταγόν), teraz Ston, vlašsky Stagno, na výbežku, spája polostrov Peljasec (Sabioncello) s pevninou. — Mokriskik (κρισκίκ), srbsky nepochybne Mokrsk (podľa obdoby mena Dobriskik, t. Dabrsk), neznámej polohy. — Iosli (Ίσλή), teraz Oslje, osada na východ od Stonu v Hercegovine;[804] inde sa vyskytuje forma Oslje i Ozlje v miestnych menách.[805] - Galumainik (Γαλμαήνικ), srbsky podľa môjho názoru Glumnik alebo Glumnica (porov. valastelin v list. 1071, Valadizlaus v kron. a list. lat.), ešte nevyskúmané, i keď ktovie či to nie je skomolené Salum na mapách, južne od Nevesiny; Glumnica ďalej odtiaľ sa nachádza v Bosne. — Dobriskik (Δβρισκίκ), niekedy Dobr’sk, teraz Dabar (od slova dabar, t. bobor, či od cyr. d’b’r’, údolie?), na niektorých mapách nesprávne Dobar, pri prameni Vukostaku, na juhovýchod od Ljubiny. Toto mesto do istej miery môže poslúžiť na určenie vnútrozemských hraníc medzi Zachlumím a Tervuniou. — Dobrú službu pri lepšom poznaní juhozápadných oblastí Srbska by mohli poskytovať zemepisné správy u anonymného Dukljanina, keby jeho text nemal toľko pisárskych omylov. Podľa neho krajina Podgorje, ktoré meno on používa namiesto Zachlumia, asi na konci 10. stor. pozostávala z desiatich žúp, ktorých mená sú: Onogost, teraz mestečko na jazere blízko Nikšića, Morača, pri prameňoch rovnomennej rieky, Komernica, t. Komárnica, teraz osada na rovnomennej, do Tary pritekajúcej rieky, Piva, na rovnomennej rieke, Geriko čiže Gaza, t. Gacko, mestečko dodnes známe, Netusini, t. Nevesiň, teraz mesto na riečke toho istého mena, Guisemo, srbsky hádam Gučevo, neznámej polohy (porov. Gučevo, hora pri Zvorniku v Bosne), Debreca, úplne neznáma, Neret, t. oblasť hornej Neretvy, a Rama, oblasť rovnomennej rieky.[806] Časť starého Zachlumia ležiaca bližšie k moru, rátajúc sem aj územie Nerečanov, nazýva sa u nášho Dukljanina Krajna (Cherenania), v ktorej on umiestňuje devätoro nasledujúcich žúp: Stantania, t. Ston, u Konštantína Stagnon, Popovo údolie, ktorým podľa Lucia a Farlata tečie r. Zachluma, Jabsko, možno Jabica čiže Žabica (u Vaudoncourta a Frieda), Lucca, t. Luka, spomínaná aj neskôr, teraz neznámej polohy, Vellica, snáď Bjelica, neznáma, Gorymita, neznáma, Vecenike, nevyskúmaná, Dubrava, takisto neznáma, a Debro, teraz Dabar, niekedy Dabrsk, u Konštantína Dobriskik.[807] Z prehľadu týchto Konštantínom Porfyrogenetom a Dukljaninom uvedených žúp, miest a riek je zrejmé, že Zachlumie sa svojou rozlohou síce Srbsku nijako nevyrovnalo, ale ostatné tri krajinky ležiace vedľa neho, najmä Narentanskú a Tervunskú vysoko prevyšovalo. O zachlumských kniežatách, usilujúcich sa o samovládu, pokiaľ o tom staré pramene poskytovali hodnoverné správy, sa hovorilo už vyššie (§ 31. č. 4).

3. Nerečania čiže Pohania sídlili vedľa Zachlumcov, na pomorí menovanom Krajna, tiahnuc sa do vnútrozemia až k chorvátskej župe Chljevnu (teraz Livno). Ich sídla cis. Konštantín vymeriava takto: „Od rieky Orontius (t. Neretva) začína sa Pagania a pokračuje až k rieke Cetine. Má ona župy tri, Rastotza, Mokron a Dalen. Z týchto prvé dve ležia na mori a vládnu loďstvom; tretia je ďaleko od mora vzdialená a jej obyvatelia sa živia roľníctvom. Majú okrem toho nablízku štyri ostrovy, ktoré sa menujú Meleta čiže Malozeatae, Kurkura čiže Kurkra alebo Kiker, Bartzo čiže Bratzes, a Pharos čiže Phara, všetky prekrásne a preúrodné. Tiež mestečká a pustatiny i hojnosť jazier, a všetky využívajú, chovajú dobytok a získavajú si poživeň. Sú aj iné ostrovy, ktoré nepatria Pohanom, a síce Choara, Iis a Lastovon. Mestá obývané v Paganii sú Mokron, Verullia, Ostrok a Labinetza. Pohania sa tak v slovanskom jazyku nazývajú preto, že dlho zotrvávali v pohanstve bez krstu: grécky zaiste ich kraj menuje sa Arenta, oni potom Arentani.“[808] Hranice Paganie na juhu vyznačuje cisár dejepisec príliš neurčito pri rieke Neretve, lebo totiž, ako sme vyššie videli, a sám Konštantín to na inom mieste tiež udáva, poniže tejto rieky, až takmer k pobrežiu stonskému obývali pomorie Nerečania, a zas vnútrozemie patrilo Zachlumcom. O severnej hranici nie sú žiadne pochybnosti. — Župa Dalen siahala hlboko do vnútrozemia, tiesnená súc od západu i severu župami chorvátskymi, Imotskou a Chljevenskou. Na pomorí, od ústia Cetiny po spomenuté pobrežie, celé to úzke pásmo zeme držali Nerečania, majúc za sebou mocných Zachlumcov. — Župa Rastotza (Δ’Pαστώτζα), srbsky Raztok, mala svoje meno od malého jazera Raztoku, južne od mesta Makarska, neďaleko Vrgorca. — Župa Mokron (Mκρόν) mala svoje územie severne nad vyššie uvedenou župou, v okolí mesta Makarska, ktoré sa niekedy nazývalo Mokro. — Župu Dalen (Δαλέν) tvorí rozsiahla rovina Dlmen, Dlmno, dnes Dumno, Duvno, v Hercegovine na východ od Livna, zvlažovaná riečkou Miljackou, je tam hrad Županec. V rímskej dobe sa nazývala Dalminium čiže Delminium, s mestom toho istého mena, odtiaľ pochádza i názov celej Dalmácie a národa Dalmatae. Do obvodu župy patrí mesto Ostrog (’Oστρωκ), u Lucia v list. 1078 Ostrogh, 1103 Ostrog, teraz Zaostrog, južne od Makarskej, nie veľmi ďaleko od brehu, medzi morom a plesom menovaným Jezero. Iný Ostrog (toto meno znamená pevnosť) je pri Nikšićoch. — Labinec (Λαβίντζα), neznámej polohy; Fortis ho mal vidieť v zrúcaninách pri dedine Gradce vyše ústia Neretvy na morskom brehu; porov. Labena villa v list. 1103 u Lucia, Labinec, hora v Čechách atď. — V obvode župy Mokranskej ležalo Mokro (Mκρόν), odkiaľ je meno aj celej župy, dnes Makarska. — Vrulja (βρλλια), až dodnes osada medzi Omišom a Makarskou na morskom brehu. V tretej zagorskej župe nepochybne prekvitalo mesto Dl’men (Delminium), hoci ho Konštantín výslovne nespomenul. Z ostrovov pripísaných Nerečanom, Kurkura čiže Kurkra alebo Kiker (Kύρκρα, Kύρκρα, Kίκρ) sa nazýva teraz srb. Kurčola, predtým Karkar (vlaš. Curzola), Meleta (Mέλτα) Mlit (vlaš. Meleda), Bartzo čiže Bratzis (βάρτζω, βράτζη) Brač (vlaš. Brazza), a Pharos čiže Phara (Φαρ, Φάρα) Hvar (vlaš. Lesina). Iné tri ostrovy nezaujaté Nerečanmi, ale stále zostávajúce pri gréckej vláde, sú Iis (Iη) srb. Vis (vlaš. Lissa, niekedy Issa), Lastovon (Λάστβν) srb. Lastovo (vlaš. Lagosta), a Choara (Xόαρα), neznámy.[809] Títo Pohania hovorili Grékom Arentani (’Aρντάνι) namiesto Narentani, podľa rieky Arenty (’Aρντα), u starých Naro, srb. teraz Neretva, niekedy hádam i Narenta. Ich slovanské meno, ako hovorí Konštantín, im dali ich krstení bratia pre ich zanovité zotrvávanie pri pohanstve. Lebo určite, kým ostatní Srbi hneď po svojom nasťahovaní sa do Ilyrika pričinením cis. Heraklia prijali krst, zatiaľ Nerečania nielen vtedy, ale ani neskôr, keď cis. Basilius nestálych vo viere alebo odpadlých Srbov cez carihradských duchovných znovu získaval pre cirkev, vzpierali sa pristúpiť k jednote viery, až napokon aj oni, prinútení nevyhnutnosťou, vyslali svojich poslov k cisárovi a sami požiadali o krst. Potom meno Pohania sa pomaly strácalo a nahradilo ho domáce — Nerečania, nepochybne používané už aj predtým, a pretrvalo až dodnes. Od svojho príchodu do Dalmát až do krstu požívali Nerečania úplnú slobodu; v čase svojho obrátenia síce sľúbili cis. Basiliovi poddanosť a poslušnosť, avšak čoskoro potom z tohto dobrovoľne prijatého jarma sa vyvliekli. Súc rozsídlení po morskom nábreží a priľahlých ostrovoch, boli výborní moreplavci, a v krátkom čase mali také silné loďstvo, že sa stali postrachom blízkym i ďalekým susedom. Ostrovy, na ktoré sa boli utiekali rímski osadníci pred Slovanmi, stali sa hlavným cieľom ich vpádov, a odtiaľ vypudení Latíni márne hľadali útočište v Chorvátoch.[810] Na začiatku 9. stor. ich moc tak vzrástla, že ohrozovali aj samých Benátčanov, ktorých vojvoda Johannes Participatius ich s loďstvom prepadol na mori a donútil prijať mier [ok. 820].[811] Neskôr vojvoda (doge, il. dužd) Tradoniko obnovil zmluvu s Držićom čiže Dražkom (Drosaik), pravdepodobne nerečianskym županom [po 836]. Avšak Nerečania čoskoro potom znova až do benátskych končín zabiehali. Pod vedením Uneslava a Diodura (možno skomolené meno) vyplienili Kaorle (lat. Caprulae) a od všetkých benátskych lodí, zakotvených v ich prístavoch, vyberali vysoké clo. Zavše zakotvili svoje lode pri brehu, vtrhli na pevninu a brali a odnášali všetko, čo im prišlo pod ruky. Tradoniko sa s nimi stretol na mori, a utrpel porážku [840]. Ich smelosť na mori často nemala medze, vystrájali ako morskí lúpežníci. Tak medziiným olúpili a zajali vyslanca pápeža Hadriána, ktorý sa vracal zo snemu konštantinopolského, so všetkými spismi tohto snemu [869 — 870].[812] Benátsky vojvoda Ursus Participatius viedol s nimi vojnu, avšak tiež bez úspechu.[813] Pritom, čo je horšie, nešetrili ani svojich bratov. Keď r. 868 ostatní Srbi, Zachlumci, Tervunci, Konavljania, Dubrovníčania, aj Chorváti, pomáhali cis. Basiliovi proti Saracénom v Itálii pri meste Bare, Nerečania vpadli do ich končín a hrozne ich vyplienili.[814] Ani takéto vpády však nadlho neohrozili vzájomné priateľské zväzky, ako je zrejmé z toho, čo hovorí Konštantín o obchode Chorvátov prichádzajúcich so svojimi loďami do pohanských prístavov na trhy.[815] Okolo r. 917 sa o nich uvádza, že ich srbský veľžupan Peter pričlenil k svojmu panstvu;[816] niet však pochybnosti, že z toho, pre vtedajšie domáce spory a sprevádzajúce ich pohromy v Srbsku, čoskoro potom zase zišlo, lebo už r. 932 a 948 Nerečania si počínali tak obratne a smelo, že aj v Benátkach mali pred nimi obavy. Peter Kandianus III. vypravil sa dvakrát s loďstvom proti nim: prvýkrát sa mu síce predsavzatie nepodarilo, ale pri druhom pokuse na nich vymohol sľub, že sa budú správať pokojne, ale ani tento sľub nedodržali. Vhodná poloha ich sídel na mori,[817] pri vtoku Cetiny i Neretvy, ovládnuté ostrovy, ktoré teraz patrili im, ako aj veľká priazeň chorvátskych panovníkov, menovite Trpimíra a Muntimíra [995 — 997], to boli pre Benátčanov prekážky, ktoré im nedovoľovali skrotiť svojich protivníkov. Napokon až vojvoda Peter Urselus II. im aj ich spojencom Chorvátom r. 997 zasadil ťažký úder, po ktorom ich moc začala upadať.[818] V 11. stor. ich vláda nakoniec načisto zanikla pod železným ramenom Benátčanov.

4. O srbskej krajine označenej menom Tervunia i Konavlje (Tervunia, Kanali) nám cis. Konštantín zanechal takéto správy: „Od Kotoru (Dekaterae) sa začína kniežatstvo Tervunské, siahajúce až k Dubrovníku (Rausium): potom jeho hornatá strana hraničí so Srbmi. Tervunkovia a Konavljania (Tervuniotae, Canalitae), to je jedna a tá istá krajina. Konavlje sa zaiste nazýva oblasť krajiny náležiacej k Tervunii. Prvé meno označuje v slovanskom jazyku pevné miesto (tvrdza), pretože tam je mnoho tvrdzí, druhé potom v tom istom jazyku označuje kolnicu čiže cestu pre povozy (άμαζία, via plaustri), pretože vozy sa môžu používať na rôzne práce iba po rovnej zemi. Mestá obývané v obidvoch krajoch sú tieto: Tervunia, Hormos čiže Ormos, Risena, Lukavete čiže Lukave, Zetlivi.[819] Obidve mená tohto národa, t. Tervuniotae a Kanalitae sú svojím pôvodom neslovanské a Konštantín Porfyrogenet jedno vzťahuje na tvrdzu (stsl. tvr’d’), druhé na kolnicu, ale bol ďaleko od pravdy. Čo sa týka prvého mena, Konštantín vo svojom spise o spravovaní cisárstva píše, pravda, Tervunia (άρβνία), avšak v spise o obradoch dvoru byzantského, síce v 1l. stor. prerobenom, uvádza Travuni (άρχων τών ραβύνων),[820] a táto forma (Тракоунига) sa vyskytuje i v srbských pamiatkach, menovite v listinách kráľa Štefana 1195 — 1230, u Dometiana 1264 atď., len v list. kráľa Radoslava 1234 stojí „Trevunijských krajín“. Všeobecne prevláda názor, že meno krajiny je rovnaké ako dnešné meno mesta Trebinje na rovnomennom jazere, cez ktoré preteká rieka Trebinštica; mne sa však vidí oveľa pravdepodobnejšie, že je to pôvodné ilýrsko-latinské Travunia, zložené zo slov trans a βνό, a má taký význam ako Tranomontani čiže Tramotani u Ptolemaia, alebo Zachlumie, Záhorie v slovančine. Ale aj keby sme pripustili, že forma Tervunia, Travunia[821] sa namiesto správnejšej Rebinje vtrúsila do srbského dvorského štýlu až z gréckych spisov, ani tak Trebinje nikdy nemôže označovať tvrdzu (tvrď), ako to tlmočí Konštantín. Rovnako je isté, že Konavlje (Kαναλή) nedostalo svoje meno od kolnice (via plaustri),[822] ako si to myslel citovaný dejepisec, ale od kanálov čiže vodotokov.[823] Posrbčené slovo Konavlje sa podľa svedectva Kačića Miošića zachovalo až do 18. stor. Západnú čiže pomorskú hranicu Konštantín dobre vyznačil mestami Dubrovníkom a Kotorom, ale nesprávne vytyčuje hranice so Srbmi, lebo Travunija sa dotýkala Srbska len na východe, aj to iba na kúsku, avšak dlhšiu hranicu mala na severe so Zachlumím a na juhu s Duklianskom. Jej hranice by sa dali určiť presnejšie, keby Konštantínom menované mestá boli známejšie. Tervunija (ρβνία) sa dodnes nazýva Trebinje, podľa niektorých i Trebinja. — Risena (’Pίσνα) je Risan, v zátoke Kotorskej. — Ormos čiže Hormos (,Oρμ, ’Oρμ) nie je známe, možno je to Hurona, Hourona, na niektorých mapách vyznačené severne od Risanu.[824] — Lukavete (Λoκάβτ, alebo to azda treba čítať τ Λκάβ τ τ τλήβη?), a možno je to aj Luka nachádzajúca sa vo vnútrozemí blízko osady Tuheľ. — Zetlivi (τλήβη), hádam Zeta, teraz rieka aj rovnomenná oblasť, hoci podľa polohy by sa skôr mohla pričleniť k Dukliansku. Podľa Dioklea obsahovala krajina Tervunská na konci 10. stor. týchto devätoro žúp: Libomir, t. Ljubomir, ako sa dodnes nazýva hora v oblasti rudinskej, Vetanica, v neskorších prameňoch Vitanica (zo 14. stor.), teraz neznáma, Rudina, dodnes Rudine, osada pod horou Ljubomirom, Cruscevica, možno Kruše v Čiernohorsku, Urmo, určite Ormos cis. Konštantína, Ressena, t. Risan, Draceviza, buď Dračevo neďaleko Trebinje a Slana, alebo Drakovica, niekdajší hrad medzi Kotorom a Dubrovníkom, Canali, t. Konavlje, úzučký pásik zeme, tiahnuci sa od starého Epidauru (Ragusa vecchia) pomorím dolu až k zátoke Kotorskej, neskoršie zakúpený Dubrovčanmi, spomína sa tam pevnosť Sokol, osady Vitaljina, Obod a i.,[825] napokon Gernoviza, tá je neznáma.[826] Konštantín Porfyrogenet v spise o obradoch byzantského dvora, poskytujúc formuly listových záhlaví, kladie vládcu travunského i kanalského jedného vedľa druhého, ako dve rozdielne kniežatá,[827] hoci sa čudujeme, ako taká malá krajinka, akou je Konavlje, mohla mať kedy vlastného panovníka. Z polohy miest a žúp uvedených vyššie je zrejmé, že Tervunija sa na severovýchode dotýkala pohoria, deliaceho Korito od Gacka a Ridjany od Onogostu, na juhu potom hranice čiernohorskej. Z ich príbehov sme to, čo zasahuje do našej doby, uviedli už vyššie, a môžeme k tomu ešte dodať, že o vpádoch Tervuňanov do Epidauru (Ragusa vecchia) ok. 640 — 650, o ich spojenectve so Saracénmi a o ich spoločnom zničení Epidauru r. 656 zaujímavo, hoci nie vždy podľa spoľahlivých prameňov rozprávajú neskorší dubrovnícki spisovatelia.[828]

5. Najjužnejšiu časť srbskej krajiny nazývali Gréci a Latiníci Dioklea, Srbi Duklja, ale aj Zenta, Zeta. „Dioklea,“ hovorí Konštantín, „leží blízko mestečiek nachádzajúcich sa pod Dračom (Dyrrachium, alb. Dures), Lešom (Elissus), Olgunom čiže Ulcinom (Helcynium, Dulcigno) a Barom (Antivari), a siaha až ku Kotoru, kde hraničí s Tervuniou; potom sa jej hornatá časť opiera o Srby. V nej sú obývané veľké mestá Gardetae, Nougrade, Lonto a Dokla… Meno krajiny je prevzaté od mesta, teraz spustnutého, založeného cis. Diokleciánom.“[829] Toľko Konštantín: spola dobre, spola nepravdivo. Ani mesto Dokleu nezaložil cis. Dioklecián, ale je to práve naopak, on má meno podľa mesta ako svojho domova, ani nebolo za čias Konštantína pusté a bez ľudí, lebo i sám ho o niečo vyššie uvádza v počte veľkých miest pod menom Dokla. Namiesto zaiste nezmyselného Lontodokla treba uviesť Lonto, Dokla (τό Λόντ, τό Δόκλα). Meno mesta sa uvádza u Ptolemaia Doclea, u Aurelia Victora Dioclea; u Plínia sa spomína len národ Docleatae. Srbi ho nazvali Duklja, pričom je pozoruhodné, že i za Tatrami máme rusínske mestečko Duklu. Ktoré spustošenie Dukly má na mysli cis. Konštantín, na to majú vedci rozličné názory; niektorí to pripisujú bulharskému cárovi Symeonovi r. 926, iní dokazujú, že ho spustošili Bulhari a Gréci až r. 980. S istotou sa vie len to, že Duklja bola i potom až do vpádu Turkov významné mesto; lebo keď Cinnamus rozpráva o jeho dobytí Jánom Dukasom ok. 1162, nazýva ho preslávnym mestom,[830] a kráľ Milutin ho bol r. 1317 určil ako sídlo svojho oslepeného syna Štefana, hoci ho neskôr poslal do Budimla.[831] Ležalo pri vtoku Zety do Morače, na samom spojení týchto riek, a z jeho rozvalín, až doteraz menovaných Dukljan grad, vzniklo terajšie mestečko Podgorica. Menej istá je poloha ostatných miest. Gradetae (Γραδέται) je najpravdepodobnejšie dnešný Gradič povyše Skadra. — Nougrade (νγράδ), t. Novgrad, neznámy, iba žeby to bol Gradac v kraji lješanskom v Čiernej Hore. — Lonto (Λντ), na starých mapách Lunta, Luncza, na novších Linda, severovýchodne od Skadra. Diokleates v krajine Dioklejskej čiže v Zete[832] uvádza týchto desatoro žúp: Lusca, najpravdepodobnejšie nahija (kraj) Lješanská, Padlugiae, hádam Podlužje, neznámej polohy, Gorsca, takisto neznáma, Cupelnich, rovnako nezistená, Obliquit, t. Oblačić, osada existuje dodnes,[833] Propratna teraz Prapnatnica (namiesto Papratnica), osada v Lješanskom kraji, Cremeniza, neznáma, Budva, známe mesto pri mori, Cuceva, t. Kučeva, neznáma (porov. Kutje. Kutište v Čiernej Hore), Gripuli, možno Krlole blízko Kotoru. Z týchto rôznych údajov, hoci nie príliš zreteľných a istých vzhľadom na rozlohu tejto krajiny, vyplýva, že od Tervunie bola oddelená zátokou Kotorskou a horami oddeľujúcimi Grahovo od Bjelice, potom od Zachlumia horami, v ktorých pramení Morača, od Srbov Raským pohorím nad jazerom Plavnom, od starých Ilýrov alebo neskôr bulharských Albáncov riekou Drimcom (Drinassi čiže Kiri) a ďalej bola vyčlenená líniou od Skadra cez Bar až k moru, a na západe potom od Baru až ku Kotoru ju oblievalo more. Ako vidno, tvorilo ju celé územie dnešnej Čiernej Hory. Okolie dioklejské sa už veľmi skoro nazývalo i Zetou čiže Zentou, ktoré slovo sa používa v dvojakom zmysle. V užšom zmysle sa tak označuje oblasť rieky Zety pritekajúcej do Morače sprava, a z druhej strany riek Cjevky i Bystrice pritekajúcich zľava, a potom sa jedna oblasť nazýva hornou, kým druhá dolnou Zetou. V širšom zmysle zahŕňa Zeta celé Dukliansko. Kraj Zetu spomína už sv. Sáva v životopise svojho otca sv. Symeona. Teraz dolná Zeta patri k Čiernej Hore, horná k tureckému Albánsku. V oblasti Duklianska a Zety starý dejepis pripomína viacero pamätných miest, z ktorých my tu uvedieme po mene len niektoré. Budiml, slávne mesto, vyššie (č. 1) začlenené k srbským, na Morači povyše Spuže, kde na mapách je dedina Budina. — Skadar, za Rimanov Skodra, pri stoku Bojany a Drimca, stolica srbského kráľa Vlkana [1089 — 1105]. — Kotor, u Konštantína Dekatera (Δκάτρα, ktoré meno on vykladá nesprávne), ok. 867 dobyté Saracénmi, — Budva, u Konštantína Butova (ύτβα), už vyššie spomenuté u Dioklea. — Rosa (’ώσσα, Const. P.), v ústí zálivu Kotorského, spolu s Kotorom a Budvou ok. 867 dobytá Saracénmi. — Mestá ilýrske čiže albánske Bar (Antivar), Olgun čiže Ulcin (Dulcigno), Leš (Lissus) a Durač čiže Drač (Dyrrachium), zostávali spočiatku v poddanstve gréckych cisárov, neskôr ich ovládli bulharskí i srbskí panovníci a sčasti boli poslovančené. To isté platí o slovutnom meste Dubrovníku, lat. Rausium, ktoré šťastne odolalo všetkým útokom susedných Srbov a obhájilo svoju samostatnosť, a hoci už ok. r. 890 dobrovoľne prichýlilo do svojich múrov slovanských osadníkov, aby sa zaľudnilo a posilnilo, predsa však sa poslovančilo až oveľa neskôr: preto aj históriu tejto slávnej obce, akokoľvek dôležitú pre pozdejšie stredoveké Slovanstvo, musíme z oblasti nášho bádania vylúčiť. Týmto podrobnejším popisom sídel jednotlivých srbských vetiev sa už pred nami črtajú jasnejšie kontúry hraníc vtedajšieho Srbska. Na severe rieka Sáva delila Srbov od panónskych Chorvátov; na východe Morava a Ibar až po Zvečan od bulharských Slovanov; na juhu jazero Plavno, riečka Drimac, mesto Skadar a horná čiara k Baru od Ilýrov čiže Albáncov zmiešaných s bulharskými Slovanmi; na západe od Baru až k ústiu Cetiny, more, oblievajúce srbské ostrovy od Itálie, ďalej na sever rieka Cetina, čiarou vinúcou sa od Imotského jazera cez Duvenské pole, potom horami medzi prameňmi Vrbasu a korytom Ramy, napokon pohorím medzi brehmi Vrbasu a Bosny od dalmátskych Chorvát. Od tohto pôvodného a starého Srbska treba dobre rozlišovať neskoršiu krajinu, po nástupe Štefana Nemanju na veľkožupanskú stolicu ním a potom jeho potomkami, najmä kráľom Milutinom a cárom Štefanom Dušanom rozšírenú o mnohé okolité územia. Už Štefan Nemanja [1159 — 1195] pripojil k Srbsku „časť pomorskej krajiny (okolo ústia Driny), od Rabna obidva Piloty, od gréckej (predtým bulharskej) krajiny Patkovo, Chvostno, Podrimi (oblasť Driny okolo Prizrenu), Kostrc, Držkovinu, Sitnicu, Lab, Lipljan, Glbočicu, Rjeku, Ušku, Pomoravie (krajinu na východnom čiže bulharskom ramene Moravy), Zagrlatu, Ljevče i Bjelicu“,[834] dobývajúc okrem toho aj krajiny medzi dolnou Moravou a Timokom, ktoré však trvalo opanovali až jeho nástupcovia. Za cára Dušana [1336 — 1356] nielen celá Macedónia, Albánia a Tesália, ale aj Grécko a Bulhary prináležali k Srbskej ríši, ktorá bola vtedy na svojom najvyššom vrchole moci a slávy, a odtiaľ sa rýchlo valila dolu až k svojmu konečnému pádu.



[742] Hlavný prameň sú byzantské letopisy, z ktorých výňatky sú v Stritterovi Mem. Pop. T. II. Serbica p. 111 — 418. Z domácich prameňov životopis sv. Symeona od jeho syna sv. Sávu ok. 1208, listiny srbské i bosnianske, krátke letopisy anonymných zapisovateľov, arcib. Daniela [ok. 1325 — 1338] rodoslov čiže carostavnik a i. ešte nie sú vydané. Kronika kňaza Duklianskeho (Anonymus presbyter Diocleas, kv. 1161) tlačená latinsky v J. Lucii De Regn. Dalm. et Cro. 1. VI. Amst. 1666. Fol. a v J. G. Schwandtnerovi Script. Rer. Hung. Vind. 1746. Fol. T. III. ilýrsky v rkp. v Ríme a inde. Z vedľajších zahraničných listy a listiny pápežov i kráľov v D. Farlati Illyr. Sacr. Ven. 1751. Fol. 6. voll., A. Katona Hist. crit. Hung. Claud. 1778. sq. 8. J. S. Assemani Kalend. eccl. univ. Romae 1753. 4. 6 voll. Pomôcky: J. Raič Ist. slav. narod., najpače Bolgar, Chorvatov i Serbov. Wien, 1794. 8. 4. č. — F. X. Pejacsevich Hist. Serviae. Colocae 1799. F. — J. Chr. Engel Gesch. v. Serv. u. Bosn. Halle 1801. 4. (49 č. všeob. hist.). — D. Davidović Djejanija k ist. srbskoga nar., pri jeho Zabavniku za jed. 1821. Wien. 1821. 16. — Ostatok pozri v Engel Gesch. v. Bulg., str. 283 nasl., Dalmat. 145 nasl., Serb. 121 nasl., Mold. u. Val. 1 nasl. Buhle Lit. d. russ. Gesch., str. 263.

[743] Procop. B. G. 1. I. c. 29, 38, 40. IV. 25. Stritter II. 34, 35, 37 — 39, 40.

[744] Gothi illarum partium (Dalmatiae et Liburniae) incolae — hovorí Proc. U Stritt. I. 148.

[745] U Theophana Balve, u Anastasia Balea, na doskách Peut. Baloie, u Theophylakta spotvorene Bankeis.

[746] O opanovaní Salony a Dalmácie Avarmi rozpráva Konšt. Porf. dvakrát, totiž raz De Adm. Imp. c. 29, druhýkrát potom tamže, c. 30. Prvá správa je počiatočný návrh, hádam pochádzajúci z cudzej ruky, omylom sem strčený a ponechaný, druhá riadne podanie udalosti, ktoré prijal za správne Stritter II. 19 — 21. V prvej sa dáva Avarom nesprávne meno Slovanov, v druhej nie; lebo slová: „cupientibus scire de Dalmatia, quomodo a Sclavis populis capta sit, licebit hinc discere“ a nižšie „ceterum a Sclavis occupata fuit hoc modo“ nevzťahujú sa na hneď zatým bezprostredne nasledujúce vyjadrenie o opanovaní Salony Avarmi, ale na príchod Chorvátov do Dalmácie. Spisovateľ, prv ako sa dostal k vlastnému pojednaniu, začína rozprávať najprv o vpáde Avarov do Salony a ich putovaní, aby tu zjavne ukázal, prečo a akou cestou sa dostali Chorváti do Dalmácie: teda že boli privolaní cisárom na vypudenie Avarov. — O letopočte pozri nižšie.

[747] Že niektorí z nich zostali v Macedónii, možno sa domýšľať z mena Serbice, mesta, ktoré sa odvtedy takto volalo.

[748] Const.Porph. Adm. Imp. c. 29 — 36. Stritter II. 151. sq. 389 sq. Engel G. v. Dalm. 452 nasl. Ten istý G. v. Serb. 179.

[749] Stritter II. 17. Lucius De Regn. Cro. et Dalm. c. VII — IX.

[750] Engel Gesch. v. Dalm. 451 — 452. Ten istý G. v. Serb. 153.

[751] F. X. Pejacsevich Hist. Serb. p. 15, 19. J. Mikotzi Otiorum Croatiae liber unus. Budae 1806. 8. p. 89 — 112. Tento posledný, spisovateľ neobyčajnej bystrosti a súdnosti, hovorí o uvedenom predmete obšírne a preukazne.

[752] Pripomenieme tu len niektoré okolnosti: je ich určite viac. a) Avari opanovali a držali Dalmáciu a vyhnali z nej aj grécke posádky a úradníkov, Gréci potom, nemôžuc im sami odolať, vyjednávali napokon s Bielochorvátmi za Tatrami a prepustili im krajinu za istých podmienok. b) Títo po príchode do Ilyrika niekoľko rokov bojovali s Avarmi (bello per annos aliquot gesto, teda najmenej tri alebo štyri roky), až ich konečne premohli. c) Až po utíšení vojny boli, sprostredkovaním toho istého cis. Heraklia, cez rímskych duchovných obrátení a krstení. d) V čase ich príchodu do Dalmát bol ich panovníkom jeden z piatich bratov kniežat (hádam Klukas); v čase krstu vládol už jeho syn Porga. Aby sa vyhol tomuto rozporu, Mikócy krstenie Chorvátov prenáša na iného cisára, nie Heraklia, pravda, veľmi nepreukazne. e) Chorváti skôr, Srbi neskôr sa začali sťahovať (Chorvati ad Imp. Heraclium confugerant antequam Serbli confugissent ad eumdem Imperatorem). f) Keď Srbi prekonali Dunaj, najprv sa usadili v Macedónii, a po nejakom čase (o rok alebo dva), vrátili sa cez Dunaj domov za Tatry (aliquanti post). g) Na tej púti sa zastavili za Dunajom a vyjednávali cez veliteľa belehradského s cisárom v Carihrade, dostali im vykázané nové sídla, vybojovali ich od Avarov a konečne kňazmi povolanými z Ríma boli obrátení i krstení atď. Všetko toto sa malo udiať od jari r. 637 (opanovanie Dalmácie Avarmi) do jesene r. 640 (nariadenie a vykonanie krstu po skončení vojny)! Nie je to pravdepodobné.

[753] Čo Dobrovský o tomto predmete v Engelovej Gesch. v. Serb., str. 153 — 161 predniesol, je ešte vždy, povedané stručne a jasne, najlepšie; naproti tomu pomocné a sprievodné poznámky Engela, spisovateľa síce dosť usilovného, pritom však v historickom zemepise a v jazyku slovanskom priveľmi neskúseného, je iba mlátenie prázdnej slamy. I sám striedmy a súdny Mikócy ohľadom pravlasti Chorvátov a Srbov ocitol sa v blude. Otior. Croat. lib. un., str. 63 — 89. Porov. Abkunft d. Slav., str. 92 nasl. 136 nasl.

[754] Const. Porph. A. I. c. 13, 30, 31, 32.

[755] Const. Porph. A. I. c. 32, 33.

[756] Podrobné a verné správy o týchto Bojkoch mi poskytol horlivý vlastenec D. Ján Vahilevič. Porov. J. Lewicki Ruthen. Gramm. Vorr. S. IV. Ich susedia sú Lemkovia, Čeváci, Huculi a i. Ich prastaré meno, národné, od adj. rus. bojek (strenuus) nie miestne; zaiste v tomto zmysle sa nazývajú Rusíni bývajúci v horách Verchovinci, Hirňaki, v predhorách Pidhoreni, Horeni, v nížinách Dolenci; Poleni, Opoleni, Podoleni. Nevhodné a nezmyselné je tlmočenie tohto mena u Gołębiowského Lud polski, str. 114. „Chłop zadniestrzańskiéj okolicy od gnuśności swéj Bójkiem czyli wołem nazywany.“ (!) Podobne odvodzujú ruskí páni prastaré slovko smerd (chlap, poddaný), čo znamená muža, od smradu. Omnia peceata paria.

[757] V stsl. jazyku, ako i v stnem., vari znamená síce habitantes, accolae (pozri § 22, č. 4); ale tu forma -ia, Bagivaria, je chybná. Konšt. Porf. γ často používa namiesto lat. j.

[758] Chrovate bjelii. Nestor izd. Timk.. 3. Sof. Vrem. izd. Stroj.. I. 3. Kenigsb. 6. Nik. I. 5. Rozdielni od ilýrskych Chorvátov, ktorí sa nazývajú v Lavr. letop. na str. 19 Chravate.

[759] Engel Gesch. v. Serb., str. 153 — 161.

[760] Dobrovský v Engel Gesch. v. Serb., str. 154 — 155, tiež v Jahrb. d. Liter. 1827. Bd. 37. S. 1. Ff.

[761] Pramení blízko Sokolova vo vojvodstve Podlašskom a vteká zľava do Bugu pri dedine Białobrzegi nazvanej, naproti vtoku Nurky.

[762] Dehkla v lot. je ženská forma muž. dehls (filius) s upevňujúcou prísuvkou k (porov. lot. pirksts prst, pehrkons perun atď.)

[763] Const. Porph. A. I. c. 33. Stríit. II. 405. O tomto kniežati Michalovi porov. nižšie č. 4.

[764] Const. Porph. A. I. c. 13. Stritt. II. 397. Porov. Schlözer N. G. 538.

[765] Cis. Konštantín je sotva priemerný, obmedzený zemepisec, usilovný, pritom však nie vždy kritický historik, neznalý slovospytec. Oddeliť uňho pravdu od omylu je povinnosť starostlivej, nepredpojatej kritiky. Podľa neho napr. mesto Dioklea bolo postavené cis. Diokleciánom, zatiaľ čo je to naopak, tento cisár bol pomenovaný podľa mesta, ktoré prekvitalo už za čias Plínia a Ptolemaia. Ak sa takýchto chýb dopustil pri veciach blízkych, ležiacich mu takmer pred očami, čo môžeme čakať pri vzdialených, jemu známych iba z počutia a neistých správ.

[766] Laonic. Chalcoc. ap. Stritt. II. 338, 402. A Croatia Prusiisque (άπό τ Kρατία καί Πρσιών) septemtrionale mare accolentibus.

[767] Einh. Ann. a. 822. Sorabi in Dalmatia. Enhardi Fuld. Ann. a. 823. Sorabi, qui magnam Dalmatiae partem obtinent.

[768] Nie 870, ako odvodzoval Du Cange. Pozri § 29, č. 5

[769] Stritter II. 408. Engel, str. 181.

[770] Strítter II. 92.

[771] Hlavný a temer jediný prameň je Const. Porph. A. I. c. 29 — 36. Ten istý Vita Basil. p. 178 — 180. Stritter II. 150 — 158. Engel, str. 179 — 183.

[772] V liste pápeža Gregora VII. 1078 sa nazýva „Michael rex Sclavorum“. Pejacsev. p. 127.

[773] Diocleates ap. Lucium ed. 1666. Fol. Pejacsevich Hist. Serb. p. 136, tiež Tab. VIII.

[774] Títo sa u Ansberta nazývajú Krasimír a Mečislav (Engel 204), v srbských letop. naproti tomu Zavid, Stracimír a Prvoslav!

[775] Životopis sv. Sym. od sv. Sávu ok. 1208 rkp. 1. 80: „Ot gr’čskyje zemlje… pogybšuju nekogda ot nasilija svojeje jemu djediny.“ Životop. sv. Sym. od Dometiana 1264 rkp. 1. 30: „I priloži k zemli ot’č’stva svojego zemle mnogije ot oblasti car’stva gr’č’skago… Dioklitijuže i Dalmacija (tak v rkp.) ot’č’stvo i roždenije svoje, istovu djedinu, nasilovannu byvšu ot roda gr’č’skaago.“ Porov. § 30, č. 3. Ostatne je zrejmé, že letopočet srbských a byzantských prameňov sa presne nezhoduje. Ktorý je správnejší?

[776] Životopis sv. Sym. od Dometiana rkp. 1. 309. Treba si pamätať, že vtedy bol Carihrad v rukách Latinov.

[777] Stritter II. 161 — 191. Engel 183 — 198.

[778] V pôvodných srbských listinách srbskí králi z rodu Nemanjovcov používali nasl. tituly. Štefan Prvovenčený v list. medzi 1222 — 1230 „kráľ i samodržiteľ celej srbskej krajiny i pomorskej“ v nápise žičianskom ok. 1220 — 1230: „kráľ celej srbskej krajiny, Dioklitie i Travunie i Dalmácie i Zachlmie“ (v list. 1195 — 1230 podľa neskoršieho prepisu „samodržiteľ srbskej krainy i pomorskej“); Radoslav v list. 1234: „kráľ všetkých raských krajín i trevunijských“; Štefan Uroš v list. ok. 1241 — 1260: „veľký kráľ raský i pomorský“; v list. 1254: „kráľ celej raskej krajiny i pomorskej“; Štefan Uroš Milutin v list. ok. 1275 — 1321: „kráľ i samodržiteľ celej srbskej krajiny i pomorskej atď.“

[779] Titul Veľkého Župana v onej starej dobe znamenal vyššiu hodnosť ako Veľké Knieža. V pôvodných spisoch sv. Sávu [1199 — 1210] a Dometiana [1264] menovaný Štefan Prvovenčený, starší syn Nemanjov, neskorší prvý kráľ srbský z rodu raského, pred svojím korunovaním „Velii čiže Velikyi Župan“, mladší potom jeho brat Vlkan „Velikyi Knez“. Nemanja sa nazýva u Ansberta Magnus Comes de Servia et Crassia (čítaj Rassia).

[780] Stritter II. 411 — 415.

[781] Stritter II. 408 — 409.

[782] Dandul. ap. Murat. XII. p. 198.

[783] Lupus Protospatha Chron. a. 926. Pejacsevich Hist. Serb. p. 93.

[784] Farlati Illyr. sacr. T. III. p. 94 sq. Pápež ho menuje „Chulmorum dux“. Spomína sa aj v aktoch zboru splitského 1. 925.

[785] Stritter II. 406 — 407.

[786] Stritter II. 160.

[787] Preto hovorí Cinnam. r. 1154: Bossena haud subest archizupani imperio, sed gens est, quae et suos mores (?) et suum agnoscit principem. Stritter II. 177.

[788] Kulin [1189] a Ninoslav [ok. 1216] sa písali už ako báni bosnianski.

[789] Určite je slovo bán cudzie, pôvodne hádam pochádzajúce z perzského bajan a cez Avarov donesené k Slovanom.

[790] Const. Porph. A. I. c. 30. Stritt. II. 160. Konštantín, hovoriac o ilýrskych Srboch, píše Σέρβλι, t. Srblji, jedn. č. Srbljin, o severných čiže ruských Σέρβιι, t. Srbi. Vyslovenie Srblji teda u týchto je staré.

[791] Stritter II. 55.

[792] Anna Komnena hovorí ok. 1080: Lipenium oppidulum ad radices situm jugi dirimentis Dalmaticam (= Serbicam) a Romana (= Graeca, ol. Bulgarica) ditione. Nižšie potom: Sphentzanium, parva civitas, supra id, quod diximus, jugum posita, in ipsis Romaniae (= ol. Bulgariae) Dalmatiaeque (= Serbiae) confiniis. Naposledy: Joannes… Lipenium profectus amneque illac fluente ad jugi radices trajecto proxime Sphentzanium castra posuit. Anna Comn. ap. Stritt. II. 170 — 171. Zvečan, teraz v rozvalinách, leží pri stoku Ibera a Sitnice, blízko mesta Mitrovice (stará rozpadnutá pevnosť u Miloševića Op. Srb. 1822. 57. Bez vyjadrenia mena, Reisejourn. d. Ragus. Abgeordn. v Engelovom Gesch. v. Rag., str. 321, Raić Istor. Srb. IV. 444); mestečko Lipjan trvá posiaľ južnejšie od Mitrovice na Sitnici neďaleko Vučitrnu. Patriarcha Ipecký, Vasilij Joannovič, r. 1763 označil juhovýchodné hranice raského kniežatstva po páde cárstva [1389] tiež cez hrad Zvečan na Ibere a Sitnici. Porov. Raić. IV. 444.

[793] Cinn. ap. Stritt. II. 176 — 178 sq. Nicava (t. Nišava) regio archizupano et ipsa parebat etc.

[794] Nie je dôvod na to, čo Engel na str. 179 tvrdí, že Konštantínom uvedené mestá v Srboch v čase bulharského spustošenia úplne zmizli. Toto bulharské spustošenie sa udialo r. 924; ale r. 934 Česlav obnovil svoju vlasť, priviedol ju do predošlého kvitnúcemu stavu (regione constituta et ad pristinam frequentiam incolarum reducta). Konštantín menuje mestá nie spustošené, ale vtedy [949] prekvitajúce (oppida quae habitantur).

[795] Const. Porph. ap. Stritter II. 155.

[796] Cinnamus ap. Stritter II. 175, 176.

[797] Const. Porph. A. I. c. 32. ap. Stritt. II. 159 — 160.

[798] Vuk Stefan. Karadžić Srb… Rječ. s. v. Semberija. Ten istý Pjesme srbske III. 323, 324.

[799] Diocl. ap. Pejacsev. App. p. XXIV. Divisit provincias et regiones regni sui… secundum cursum aquarum… aquas vero, quae a montanis fluunt contra septemtrionalem plagam in magnum flumen Donavi vocavit Sumbra. Kron. Dalmat. V rkp. „Zagore, ke Subriu zovu, ča jest k Dunaju.“ Vyššie: Surbiu, omylom pisára namiesto Subriu. — Rozdielna je terra Zemra, Zeurin, o ktorej § 30. č. 2.

[800] Polohu pozri u Vuića Puteš. po Srbii, str. 344. Vo V. Stef. Karadžića Piesňach srbských Goleč i Goleš II. 136, 142. III. 60 nasl. V žičianskom nápise Golič v župe Gorskej.

[801] Const. Porph. A. I. c. 30. Stritter II. 405, 406.

[802] Spicilegium de Bosna p. 15. Lucius De Regno Dalm. p. 256. Farlati Illyr. sacr. I. c. V. § 2.

[803] Srbskí vysťahovanci vyšli z tohto okolia a usadili sa v južných Uhrách, sú rímskokatolíckeho náboženstva, nazývajú sa Bunjevci.

[804] Hercegovinou je nazvaná juhozápadná časť Srbska ok. 1440, pretože cis. Fridrich III. poctil jej kniežaťa Štefana titulom „Herzog“, t. vojvoda, maď. Herczeg.

[805] Carta delle prov. Illir. 1813. List. XII. Iné Oslje je na rakúskom prímorí, medzi Imoticou a Poljom. Tamže a na mape Weissovej list. VII.

[806] Diocl. ap.Luc. 1666. p. 293. Podgoria… Zupaniae Onogoste, Moratia, Comerniza, Piua, Gerice, Netusini, Guisemo, Debreca, Neret et Ramma.

[807] Diocl. ap. Luc. 1666. p. 293. Cherenania… Juppaniae Stantania, Papava, Yabsco, Lucca, Vellica, Gorymita, Vecenike, Dubrava et Debre. Pejacsev. p. 96 uvádza: Velicagor, Imota… Vecserigorie, namiesto Vellica, Gorymita… Vecenike, z neudaných príčin. Vyše Stonu sa však nachádza neveľká osada Imotica.

[808] Const. Porph A. I. c. 29, 30, 36. Strilter II. 411 — 415.

[809] Banduri (Stritt. II. 413) ju vyhlásil za ostrov Corra v Itin. Anton., ktoré slovo je len omyl v Suritovom vydaní namiesto Corcyra. Wesseling Itin. Anton. P. 520. Katancsich ju pokladá za ostrov Torcola, južne od Hvaru. Orb. ant. I. 386. Hádam Chaza, Cazza, medzi Visom a Lastovom, už Engel k r. 997 uvádza (?) Gesch. v Dalm. 468.

[810] Stritter II. 413.

[811] Vtedy vraj vyslanec nerečiansky v Benátkach prijal krst.

[812] Anastas. Bibl. ap. Baron. ad a. 869. Lucius 1. II. č. 2.

[813] Okolo r. 860 sa spomínajú kniežatá a vodcovia pomorských Chorvátov Demogoj č. Dominicus a Inicus čiže Illicus (možno je to tá istá osoba?), ktorých mnohí pokladajú za kniežatá Nerečanov. O nich sa s istotou nevie takmer nič. Mikoczi, str. 371 — 374.

[814] Ludov. Imp. ep. ad Basil. ap. Baron. ad. a. 871. Lucius 1. II. c. 2.

[815] Const. Porph. A. I. c. 31. Stritt II. 415. Sagenis et conduris Chrovati, qui mercatus frequentant, ad emporia proficiscuntur, oppidatim circumeuntes Paganiam et sinum Dalmatiae Venetias usque.

[816] Conct. Porph. ap. Stritt. II. 414 — 415.

[817] „In locis inaccessis et praeruptis“ Const. Porph. A. I. c. 30.

[818] A. Danduli. Chron. ap. Murat. Scr. Rer. Ital. XII. p. 182, 186, 187 etc. Lucius De R. Dalm. I. II. c. 2, 3. Engel Gesch. v. Dalm. 460 — 463, 467 — 468.

[819] Const. Porph. A. 1. c. 30, 34. Stritter II. 408 — 410.

[820] Const. Porph. De cer. ed. Reiske p. 398, 399. Stritter II. 160.

[821] Zámena hlások e a a, najmä po r, v stsrb. a stbul. jazyku je, ako je známe, veľmi bežná.

[822] „Via carri Colnich“ u Lucia (ed. Vind. p. 267) z list. 1194, je to Kolnica?

[823] L. Tubero Comm. s. tempor. Francof. 1603. 4 Banduri Animadv. ad Const. P. c. 34. Stritter II. 409. Engel Gesch. v. Rag. 43. Teraz zátoka pri Novom, Risne, Kotore a Budve sa nazýva Ilýrsky kanál č. Konao. Vuk Stef. Karadžić Srb. Poslovice 1836, str. XV.

[824] Lapie Carte de la Turquie 1822. F. VII.

[825] Engel Gesch. v. Ragusa, str. 159.

[826] Diocleates ap. Lucium 1666. p. 293. „Tribunia… Jupaniae Libomir, Vetanica, Rudina, Crusceviza, Urmo, Ressena, Draceviza, Canali, Gernoviza“.

[827] Stritter II. 160. ί τόν άρχντα τν ανάλη ί τόν άρχντα τών ραβύνων.

[828] Engel Gesch. v. Ragusa, str. 44 — 45.

[829] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 29, 30, 35. Stritter II. 416 — 418.

[830] Stritter II. 188.

[831] Engel Gesch. v. Serb., str. 252.

[832] Diocleates ap. Lucium 1666. p. 293. Zantae regio… et zupaniae Lusca, Padlugiae, Gorska, Cupelnich, Obliquit, Propratna, Cremeniza, Budna cum Cuceva et Gripuli.

[833] Vuk Stefan. Karadžić Pjesme Srbske III. 137.

[834] Sv. Sáva Životopis sv. Symeona ok. 1208. Rkp. 1619 1. 79 b. 80.

Článok V. O Slovanoch chorvátskych

§ 33. Prehľad dejín Slovanov chorvátskych

1. Prvotné dejiny Chorvátov sú čo najužšie spojené s dejinami Srbov: obidva národy totiž opustili svoje navzájom blízke severné krajiny v takmer rovnakom čase a usadili sa vedľa seba v zadunajskom Ilyriku zase v najbližšom susedstve. Ba čo viac aj celá správa o peripetiách ich sťahovania sa nachádza v jednom a tom istom prameni, t. v spise cis. Konštantína Porfyrogeneta. A teda keďže sme sa už v tejto súvislosti pôvodnou vlasťou obidvoch týchto národov a časom ich vystúpenia z nej zaoberali vyššie (§ 31, č. 1), pristúpime bez okolkov k rozprávaniu o dejinách chorvátskych.[835] Okolo roku 634, tak znie byzantská správa, cis. Heraklius, ťažko znášajúc stratu Dalmácie, vtedy už asi od r. 630 opanovanej Avarmi, sa dohodol s náčelníkmi Chorvátov, bývajúcimi pôvodne za Tatrami v dnešnej východnej Haliči a z neznámych príčin ohliadajúcimi sa po nových sídlach, a prepustil im Dalmáciu, ale s podmienkou, že ak z nej vyženú Avarov a usadia sa v nej so svojím ľudom, zostanú poddaní jeho vláde.[836] Chorváti neváhali a pod správou a vedením piatich kniežat bratov, ktorých mená sú Klukas, Lobel (Lobelos), Kosenec (Kosentzis), Muchlo, Chrvat (Chrovatos), a dvoch kňažien sestier, ktorých mená sú Tuga a Buga, so svojimi rodinami a mnohopočetným ľudom vstúpili do Dalmát, kde po niekoľkoročnej vojne Avarov konečne premohli a sčasti vyplienili, sčasti ich uviedli do svojho poddanstva [634 — 638]. Ostatky Avarov sa ešte za cis. Konštantína [949] nachádzali v Dalmácii, ale odlišovali sa od Chorvátov jazykom i mravmi;[837] a je dosť možné, že to, čo novší spisovatelia z neznalosti o povahe a obyčajoch terajších Morljakov vyhlasujú za tatárske alebo kirgizské, vlastne pochádza od Avarov.[838] Od Chorvátov usadených v Dalmácii sa oddelila jedna vetva a zaujala Ilyrikum a Panóniu: títo mali zároveň svojho vrchného kniežaťa, ktorý ako nezávislý vysielal svojich poslov s darmi, majúcimi udržať priateľské zväzky, jedine k chorvátskemu kniežaťu v Dalmácii.[839] O tom, kde by sa malo hľadať toto údelné panstvo Chorvátov, existujú mnohé dohady chorvátskych dejepiscov: podľa Lucia je Ilyrikum časťou Dalmácie, Farlati ho dáva do hornej Mézie, Salagius do Norika, a pokiaľ ide o Panóniu, tá bola stotožnená s Panóniou posávskou, čiže malo to byť územie ležiace medzi Sávou a Drávou, a v tom sa zhodli takmer všetci. Po usilovnom skúmaní veci neváhame prijať za pravdivé výsledky Mikócyho, ktorý preukázal, že toto údelné chorvátske kniežatstvo sa rozkladalo v Panónii, jeho stolicou bol Sisak, a že chorvátske osady v Ilyriku sa nemôžu hľadať nikde inde, len v Noriku, kde sa neskôr nachádza župa Chorvátska. Avšak tieto osady, ktoré sa ocitli uprostred už skôr tam usadených Slovanov a spojili sa s nimi do jednej obce, nemali svojho vlastného kniežaťa, pretože Konštantínove slová o vrchnom kniežati, nezávislom od dalmátskeho, aj keď sú trochu neurčité, vzťahujú sa výlučne na posávskych Chorvátov.[840] Čo do času tejto udalosti, najpravdepodobnejšie je, že tento oddiel nastúpil hneď po porážke Avarov, teda okolo r. 638 — 640. Týmto spôsobom hneď po usadení sa Chorvátov v Zadunajsku vznikli u nich dve obce, totiž dalmátskochorvátska, ktorej stolicou bol Bjelgrad na adriatickom prímorí, tiež Bihač na Une, a posávska, ktorej hlavné sídlo sa nachádzalo v Sisaku, pri stoku Kupy (Kulpa) a Sávy. Hranice celého Chorvátska podľa Konštantína boli tieto: na juhu rieka Cetina, mestá Imoski a Livno, na východe rieka Vrbas s mestami Jajcom a Banjalukou, na severe Dráva, Kupa, mesto Albunon a rieka Arsia v Istrii, na západe Adriatické more (porov. § 34, č. 1). Niet pochybnosti, že Chorváti hneď spočiatku opanovali aj mnohé dalmátske ostrovy, hoci o tom Konštantín nič nedokladá; a je pravdepodobné aj to, že už vtedy začali prechádzať na Istriansky polostrov, ktorého obyvatelia podľa jazyka patria k Chorvátom. V dalmátskych Chorvátoch bolo jedenásť žúp a ich mená sú: Chleviana, t. Chljevno, teraz Livno, Tzentzina, t. Cetina, Imota, Pleva, Pesenta, t. Vezenta, Parathalassia, t. Primorje, Brebera, t. Bribir, Nona, t. Nin, Tnina, t. Knin, Sidraga, Nina, a okrem toho ešte tri iné župy, spravované bánom (žeby z Avarov?) poddaným chorvátskemu kniežaťu, a to Krivasa čiže Kribasa, t. Kriviča alebo Krbava, Litza, t. Lika, a Gutzika, t. Gacko. Z mien týchto žúp a miest v nich uvedených je zrejmé, že hranice dalmátskych Chorvát nepresahovali na severe za Seň a Otočac. Je pravdepodobné, že severné končiny, od rieky Arsie a hory Albunon (Javornik?) až ku Kupe, prináležali kniežaťu posávskemu, ktorého panstvo sa časom rozšírilo na východ až k Dunaju a Sriemu. Tým spôsobom sa Chorváty dotýkali na severe o vindskú oblasť, už r. 631 podriadenú furlanskému markgrófovi, na severovýchode o Avary v Panónii, na východe a juhu o Srby za riekami Vrbasom i Cetinou. Od obidvoch týchto Chorvát treba rozlišovať obec niektorých pomorských miest a ostrovov, nezaujatých Chorvátmi, ale stále pozostávajúcich v poddanosti byzantských cisárov, potom istý čas nezávislých, napokon znova poplatných Chorvátom. Sú tu tieto mestá: Rausium, t. Dubrovník (Ragusa), Trangurium, t. Trogir (Trau), Diadora, t. Zadar (Jadera), ostrovy Arbe, t. Rab, Vekla, t. Krk čiže Kerk, Opsara, t. Osero (Absorus). Tieto mestá a ostrovy sa nazývali u Byzantíncov stále, na rozdiel od slovanských Chorvát, Dalmácia a ich obyvatelia Rimania (Romani), ako svedčí cis. Konštantín Porfyrogenet.[841] Toľko zatiaľ o usadení sa Chorvátov v Dalmácii, Panónii a Ilyriku; podrobnejší popis ich sídel podáme nižšie (§ 34).[842]

2. Po porazení Avarov a zriadení domácej obce prijali Chorváti, zároveň so Srbmi usadenými v ich susedstve, okolo r. 638 krst svätý, a to pričinením spomínaného cisára Heraklia, prostredníctvom kňazov vyslaných na žiadosť cisárovu z Ríma. Ich kniežaťom bol vtedy [ok. 640] už Porga,[843] syn jedného z vyššie uvedených národných vodcov, možno Klukasov.[844] Opatrný pápež Ján IV. uzavrel so svojimi novými duchovnými chránencami zmluvu, ktorou prijal ich krajinu menom sv. Petra pod svoju ochranu a zaviazal ich, snáď aj na podnet byzantskej politiky, aby sa zdržiavali od všetkých výbojov a vpádov do cudzích krajín. Táto povinnosť, uložená im ako súčasť náboženstva a nimi písomne i pod prísahou potvrdená,[845] im mala zabrániť v rozširovaní svojho panstva ovládnutím pohraničných oblastí a prinútila ich hľadať si svoju obživu a rozvoj jednak na poliach, jednak a predovšetkým v moreplavectve a morskom obchode.[846] Tým spôsobom sa ich obec rozmohla v krátkom čase tak svojou početnosťou, ako aj bohatstvom a mocou.[847] Hoci potom zriadením duchovnej správy (Konštantín hovorí o ustanovení arcibiskupa, biskupa, kňazov i diakonov) a pôsobením viacerých duchovných, najmä Jána Ravenčana, arcibiskupa splitského,[848] sa zdalo, že horlivou starostlivosťou o povznesenia národa bola viera kresťanská a oddanosť byzantským cisárom dostatočne upevnená, predsa však po krátkom čase sa u Chorvátov aj Srbov poslušnosť a poddanosť vytratili úplne a ich viera aspoň spolovice. Za panovania mnohých byzantských cisárov od Konstansa II. až po Michala II. prímenom Balba [641 — 829] Chorváti a podľa ich príkladu aj dalmátske mestá sa postupne celkom vymanili z gréckej poddanosti a vydobyli si úplnú slobodu.[849] Je to tak, že nevieme nič o premenách, ktoré sa po celé takmer dvestoročné obdobie udiali s týmto národom.[850] Skoro po tom, ako sa zbavili menšieho zla a oslobodili sa spod povoľnej vlády slabých byzantských panovníkov, vleteli Chorváti do oveľa horšieho zla, do ťažkej poroby franských násilníkov. Lebo Frankovia, ktorým vtedy vládol Karol prímenom Veľký, po tom, čo zničili kráľovstvo longobardské [774], ovládli Furlansko [774, 776] a po zvrhnutí odbojného kniežaťa bavorského Tasilu a skrotení jeho spojencov Avarov [788] podrobili si konečne všetkých Vindov v krajine nad Enžou, v Tirolsku, Karantanii a Istrii, pustili sa do rozširovania svojej vlády ďalej na juh a východ do Slován. Podmanenie Chorvátov bolo nevyhnutným dôsledkom prevahy Frankov v tejto oblasti. Črtajúci sa v tej dobe rozkol cirkevnej vlády byzantskej a rímskej, ostré nenávistné osočovania medzi cisármi gréckymi a panovníkmi byzantskými, a napokon prevaha víťazných franských zbraní, to všetko sa navalilo na nešťastných Chorvátov ako zhubné jarmo konečného podrobenia. Po porážke bezosporu slabo sa brániacich Byzantíncov v krutom boji vo Vlachoch [788] sa Frankovia vyrútili do Istrie, Liburnie a posávskej Panónie, všetky tieto krajiny až po Dunaj pričlenili k svojej ríši a vo Furlanoch a Istrii ustanovili svojich vojvodov a markgrófov, ktorým boli podriadené domáce slovanské kniežatá [789].[851] Takto sa veľký župan chorvátsky, sídliaci v Sisaku, dostal pod právomoc Frankov, bol mu pridelený titul správcu (rector) a jeho bezprostredným nadriadeným sa stal furlanský markgróf. Je pravdepodobné, že už vtedy boli zriadené pohraničné stráže v Srieme (Sirmium), ktorému neskôr podľa toho zostalo meno Frankochorion.[852] Onedlho potom [ok. 806] poddali sa do ochrany cis. Karola aj dalmátske mestá;[853] z čoho medzi ním a cisárom byzantským Nicephorom povstali tuhé spory, ukončené až uzavretím zmluvy okolo r. 810. Grécky cisár postúpil nemeckému svoje biedne panstvo nad dalmátskymi Chorvátmi, ale ponechal si mestá Zadar, Trogir, Split, Dubrovník a ostrovy Osero, Rab i Krk, čiže vtedajšiu takzvanú Dalmáciu.[854] Tým spôsobom sa obidve chorvátske obce, t. dalmátska i posávska, na začiatku 9. stor. nachádzali pod vrchnou vládou Frankov. Po smrti cis. Karola [814] začali nadutí Frankovia s Chorvátmi kruto zaobchádzať. Za Ľudovítovej vlády franský pobočník Kadolach, vojvoda furlanský, — ktorý vyvolal spor o dalmátske hranice s cis. Levom Arménom, a grécka sťažnosť sa potom prerokovávala na sneme v Aachene r. 817,[855] — z vlastnej vôle utláčal Chorvátov. Keď Ljudivit, veľký župan posávskych Chorvátov, nemohol ďalej znášať pýchu a výstrelky tohto zloducha, hľadal spôsob ako vyslobodiť seba i svoj ľud z neznesiteľnej poroby. Preto prostredníctvom vyslancov predložil svoju sťažnosť na snem r. 818, v ktorej obvinil vojvodu Kadolacha z najsurovejšej ukrutnosti, avšak jeho žalobu, keďže bol Slovan, Frankovia neprijali a sťažnosť na Kadolacha bola vyhlásená za urážku![856] Tak stratil všetku nádej na dosiahnutie spravodlivosti po dobrom, preto sa rozhodol vydobyť si ju mocou. Spojil sa so susednými Vindmi a vypovedal Frankom poslušnosť [819]. Po troch neúspešných ťaženiach proti nemu [820] ho štvrtýkrát prepadla trojnásobná presila ozbrojených Frankov, a keď ho opustili aj jeho spojenci Vindovia [821], bol Ljudivit prinútený ustúpiť zo Sisaku do Srbov (hádam do Bosny, 822), a odtiaľ, po zavraždení župana, u ktorého bol hosťom,[857] utiekol do Dalmát, kde ho Ljutomysl, strýc veľkého župana Bornu, nepochybne, aby sa tým zavďačil Frankom, r. 823 pripravil o krk. Hlavnou príčinou nešťastného Ljudivitovho pádu a rozpadu obce posávskych Chorvátov, hneď potom spojenou s dalmátskou, bolo teda rozdelenie Chorvátov dalmátskych a posávskych, lebo boli to dalmátski Chorváti, ktorí zostali v poddanosti Frankov, čo z nenávisti voči Posávčanom príliš usilovne začali podrývať slobodu týchto svojich bratov. Borna, knieža dalmátskych Chorvátov (dux Dalmatiae et Liburniae u Einharda), posilnený o vysťahovancov z bulharských Slován, Kučanmi a Timočanmi, nepochybne už na sneme r. 818 rokoval s Frankmi o Ljudivitovej záhube, potom nasledujúci rok [819] zaútočil na posávskych Chorvátov, a nielen Ljudivítovho svokra Dragomuža naviedol, že ten sa rozišiel so svojím zaťom, ale aj iným spôsobom narobil svojmu odporcovi až do svojho skonania r. 821 veľkú škodu. Jeho nástupcom bol nemeckým cisárom ustanovený jeho synovec Ladislav[858] čiže Vladislav.[859] Za panovania tohto otroka cudzincov navalili sa najkrutejšie pohromy na hlavy utláčaného chorvátskeho ľudu. Sem zaiste podľa všetkej pravdepodobnosti patrí to, čo Konštantín Porfyrogenet rozpráva o neslýchanej ukrutnosti Frankov v Chorvátoch, o vzbúrení sa ľudu a zavraždení franského vladára Kocilina, o sedemročnej vojne, ktorá vtedy vypukla, a konečnom víťazstve Chorvátov.[860] Nenávisť, zloba a túžba po pomste hnali Frankov páchať také zločiny na úbohom a nevinnom ľude, ktoré z pohľadu ľudského citu je hrozné čo i len spomenúť. „Frankovia na nich páchali také ukrutnosti,“ hovorí Konštantín Porfyrogenet, „že zabíjali ešte aj nemluvniatka, prisaté na matkine prsia, a hádzali ich psom.“[861] Keď už Chorváti nemohli ďalej znášať všetky tieto zločiny, siahli k odboju a kniežatá ustanovené nad nimi Frankmi (Ljudimysla a i.) zabili. Nato proti nim vyrazilo obrovské vojsko Frankov. V sedemročnej vojne Chorváti horko-ťažko nadobudli prevahu a podľa Konštantína všetkých Frankov i samého ich vodcu Kocilina pripravili o život.[862] Stalo sa to medzi r. 825 — 830, za panovania kniežaťa Porina. Po dosiahnutí úplnej slobody a nezávislosti bez otáľania obnovili zmluvu s pápežom, potvrdili ju prijatím viery kresťanskej, od ktorej sa boli odvrátili, usilujúc sa nepochybne týmto spôsobom získať silného ochráncu pred novým útokom Frankov.[863] Porin vládol pokojne nad zjednotenými Chorvátmi podľa všetkého rozloženými od Adriatického mora až k dnešným hraniciam Slavónie, majúc pod sebou bána spravujúceho tri župy. Lebo krajinu ležiacu medzi sútokom Drávy i Sávy s Dunajom čiže terajšiu Slavóniu, aspoň jej východnú polovicu, v čase dlhotrvajúcich sporov medzi Chorvátmi a Frankmi opanovali Bulhari, ktorí vtedy [827 — 829] svoje panstvo rozšírili cez Drávu až do hornej Panónie (porov. § 29, č. 5).[864] Za panovania nedbanlivého cis. Michala Balba [822 — 829] odpadla nakoniec obec dalmátska, pozostávajúca z vyššie uvedených miest a ostrovov, od gréckej vlády, a mesto Zadar si zvolilo vlastného správcu menovaného dux, il. dužd, vlaš. doge.[865]

3. Po Porinovej smrti panoval krátky čas [836] v Chorvátoch Mojslav (Mislavus v list. Trpimírovej, Muysclavus u Dandula), ktorý s Petrom Tradonikom, vojvodom benátskym, obnovil r. 836[866] mierovú zmluvu. Jeho nástupca Trpimír dňa 4. mája r. 837 vydal splitskej cirkvi donačnú listinu, ktorá potvrdzovala jej príjmy priznané jeho predchodcom kniežaťom Mojslavom; je to najstaršia po latinsky písaná pamiatka z úradu chorvátskych kniežat, ktorá sa zachovala do dnešných čias.[867] Za jeho čias prišiel zo susedného Franska, t. z Istrie alebo Karniolie (e Francia, quae inter Chrovatiam et Venetiam media est) pobožný pútnik v svetskom odeve, menoval sa Martin, bol chromý a slabý, preto ho museli niesť štyria mládenci, divmi a zázrakmi utvrdzoval ľud vo viere, a pritom ich nabádal na dodržiavanie zmluvy uzavretej s pápežom.[868] Ratimír, slovanský knieža, ku ktorému sa uchýlil Pribina z Moravy pred r. 836, bol pravdepodobne len chorvátskym bánom alebo županom, nie panovníkom celého národa.[869] Medzi r. 868 — 878 sa stal z rozhodnutia cis. Basilia Macedónskeho chorvátskym kniežaťom Sedeslav čiže Sdeslav, pokrvný príbuzný Trpimírov, keď boli obídení Trpimírovi synovia. Za jeho panovania poddali sa Chorváti znova pod vrchnú ochrannú vládu byzantského cisára a spolu s ním prešli od rímskeho pápeža k carihradskému patriarchovi. Hlavnou príčinou tejto zmeny bolo zavedenie slovanskej liturgie v Bulharoch, v panónskych Slovanoch a na Morave, ktorá sa blízkym Srbom i Chorvátom, doteraz pre nedostatočné poučenie v materinskom jazyku nestálym vo viere, tak zapáčila, že Srbi sami požiadali cis. Basilia o učiteľa a prijali krst (porov. § 31, č. 2, § 32, č. 3). Je pravdepodobné, že v rovnakom čase, t. okolo r. 868 nasl., bola slovanská liturgia zavedená aj v Chorvátoch; lebo r. 879 pápež Ján VIII. nielen kniežaťa Branimíra, vraha a nástupcu Sdeslavovho, osobitným listom vyzýval, aby prešiel od tejto liturgie a pridal sa k rímskej cirkvi,[870] ale rovnako aj solinské duchovenstvo, ktoré prešlo od Grékov k Rimanom, napomínal k stálosti a viere.[871] Cisár Basilius, svojim chránencom vo viere naklonený zvláštnou priazňou, nariadil, aby dalmátske mestá i ostrovy zostávajúce pod dozorom cisárskeho vladára, v záujme zachovania pokoja skladali ročný poplatok za ochranu veľkému županovi chorvátskemu.[872] Chorváti a Srbi spoločne pomáhali cis. Basiliovi proti Saracénom vo Vlachoch pri meste Bare r. 868, a práve vtedy Nerečania vpadli do ich krajiny (porov. § 32, č. 4). V máji roku 879 Sdeslava, ako sme uviedli vyššie, zavraždil Branimír, ktorý po tom, ako ovládol kniežaciu stolicu, sa bez otáľania usiloval oddať sa aj so svojím národom pod ochranu rímskeho pápeža. S týmto cieľom vyslal do Ríma ninského diakona Theodosia, aby ho pápež vysvätil za biskupa, lebo Ján, archipresbyter solinský, Vitalis, biskup zadarský, Dominik, biskup oserský a iní, pridržiavajúci sa východného obradu, svoje uvedenie do úradu od Ríma nežiadali, čo im síce pápež vytkol, ale s poznámkou, že ak príčinou toho bola obava pred Grékmi a Korzármi, tak sa im to tentoraz odpúšťa. Avšak ani tento prístup príliš nezavážil, lebo nového arcibiskupa splitského Marinusa vysvätil Photiov delegát Valpert, patriarcha aquilejský (Aquileia). Pravda, trvalo dlho, kým grécky obrad bol konečne z Chorvát vytlačený, ale slovanská liturgia, po úprave hlaholského písma, sa aj potom udržala na väčšej časti územia. Za panovníctva Branimírovho boli Chorváti nezávislí od Byzantíncov i Frankov. Nevieme, kedy sa uskutočnil vpád Bulharov do Chorvát počas vlády Michala Borisa, vládnucim v r. 843 — 885, či za tohto veľžupana, či jeho predchodcu Sdeslava. Je pravdepodobné, že tento vpád sa uskutočnil z dnešnej Slavónie, v ktorej východnej časti vtedy panovali Bulhari. Keďže nič nezískal, Boris sa napokon zmieril s Chorvátmi, zostávajúc potom s nimi v stálej priazni, často obnovovanej vzájomnými darmi.[873] Branimírov nástupca bol Mutimír čiže Muntimír, cyr. мжтимиpъ [ok. 882], mladší syn Trpimírov, ktorý vytlačil a vojenskou silou odstavil svojho staršieho brata Krjesimíra.[874] R. 892 potvrdil vyššie uvedenú listinu svojho otca Trpimíra, a toto je prvá zmienka o krajinských hodnostároch tu podľa mena uvedených (Jup. Palat., Maccecharius,[875] Cavallarius, Camerarius, Pincernarius, Armiger). Za panovania tohto kniežaťa prchali do Chorvát súperiace o moc a znepokojované Bulharmi srbské kniežatá Peter Gojnikovič a Pribislav, Bran i Štefan Muntimírovičovci, jeden po druhom tu hľadali útočište, čakajúc na vhodnú príležitosť na naplnenie svojich zmarených plánov (§ 31, č. 2). Okolo r. 900 zasadol v hlbokej starobe na veľžupanskú stolicu Krjesimír, starší syn Trpimírov, a panoval asi do r. 912.[876] Jeho syn a nástupca Miroslav po štvorročnom panovaní bol chorvátskym bánom Pribinom (Pribunia) r. 917 zbavený života a v dôsledku vnútorných nepokojov, ktoré za tým nasledovali, bolo chorvátske mocnárstvo veľmi oslabené a ani Pribinovi nebolo dopriate dlho si užívať uchvátenú hodnosť. Okolo r. 920 sa dostal k moci Tomislav, známy z listu, ktorý mu poslal pápež Ján X. Za jeho čias zasadal cirkevný zbor v Splite r. 925, na ktorom bola slovanská liturgia prísne zakázaná. Arcibiskupom splitským bol vtedy Ján III., ktorého niektorí nazývajú Januarius.[877] Na inom sneme r. 928 bolo ustanovené zriadenie troch nových biskupstiev pre Chorváty, v Skradine, Sisaku a Duvne. Takisto za jeho čias srbský knieža Zachariáš s veľkou časťou svojho ľudu, unikajúc pred bulharským násilím, utiekol do Chorvát [924], odkiaľ srbský ľud sa vrátil domov až po obnovení vlasti Česlavom r. 934 (§ 32, č. 2). Zblíženie sa Srbov s Chorvátmi bolo možno podnetom pre bojovného a panovitého bulharského Symeona na nepodarený vpád do Chorvát pod vodcovstvom Alogobotura r. 927. Keď jeho vojsko vstúpilo do Chorvát, bolo tam úplne zničené (§ 29, č. 7). Okolo r. 940 nastúpil vládu Godimír (podľa iných Čedomír),[878] a po ňom r. 958 jeho vnuk od dcéry Krjesimír II. prímením Väčší. Ten sa stal obnoviteľom vlasti, od čias nepokojov vyvolaných bánom Pribinom veľmi upadajúcej a rozdrobenej.[879]

4. Krjesimírovým nástupcom bol Držislav, jeho mladší syn, ktorý uchvátil vládu svojmu staršiemu bratovi Krjesimírovi III. [ok. 990]. Vychádzajúc z rozšírenia a moci jeho otcom obnoveného panstva, neprestal ani on používať titul svojich predchodcov, t. veľkého župana a kniežaťa,[880] ale, ako tvrdí Tomáš Splitský, poddajúc sa pod ochranu byzantských cisárov Basilia a Konštantína, prijal od nich výsady kráľovskej hodnosti, ktorú si po ňom osvojili aj všetci jeho nástupcovia. Podľa neistého svedectva uvedeného archidiakona prináležali Neretva i Zachlumie k jeho panstvu. Jeho panovanie však nebolo bez pohrôm. Benátsky vojvoda Peter Urseolus II. uviedol prímorskú Dalmáciu, t. mestá Zadar, Trogir, Split a ostrovy Krk, Rab a Korčulu, už asi stodvadsať rokov poplatné Chorvátom do benátskeho poddanstva, prijmúc sám titul vojvodu Dalmácie (dux Dalmatiae 995). Držislav bol menovaný za kráľa ešte v list. z r. 1000, avšak v tom istom roku už nastúpil vládu po ňom Krjesimír III. (ako kráľ I.), jeho starší brat, dovtedy označený byzantským cisárom titulom patricia. Tento pri pokuse vypudiť Benátčanov z Dalmát, utrpel r. 1018 porážku pri Zadare. V tom čase, po konečnom páde Bulharska a podmanení Srbska, moc byzantských cisárov začala doliehať aj na Chorvátov. Podľa svedectva Cedrena a Zonarasa po opanovaní Bulhar s nimi susediaci národ chorvátsky a dve jeho kniežatá bratia sa tiež poddali cisárovi,[881] takže len knieža sriemskeho kraja, Sermon, Nestonjov brat, bol zo sveta odprataný úkladnou vraždou a jeho krajina musela byť pričlenená násilne [1019].[882] Avšak keď tak uvažujem, že menovaní dejepisci, a podľa ich príkladu aj niektorí neskorší Byzantínci, menovite Nicephorus Bryennius a Nicetas Choniates, meno Chorvátov nenáležite prisudzujú Srbom,[883] som si istý, že spomínané poddanie sa nevzťahuje na Chorvátov, ale na Srbov, a to najmä preto, že Chorváti nemôžu byť susedmi Bulharov (contermina gens), ale sú to práve Srbi. Naproti tomu Sermon, cisárskym vladárom hanebne zavraždený, podľa všetkého údelný knieža chorvátsky, panujúci vo východnej časti Slavónie, v 9. a 10. stor. podmanenej Bulharmi, využil príhodnú chvíľu v čase úpadku Bulharska a začal vystupovať ako nezávislý panovník.[884] Po Krjesimírovi III. (I.) kraľoval v Chorvátoch okolo r. 1035 jeho syn Štefan I. Hojné dary, ktoré poskytoval cirkvi a chrámom, sú dôkazom jeho zámožnosti. V druhom manželstve s Vetenegou, vdovou po zadarskom patricijovi Dojmovi, splodil dvoch synov, z ktorých jeho nástupca Peter Krjesimír IV. (II.) sa stal najslávnejším chorvátskym panovníkom. Po prevzatí vlády r. 1050 sa staral o rozšírenie hraníc získaním pomorskej Dalmácie, od r. 995 poplatnej Benátčanom. Arcibiskup i mesto Split, rovnako aj biskup rábsky, uznali ho za svojho pána; preto nemeškal a k svojmu titulu pripojil titul dalmátskeho kráľa. Zaviedol niekoľko zmien v cirkevnom usporiadaní. Boli zriadené dve nové biskupstvá: v Bjelgrade na pomorí a v Knine. Biskup kninský, poctený súc titulom chorvátskeho biskupa, nachádzal sa ako najvyšší hodnostár stále pri kráľovskom dvore. Jeho cirkevný obvod siahal až k Dráve. Za jeho panovania sa uskutočnil onen povestný zbor v Splite r. 1059, na ktorom bola slovanská liturgia opäť zrušená. Metod bol vyhlásený za kacíra a cyrilské písmo sa pokladalo za vynález (ariánskych) Gótov.[885] Splitským arcibiskupom bol vtedy Ján IV. Krjesimír ustanovil ešte za svojho života, pred r. 1066, za svojho nástupcu vojvodu Štefana, svojho synovca. Avšak jeho dobrý úmysel nebol splnený, lebo hneď po jeho smrti r. 1074 sa panovníckeho žezla zmocnil Slaviša, o ktorého rode sa nič istého nevie. Ten bol už nasledujúceho roku [v mes. novembri 1075] prepadnutý normanským vodcom Amikom, bol zajatý a odvedený do Apúlie. Po ňom zasadol na kráľovskú stolicu Demeter Zvonimír (Zvenimír, Zvinimír), bývalý chorvátsky bán zosadený Slavišom. Aby si upevnil svoju vládu, poddal sa, podľa rady arcibiskupa solinského Lavrentija, pod ochranu stolice apoštolskej, za čo mu pápež Gregor VII., podľa jeho žiadosti, prostredníctvom troch vyslancov poslal znaky kráľovskej dôstojnosti, t. meč, prápor, žezlo i korunu. Slávnostné korunovanie sa konalo dňa 9. októbra 1076 v chráme sv. Petra v starom Soline. Za jeho pokojného panovania už moc ríše začala zreteľne upadať. Dalmátske brehy začali prepadávať Normania a aj Benátčania sa usilovali dobyť stratené panstvo v tejto krajine. Po Zvonimírovej smrti, okolo r. 1087, Štefan II., vyhnaný synovec Krjesimíra IV. (II.), vystúpil z kláštora, do ktorého sa bol uchýlil, a na sneme v Šibeniku ho arcibiskup 8. septembra 1089 korunoval za kráľa. Po skorom skonaní [ok. 1090] tohto, podľa všetkého na tele i na mysli rovnako slabého panovníka, posledného z kráľovského rodu Držislavičovcov, nastalo v Chorvátoch dokonalé bezvládie. Páni a veľmoži, dobývajúc sa jeden po druhom v divokých bojoch na kráľovskú stolicu, priviedli toto kvitnúce kráľovstvo ku konečnej záhube a skaze. V tomto všeobecnom zmätku pozval jeden z chorvátskych županov, nepochybne v mene svojich prívržencov, silného a ušľachtilého kráľa uhorského Ladislava na chorvátsky trón, ktorý toto pozvanie prijal a r. 1091 pritiahol s vojskom do okolia modrušského, ujal sa vlády nad krajinou a za jej kráľa ustanovil svojho synovca Alma. Neskôr založil záhrebské biskupstvo. Po jeho smrti chytrý Koloman predstihol brata Alma a zmocnil sa ozbrojenou rukou mesta Bjelgradu [r. 1097]. Proti nemu vystúpil župan Peter, na čo Koloman pohrozil Chorvátom vojnou. Chorváti urovnali svoje domáce spory, rozdelili krajinu podľa hlavných rodov na dvanástoro žúp aj s toľkými županmi, zhromaždili ozbrojený ľud a čakali na Kolomana pri Dráve. Koloman, pochybujúc o víťazstve, začal rokovať o mieri a navrhol Chorvátom prostredníctvom svojich poslov ochranu a obhajovanie ich národných slobôd. Po krátkom rokovaní bola uzavretá a obojstranne prísahou potvrdená zmluva: Chorváti uznali Kolomana a jeho potomkov za kráľov, a ten potom im prisľúbil zachovanie a ochranu všetkých ich národných práv, slobôd a usporiadania. Župan Peter, nespokojný s týmto urovnaním, bol porazený a v boji pri hore Gvozdanska bol usmrtený. Koloman bol korunovaný za chorvátskeho kráľa arcibiskupom splitským Crescentiom v Bjelgrade r. 1102. Odvtedy boli Chorváty spravované kráľovskými námestníkmi čiže bánmi a uhorskí králi pripájali k svojmu titulu aj kráľovstvo Chorvát a Dalmácie, k čomu neskôr pribudol aj titul kráľa Slavónie. Niektoré dalmátske ostrovy však zostali stále v moci Benátčanov, ktorým sa v priebehu času, po mnohých a dlhotrvajúcich bojoch, aj v pomorských dalmátskych mestách podarilo znovu upevniť svoju vládu.[886]

§ 34. Popis ich vetiev a sídel

1. Z predchádzajúceho výkladu dejín je nám známe, že v Chorvátoch hneď spočiatku boli založené dve od seba nezávislé obce, dalmátsko-chorvátska a panónsko-chorvátska čiže medziriečna, pravda, na nenapraviteľnú škodu celku, pretože rozdrobené sily boli o to ľahšie premožené vládychtivými susedmi. Okrem týchto dvoch slovanských obcí bola ešte tretia, ktorá pod menom Dalmácia existovala niekoľko storočí a skladala sa z niekoľkých pomorských miest a ostrovov, Slovanmi zaľudnenými až neskôr.[887] Sústreďme teda o každej z nich všetky podrobné správy, ako nám ich poskytujú staré pramene. — „Pri rieke Cetine,“ hovorí Konštantín Porfyrogenet, „začína sa Chorvátsko, a zabieha na tejto strane k moru až k okraju Istrie čiže k mestu Albunon; potom sa dostáva k horám, až povyše Istrie. Pri Cetine a Chljevne sa dotýka srbskej krajiny. — Žúp sa v nej ráta štrnásť: Chljevno (Chleviana), Cetina (Tzentzina), Imota, Pljeva, Pesenta, Primorje (Parahalassia), Brebir čiže Bribir (Brebera), Nona, Knin (Tnina), Sidraga a Nina. Ich bánovi patrí Krivasa (Krivasa), Lika (Litza) a Gacko (Gutzika). — V Chorvátoch sú mestá Nona, Bjelgrad, Bjelica, Skradin (Skordona), Chljevno (Chlevena), Stolpon, Knin (Tenin), Kori a Glamoč (Klavoka).“[888] Pozrime si najprv polohu žúp. — Chleviana, λβίανα, Cleonia v list. 892, bez všetkej pochybnosti okolie mesta Livna v Hercegovine. Novšie meno Livno vzniklo pravidelne zo starého Chljevno (cyr. Хлѣкьно), zmenou ě na i a zánikom hrdelného ch. — Tzentzina, Tζέντζηνα, Cetina v list. 1066, 1078, Cetinensis comes v list. 1076, takisto nesporne oblasť rieky Cetiny, za Rimanov menovanej Tilurus, prameniacej v horách Dinarských pri dedine Vrila, sa zo svojho južného smeru neďaleko svojho ústia obracia na západ a pri samom Omiši sa vlieva do mora. — Imota, ’HμταTζέντζηνα, je očividne oblasť terajšieho mestečka Imotského (nomin. Imotski čiže Imosli, rozumej grad), na východ od zákruty rieky Cetiny, pri rovnomennom jazere. Toto okolie, podľa Lucia, Farlata a Kačića, ešte i v novších časoch nazývali domáci obyvatelia Imota. Táto župa ležala južne od Cetiny, takmer v časti krajiny srbskej. Imotská tvrdza sa v stredoveku spomína dosť často. — Pleva, Πλέβα, staroslovansky Pljeva, teraz Pliva, oblasť rieky Plivy s rovnomennou osadou, vtekajúcou zľava do Vrbasu pri meste Jajce. Už Itinerarium Antonini uvádza tu mesto Pelva (p. § 11, č. 9). — Pesenta, Πσέντα, podľa mojej domnienky kraj okolo hory Vezenty, ležiaci na sever od Jajce.[889] Mesto Basante na mapách Peutingerových je odtiaľ vzdialené, preto sem nepatrí. Lucius a Farlati pokladali farnosť Pset v biskupstve kninskom, menovanú v spisoch snemu splitského r. 1185, za Pesentu, čo je však málo pravdepodobné. — Parathalassia, Παραδαλασσία, chorvátsky Primorje, nie oblasť dnes označená týmto menom medzi Cetinou a Neretvou s mestom Mokrom (Makarska), lebo tu žili srbskí Nerečania čiže Pohania; ide o inú oblasť, severnejšie medzi Cetinou a Krkou.[890]Brebera, ρβέρα, Berberistici v list. 1069, Breberstiti v list. 1078, t. Breberštica, teraz Bribir, tvrdza a okolie na potoku Bribirštici (od slova breber, t. bobor), medzi riekou Krkou a jazerom Karinom. — Nona, όνα, najpravdepodobnejšie okolie terajšieho ostrovného mesta toho istého mena, ktoré sa u Chorvátov nazýva Nin, na zálive, blízko prietoku puntadurského. — Tnina, νήνα, chorvátsky Knin, oblasť známeho mesta Kninu na brehu Krky vo vnútrozemí. — Sidraga, Σίδραγα, okolie sídelného a niekedy slávneho mesta Bjelgradu (Biograd), ktoré cudzinci nazvali nevhodne Zaravecchia. Meno tejto župy sa spomína neskôr v listinách dvakrát, Sydraga terra v list. 1069 a Sidraga zupa v list. 1072 u Lucia, raz potom v aktoch snemu splitského r. 1185 (Belgrad cum tota Sidraga). Dedina Sydraga sa uvádza v list. 1059. — Nina, Nίνα, po obidvoch stranách rieky Dzrmanje čiže Crmanje (u starých Tedanius), s mestom Bjelinou, v okolí menovanom Bukovica. Strabo v tejto oblasti spomína mesto Ninia, od ktorého hádam dostala župa meno. — Kribasa čiže Krivasa, Kρίβασα, podľa všeobecnej mienky neskoršie grófstvo Krbava čiže Karbava (Corbavia), Corbaustuci v list. 1078, t. Krbavštica (hádam i riečka sa tak nazývala), v terajšom čase severovýchodná časť pohraničného regimentu ličianskeho s horskou tvrdzou Udbinou. — Litza, Λίτζα, Licha čiže Liccha v list. 1071, neskoršie grófstvo čiže dnešný pohraničný regiment Lika. — Gutzika, Γτζηκά, dnešné pole Gacko s riečkami Gackou a Gašticou, pri meste Otočke splývajúcimi do jednej. Iné, odlišné pole Gacko sa nachádza opodiaľ odtiaľ v Bosne. Tieto tri župy spravoval jediný župan, ktorý sa na rozdiel od iných označoval titulom bána a zaujímal prvé miesto po kniežati vládnucom v krajine. — Mestá uvádzané Konštantínom sú tieto: — Nona, όνα, v list. 1069 Nona, u Plín. Aenona, u Ptol. Nona. — Belogradon, Bλγραδν, Belgradum v list. 1059, 1069, 1071, niekedy Bjelgrad, teraz Biograd, u cudincov mylne Zaravecchia, v župe menovanej Sidraga, na mori, niekedy stolica kniežat a kráľov chorvátskych, teraz polopustá dedina. — Belitzin, Bλίτζιν, stchrv. hádam Bjeličin al. Bjelčin, podľa Lucia a Farlata Bjelina v poli nazývanom Bukovica, v niekdajšej župe Ninskej. Je však možné, že sa ním mieni Belaj čiže Bilaj, za Rimanov Baloie, prastaré mesto v terajšom tureckom Chorvátsku. — Skordona, Σκόρδνα, za Rimanov Scardona, teraz Skradin, v niekdajšej župe Bribirskej. — Chlevena, λβένα, stchrv. Chljevno, teraz Livno, v rovnomennej župe. — Stolpon, Στόλπν, u Ptolemaia civitas Stlupi, v Liburnii, ktorého obyvatelia sa u Plínia nazývajú Stulpini, má byť podľa Reicharda dnešný Sluin, podľa mojej domnienky skôr sa musí hľadať pri hore Stupe, ktorú som už spomínal, polohu však v tejto chvíli určiť neviem.[891] — Tenin, Tνήν, Tenenum v list. 1078, chrv. Knin, stolica rovnomennej župy. — Kori, Kóρι, dodnes Karin pri jazere toho istého mena, staré mesto, lebo už u Plínia a Ptolemaia uvedené pod menom Corinium; ležalo v župe Ninskej (Nona). — Klavoka, Kλαβώκα, najpravdepodobnejšie dnešný Glamoč v Hercegovine, v niekdajšej župe Chljevenskej; hoci aj mapy Peutingerove uvádzajú dve zdanlivo zhodné mestá, Clembetae a Lamatis, síce o niečo ďalej od Glamoča, predsa však v starých Chorvátoch. Je pozoruhodné, že všetky tieto župy a mestá ležali na juh od mesta Sene a Sluinu. Pretože ale Konštantín vymeriava severozápadnú hranicu Chorvátska pri meste Albune v Istrii, s poznámkou, že na severe zasahovala o niečo ďalej než krajina istrianska, teda istotne až k prameňom Kulpy, treba pripustiť možnosť, že tieto severné končiny Chorvát boli podielom niekdajšieho veľžupana medziriečskeho, o ktorého krajine, ako sa zdá, tento cisár vôbec nemal podrobnejšie správy. Ohraničenie krajiny veľžupana dalmátsko-chorvátskeho bolo teda takéto: Na východe rieka Vrbas a pohorie tiahnuce sa od jej prameňov k jazeru Imotskému; na juhu čiara vedúca od uvedeného jazera k ústiu Cetiny; na západe dalmátske mestá Split, Trogir, Zadar a Adriatické more; na severe čiara pretiahnutá od Sene cez Sluin ku vtoku Uny do Sávy a ďalej rieka Sáva. V tomto obvode uvádzajú staré pramene aj niektoré iné miesta, ktoré tu zaraďujeme bez ďalších poznámok, lebo sa tu teraz nemôžeme zaoberať vyznačovaním ich polohy. Hory: Dubrave r. 1078; t. Dubrava; Masaro r. 837, Massari r. 1078; porov. Mazárna hora a dedina v Uhrách a i. Tini r. 1069; Knin. Rieky: Coprive r. 1071; t. Kopriva. Župy: Bozzachi r. 1071; hádam mylne písané namiesto Bucani, Buccani, ako v tej istej listine na inom mieste sa uvádza, t. Bučani, neznámej polohy. Luca, t. Luka, r. 1059. Mestá a osady: Babinapalla r. 1040, 1044; Babinopolje. Baleni r. 1074; porov. Balinci, Balenović, Balanović a iné dediny v Srbsku, Barcanus r. 1059. Barda r. 1000, Berda r. 1052; Brdo. Billa r. 1000; Bjela, Blatta r. 1059; Blato. Bravizo r. 1072. Butina viso r. 1018; Butina ves. Byaci r. 837, Biaci r. 892; Bihač. Cernecha r. 986; Cr’nča. Chamennani v 11. stor.; Kamenjani. Chesica r. 1000. Clobuuz r. 1078; Klobuk. Clusan r. 837, Clisa r. 892, Clysium r. 994, u Konšt. Porf. λίσα; Klis. Conustina r. 1083; Konjuština. Corize r. 1078; Gorica. Cremene r. 1078; Kremen čiže Kremna, porov. Kremna, Kremiči, dediny v Srbsku. Cugme r. 1078; Kukme pl. (od slova kukma, crista, frustulum). Debriz r. 1078; porov. Dabr’c na Sáve (od d’b’r, dabar, vallis). Dlanoze r. 1078; porov. Dlječa, Dlin, dediny v Srbsku. Dolani r. 1059; Doljani. Elzami r. 1059; Jelčani, porov. Jeleč, mesto, a Jelčanica, župa v Srbsku. Gese r. 1103. Gothe r. 1078, namiesto Goche, t. Goče; porov. Goč v Srbsku, Gočov na Slovensku. Hosiza r. 1103. Lasani r. 837, Lascanii r. 1078, Lazani r. 1083; porov. Lazi, Laznica, dedina v Srbsku a i. Lichina r. 1000 (quam possessionem Slavi Meates domos vocant); hádam Mijatine kutje, porov. Mijatovac, Mijatovci, dediny v Bosne a Srbsku. Mogorovizi r. 1059; Mogoroviči. Murazulum r. 1059; hádam Muroselo, porov. Mur, Mura, Muratovac v Chorvátoch. Muruolani, Muroulani u Schwandtnera 1071; Murolani, alebo snáď od slova murula, t. stena, Felswand? Nabrete r. 1059; Nabrdje al. Nabrežje. Nova civitas r. 1072; Novigrad. Novasella r. 1018; Novoselo. Osic r. 1078; Osik čiže Osjek, porov. Osik v Slavónii. Pezzani r. 1071. Phrodrupglane r. 1000; Produpljani, od slova duplja (cava arbor, titio, torris), porov. Dupnica v Bulharoch, Dupljaj, Dupljani v Srboch atď. Priac r. 1078; Prijak. Pustiza ok. 1083; Pustica. Putalio r. 837, Petalio r. 892. Radosich r. 1078; Radošić, porov. Radešić, Radoševac v Srbsku a i. Raduna r. 1083. Rasochatiza r. 1069. Rauuma (regio) r. 1071. Repusina r. 1000; Repušina (repuh, tussilago petasites). Rogovo r. 1059. Sausicovo (monasterium) r. 1071; porov. Sanković, Sančica, dediny v Srboch. Sechirani r. 1070. Seovani r. 1100; Zehovani, namiesto Zechovani. Sephova r. 1059; Zehova namiesto Zechova; porov. Zechovy potok v list. cára Lazara 1381, Zionica dedina v Bosne, Z’chna potok a mesto v macedónskom Bulharsku atď. Serennina r. 1078, Syrenine r. 1103. Serviza r. 1059; Srbica. Sibenico ok. 1089; Šibenik. Slano r. 1000. Slovigna r. 1071; Slovinja, porov. Slovinja, dedina v Srbsku v list. cára Štefana Dušana 1348, Slovac hora tamže atď. Smine r. 1078, Smina r. 1083; porov. Sminovo, dedina blízko Sine. Smurdulani r. 1069; Smrduljani, porov. Smrdulja, ostrovček pri Brači, Smrdjani, dedina v Dalmátoch atď. Stiniza r. 1000, Stenice r. 1071 (Stenice sclavonicae, latine murula); Stjenica, od stena, murus. Stoloc r. 1078; Stolak čiže Stolac, ako sa nazýva niekoľko hôr a osád v Bosne, Srbsku a Macedónii. Suduschize r. 1078. Tochenia r. 1072, Tochinia r. 1078. Tribis (vallis) r. 1000; Tribiš, namiesto Trjebiš. Tugurani v list. z konca 11. stor., Tugari r. 1103. Turgari r. 857; Tr’gari. Vallari r. 1078; Volari. Vlassici r. 1071; Vlašiči. Yculi a Hyculas r. 1067 (locus Yculi… territorium illud in loco quod dicitur Hyculas a quercu quae stat supra vallem etc.). Omnoho hojnejší počet miestnych mien sa vyskytuje v listinách 12. a 13. stor., ktoré z nášho výpočtu vynechávame. Ktoré mesto bolo zvyčajným sídlom chorvátskych kniežat a kráľov, ťažko s istotou určiť. Podľa všeobecnej, na starom podaní založenej domnienky bol najstaršou stolicou Bjelgrad. Kniežacie a kráľovské listiny boli písané na rozličných miestach, v ktorých sa konali snemy a zbory, v Bihači [837 a 892], Bjelgrade [1059], Nine (Nona) [1069], Novograde [1072], Tochine [1072], Knine, Šibeniku atď. Je pravdepodobné, že tak ako v Srbsku aj tu sa stolice v rôznych obdobiach nachádzali v rozličných mestách.

2. O sídlach panónskych Chorvátov, sídliacich medzi riekami Sávou, Drávou a v oblasti Kulpy, nie sú takmer žiadne podrobné správy. Z toho, že Konštantín Porfyrogenet župy a mestá zaujaté dalmátskymi Chorvátmi uvádza podrobne, a na druhej strane o vlasti panónskych Chorvátov naprosto mlčí, už Lucius správne uzatváral, že o nej, keďže bola vzdialená od mora, a teda menej dostupná, nemal vôbec žiadne vedomosti. Z jeho slov vysvitá jedine to, že veľká časť Chorvátov sa čoskoro po porážke Avarov odtrhla od svojich bratov v Dalmácii a založila samostatnú nezávislú obec v Panónii a Ilyriku. Podľa toho, čo sme vyššie (§ 33, č. 1) predniesli, o polohe tejto druhej chorvátskej obce medzi riekami Drávou, Sávou a v oblasti Kulpy čiže v tak nazvanej Panónii posávskej (Pannonia Savia) vôbec nemožno pochybovať. Tu sa zaiste podľa franských prameňov nachádzala niekedy nezávislá, potom po porážke panónskych Avarov podrobená Frankom a od dalmátskej rozdielna obec chorvátska, majúca na počiatku 9. stor. knieža Ljudivita, zatiaľ čo v tom istom čase panoval v dalmátskych Chorvátoch Borna a po ňom Ladislav. Hoci jestvovanie tejto samostatnej obce v posávskom a drávskom medziriečí je isté, podrobné vyznačenie jej hraníc je pre nás dnes naprosto nemožné. Tam, kde nie je možné dosiahnuť istotu, musíme sa uspokojiť aspoň s pravdepodobnosťou, a to dovtedy, kým sa buď objavia nové svedectvá, alebo dokonalejší výskum schopných ľudí nám tento predmet osvetlí lepšie. V predchádzajúcej časti sme videli, že chorvátske župy uvádzané Konštantínom Porfyrogenetom ležali južnejšie než čiara vedená od Sene cez Sluin ku vtoku Uny do Sávy. Domnievam sa teda, že severné končiny asi od Sene až k prameňom Kulpy prináležali k panónsko-chorvátskemu kniežatstvu. Keďže Borna nazýva Einhard vojvodom Dalmácie a Liburnie, potom by táto posledná krajinka siahala od rieky Krky (Titius) na severe až k hraniciam Istrie; avšak na takéto zbežné vyjadrenia sa nemožno veľmi spoliehať. Že dnešné slovanské obyvateľstvo Istrie podľa jazyka patrí k starým Chorvátom, je všeobecne známe; avšak v ktorom čase sa tieto chorvátske rodiny dostali do krajiny istrianskej, možno už skôr zaujatej Slovanmi, o tom história nič nehovorí. Na severe bola rozhraním Kulpa až k svojej zákrute pri Metlike, odtiaľ čiara vedúca k Sáve pri vtoku Sutly, ďalej táto rieka a línia až k Dráve pri Ptuji (Petau): na severovýchode rieka Dráva, na juhu Sáva. Ako ďaleko na východ hranice tohto kniežatstva vybiehali, nemožno určiť: domnievam sa však, že v čase prekvitajúceho panstva, t. v 7. a 8. stor., až k Dunaju medzi Drávou a Sávou. Na závery, ku ktorým som dospel, mám tieto dôvody: Predovšetkým východná polovica dnešnej Slavónie v uvedenej dobe nepatrila ani Avarom panujúcim v Panónii, ani Srbom; po druhé, Frankovia po tom, čo si podmanili Chorváty, nejaký čas vládli spolu i krajine sriemskej. Neskôr však túto východnú časť, t. od Osijeku a Brodu až po Zemlin, ovládali Bulhari, a v ich držaní zostala až do zničenia cárstva bulharského [1019], potom ju zároveň s inými krajinami zabrali Gréci. Z tejto časti krajiny potom Bulhari podnikali svoje výpravy a vpády cez Drávu do Panónie, znepokojujúc Frankov a podmaňujúc si panónskych Slovanov [r. 827, 829, 853]. Odtiaľ, ako usudzujem, podnikol svoje nepodarené ťaženie do Chorvát cár Michal Boris [medzi 843 — 860], lebo Srbsko, ktoré on pokoriť nemohol, vtedy nemohlo byť východiskovým miestom jeho nájazdov (§ 29, č. 5). Naproti tomu vpád bulharského vodcu Alogobotura do Chorvát [r. 927] mohol byť pohodlne vykonaný aj cez Srby, lebo táto krajina bola vtedy Bulharmi podmanená a spustošená. Po Symeonovej smrti sa síce spomína, že i Chorváti so Srbmi a inými národmi sa spolčili proti Bulharom, ale žeby túto svoju odcudzenú oblasť boli vtedy dobyli naspäť, nikde sa neuvádza. Je pravdepodobné, že Bulhari, ako v iných slovanských krajinách, tak aj vo východnej Slavónii, správu krajiny poručili slovanskému vladárovi. Takýmto vladárom bol onen Sermon, sídliaci v meste Srieme (Mitrovici), ktorý po zničení Bulharskej ríše sa postavil na odpor Grékom, uchvacujúcim bulharské krajiny jednu po druhej, až ho tí úkladne zavraždili [r. 1019]. Z toho je zároveň zrejmé, že po vymanení sa Chorvát z jarma franského a po spojení obce panónsko-chorvátskej s dalmátskou toto územie, nachádzajúce sa v moci Bulharov, k celku novej obce pripojené nebolo. Niektorí sa síce domnievajú, že v celom 9. stor. Frankovia, v 10. Maďari panovali medzi Drávou a Sávou, ale ich vývody sú mylné. Panstvo Frankov z tej strany Drávy nesiahalo ďalej ako k rieke Sutle a Kulpe; a všeobecné vyjadrenie Konštantína Porfyrogeneta, že pri Sáve a meste Srieme sa začína Veľká Morava, ktorú zaujali Maďari,[892] nemôže vyvrátiť určité Cedrenovo svedectvo o chorvátskom panovníkovi Sermonovi v Srieme (porov. § 33, č. 4). — O jednotlivých župách, územiach a mestách týchto panónskych Chorvát súveké pramene nič neposkytujú.

3. V inom postavení než v 9. stor. dve zjednotené chorvátske obce bola v tomto čase obec dalmátska. Videli sme, že ani Srbi, ani Chorváti v čase svojho usídlenia sa po Ilyriku nezaujali všetky pomorské mestá, ale niektorým z nich ponechali úplnú slobodu a podľa svojich starobylých zlých obyčajov sa príliš nestarali o škodlivé dôsledky takéhoto rozdvojenia, keď existoval štát v štáte. Na južnom pomorí zostala od Srbov nezávislá obec dubrovnícka, t. staré mesto Rausium so svojím okolím a s priľahlými ostrovmi. Na severnom pobreží si zachovali svoju samostatnosť mestá Split, Trogir, Zadar a ostrovy Rab, Krk, Osero. Tieto mestá i ostrovy sa stále menovali, na rozdiel od Chorvát (Chrovatia, Croatia), Dalmácia (Dalmatia). Vyhli sa síce poddanstvu svojich najbližších susedov Chorvátov a získali slobodu, ale postihol ich oveľa horší osud, lebo odteraz už nikdy nemali jedného pána, ale troch, t. cisára byzantského, knieža chorvátske a Benátčanov, a raz jedného po druhom, inokedy dvoch, ba zavše všetkých troch naraz museli trpezlivo znášať, keď od nich vyberali daň a dávali im príkazy, a to nehovoríme o prepadoch lúpeživých Nerečanov, čo takisto sťažovalo ich trpký osud. Tieto priestory obývali popanštení mešťania, ktorí svoj pôvod odvodzovali od pyšných Rimanov a používali jazyk latinský či skôr jeho novú odrodu italskú, ale i tak napokon neodolali vplyvu slovanského živlu, ktorý sa k nim aj napriek zamknutým bránam prebíjal zo všetkých strán. Dubrovník, ako sme uviedli vyššie, už v 10. stor. začal do svojho lona prijímať Slovanov a vo dvoch nasledujúcich storočiach sa takmer úplne poslovančil: omnoho dlhšie odporovali Split, Trogir a Zadar. Pravda ani spätný vplyv týchto miest, v ktorých sa dosť dlho prejavovali zreteľné stopy rímskej vzdelanosti, na južné Slovanstvo nebol slabý a zanedbateľný, a vlastne bol len na prospech národnosti slovanskej. Najvýznamnejším mestom bol Split, u Rimanov Spalatum, u Konšt. Porf. Aspalathum (’σπάλαδν), teraz Vlachom Spalatro, dielo cis. Diokleciána, ktoré nahradilo zaniknuté Salony. Jej zrúcaniny vidno ešte dnes v dedine Soline pri vtoku Jadrova (u Rimanov Jader). Tu bolo sídlo arcibiskupa a metropolitu dalmátskeho, povestné v histórii staroslovanskej najmä konaním zborov v r. 925 a 1059, na ktorých bola zakázaná slovanská liturgia. Avšak i Trogir, — u Rimanov Tragurium, u Konšt. Porf. Tetrangurium čiže správnejšie Trangurium (namiesto τραγγρίν čítaj τ Tραγγρίν), teraz cudzincom Trau a Zadar, už v liste pápeža Jána VIII. r. 879 Zadarensis civitas, u Rimanov Jadera, u Konšt. Porf. Diadora, cudzincom podnes Zara, — bol nemenej slávny svojou starobylosťou a bohatstvom. Ako ďaleko oblasť týchto miest zasahovala na pevninu, neviem určiť; je však pravdepodobné, že patrili k nej len najbližšie dediny, lebo Konštantín svedčí, že sa živili z ostrovov, nie z pevniny.[893] Z ostrovov patriacich k týmto mestám uvádzajú sa u Konštantína Porfyrogeneta Arbe (’ρβη), teraz il. Rab; Vekla (Bέκλα), u Plínia Vegium, u Ptol. Vegia, vlaš. Veglia, il. Kark (čítaj Krk); Opsara (’ψαρα), u Rimanov Absorus, v stredoveku Auxerum, teraz vlaš. a il. Osero, Ošero. Tieto ostrovy, často navštevované lúpeživými Nerečanmi a susednými Chorvátmi, po vysťahovaní sa pôvodných obyvateľov do dalmátskych miest sa veľmi poslovančili.[894] Už okolo r. 867 a nasl. podľa nariadenia cis. Basilia odvádzali tunajší obyvatelia ostrovov, ale rovnako aj mestá, ročnú daň chorvátskemu kniežaťu za dodržiavanie poriadku a ochranu. Okrem uvedených troch, vtedy veľmi obrábaných a úrodných ostrovov, patrili k dalmátskej obci, podľa Konštantína Porfyrogeneta, aj niektoré iné menšie, z ktorých však bol obývaný len ostrov Lumbrikatum (τό Λμβρικάτν), teraz podľa Lucia vlaš. Vergada, ilýrsky podľa Bandura Laucat(?). Z opustených ostrovov, ktoré patrili k Dalmácii, sa u Konštantína Porf. uvádzajú tieto: Katautrebeno (ατατρβνώ), podľa Farlata teraz Uljan čiže Ostrov sv. Michala, Pizuch (Πιζύχ), teraz vraj Sala čiže Sale, Selvo (Σλβώ), teraz Silba, vlaš. Selve, Skerda (Σκρδά), teraz Scarda, Aloip (’Aλήπ), teraz Ulbo (podľa Lucia a Farlata Luibo), Skirda (Σκίρδα), teraz Scherda, Scarda, blízko Pagu, Kissa (ίσσα), u Plínia Gissa, teraz Pag (u Konšt. Porf. tieto dve mená sú stiahnuté do jedného Scirdacissa), Pyrotima (Πρότιμα), neznámy, Meleta (λτά), teraz Melada (rozdielna od Mlitu čiže Meledy), Estiuniz (’στινήζ), teraz Sestrum čiže Sestre. Konštantín hovorí, že nepozná mená iných rovnako spustnutých ostrovov.[895]

4. Z tohto podrobného popisu sídel starých Chorvátov je dostatočne zjavné, že niekdajšia chorvátska krajina sa od tej, ktorá sa podnes označuje týmto menom, úplne odlišovala. Lebo okrem dnešných, na dve časti rozdelených Chorvát, t. na provinciálne čiže krajové s troma stolicami, Záhrebskou, Varaždínskou, Križskou a pomorským okruhom, a na pohraničné čiže vojenské s dvoma generalátmi, rozdelenými na osmoro regimentov (plukov), prináležali k niekdajšiemu chorvátskemu kráľovstvu ešte tieto územia: severná polovica terajšej Dalmácie až po rieku Cetinu, severozápadná časť Bosny až po rieku Vrbas, ako aj celá terajšia Slavónia, rozdelená na krajovú a vojenskú. Sem podľa jazyka treba počítať aj Istriu, hoci tento polostrov v politickom ohľade k Chorvátom od konca 8. stor. viac nepatril. Že severná polovica dnešného Dalmátska a severozápadný kút Bosny sa niekedy nazývali Chorváty, o tom podľa vyššie uvedených svedectiev nemôže byť žiadna pochybnosť.[896] V celom stredoveku, ba dokonca aj v 16. a 17. stor. slovanské obyvateľstvo uvedených krajov nepoužívalo žiadne iné len chorvátske meno,[897] ktoré ešte dodnes pretrváva popri iných čiastkových a lokálnych názvoch medzi tamojším jednoduchým ľudom. V najstarších domácich, v latinčine písaných listinách chorvátskych kniežat a kráľov, ale aj v cudzozemských prameňoch, národ a krajina sa stále nazývajú Chorváti, Chorváty. Už vyššie sme vyslovili svoju domnienku o pôvode mena Chrvat zo slova Chrib, Chrbet, ktorým sú označené v slovanskej pradobe Tatry (§ 10, č. 10, písm. x, § 22, č. 2); na doplnenie tu uvedieme rozličné formy, v ktorých sa toto národné meno vyskytuje v najstarších prameňoch. Uvádza sa potom u Byzantíncov ρωβάτι, ρωβατία u Konšt. Porf. ρβάτι u Cedrena, ραβάτι u Zonara, ωρβάτι u Niceph. Bryennia, ραβατία u Nicetu Choniatu, ρατιι u Chalkokondylu a i. Chorvatin u Araba Masudu, u cudzozemských Latiníkov Cravati (župa v Korutanoch) v list. 954, Chrovat (tá istá) v r. 978, Chruuati (osada) u Dithmara, Crovate (tá istá) u Annal. Saxona, Cruvati (tá istá) u Chron. Sax., Crubate (dedina) v r. 1055, Gravat (dedina) v r. 1086, Curbatia (krajina) u Lupu Protospathu, Chrovati u Kosmasa, Crouacia u Mart. Galla, Croatii u Kadłubka, Horithi u anglosasky píšuceho Alfreda atď., v latinčine píšucich tuzemcov Croatae v aktoch zboru splitského 925, tiež v r. 1076, 1078, Chrobatae v r. 1059 atď., v prameňoch po slovansky písaných χopвaты (krajina) v cyr. legende o sv. Václavovi pôvodne hádam spísanej už v 10. stor. (Dragomira bježa v Chorvaty), χpвaтє, χopвaти, χpавати, χpоватє бѣлии u Nestora podľa rukop. Lavrentijevského r. 1377,[898] χpьвати v najstarších rukopisoch srbských, χpватинъ, v starom rukop. bulharskom (pozri príl. č. 26), Haruati (čítaj Hr’vati) v kronike dalmátskej prevzatej z Dukljanina, Charvati (krajina) u Dalimila a iných Čechov 14. — 16. stor. (tak i osady v Čechách a na Morave až podnes sa nazývajú Charvatice, Charvatec atď.), Karwaci u Poliaka M. Bielskeho [1597], Karwacy, Karwacka ziemia u M. Blažovského [1611], Crouati u Trubera, Hervatsko u Krella, Haruati u Dalmatina, Harvati, Harvatski jazik u Benedikta Zboravčića, Chrovati, Chrovatska Bosna u Matijevića, Hervat vo vokabulári benátskom [1705] (všetko v knihách písaných latinským písmom), Chrvati u Štefana Istrianina a Dalmatina v knihách glagolských, χарвати, χрвати v tých istých v knihách cyrilských, χервачаини’ u Levakovića atď. V súčasnosti Chorváti vyslovujú svoje meno Hr’vati, Horvati; Srbi a Ilýri im hovoria Hr’vat, pl. Hr’vati (u obidvoch H namiesto pôvodného Ch, ako v slovách hrabren, hrast, hren, hvala, hud atď.); Uhri ich nazývajú Horvát, pl. Horvátok, Nemci Kroat i Krobat, pl. Kroaten, Krobaten. Zo všetkých týchto foriem najstaršia a najpôvodnejšia je jedn. č. Chr’vatin, mn. č. Chr’vati (neskôr Chr’vate), so slabým ?, vzniknutým z hladkého ? v koreni Chrib, Chribet, Chrebet: všetky ostatné sú buď cudzozemské spôsoby písania, buď neskoršie nárečové odrody. — Ak teda, a podľa doteraz predložených svedectiev nemožno o tom pochybovať, vlastné meno národa i krajín, ktorých deje sme v tomto a v predošlom paragrafe rozprávali, bolo Chorváti, prečo sa dnes východná polovica starého Chorvátska nazýva Slavónia, a na území týchto krajín sa dodnes používa rozdielny, dvojaký jazyk, jeden osobitného rázu v okrajových Chorvátoch a v svätojurskom i križskom regimente, druhý v ostatných pohraničných Chorvátoch, v prímorí (Litorale) a Slavónii, ktorý sa podstatne takmer v ničom neodlišuje od srbského? Na vyvetlenie tejto záhady musíme podotknúť ešte niečo. Z hodnoverných prameňov je isté, že chorvátski panovníci od najstaršej doby až do kráľa Mateja Korvína žiadny iný titul nepoužívali, len kniežatá a králi chorvátski [listiny 837 — 1492] i dalmátski [list. 1050 nasl.]. Niektorí cudzozemci dávali, pravda, meno Slovanov aj Chorvátom, avšak iba zamenili všeobecné meno za čiastkové. Takto sa nachádza v liste Ľudovíta II. Basiliovi r. 871 Sclavini, Sclavonia, v liste pápeža Jána X. [914 — 929] Jánovi XIV., arcib. splitskému, Sclavinia terra, Sclavinorum terra, v liste Innocentia IV. Sclavonia terra, namiesto Croati, Croatia. Až za čias Bela III. [1173 — 1196] a Ondreja II. [1205 — 1235] sa časť Chorvát medzi Drávou a Sávou, určená ako tzv. chlebový údel pre kráľovských synov, začala označovať osobitným menom vojvodstva Slavónskeho (ductus Sclavoniae), a to sa potom nevhodne a zriedkavo vzťahovalo i na celé chorvátsko-dalmátske kráľovstvo.[899] Kráľ Vladislav, možno nedôverujúc Jánovi Korvínovi, spravujúcemu vojvodstvo slavónske, prevzal r. 1492 aj titul kráľa slavónskeho. Po moháčskej bitke [1526], za panovania rakúskeho rodu v Uhrách, sa horná, Turkom vytrhnutá polovica Slavónie, t. stolice Záhrebská, Varaždínska a Križská, znova začala označovať starým menom Chorvatie; naproti tomu druhá časť, ktorá vtedy zostala Turkom a ktorá sa až neskôr dostala z ich područia, t. stolice Verovitická, Požeská a Sriemska, si ponechala novší názov Slavónie. O vzniku dvoch jazykov na území starých Chorvát sa názory bádateľov rôznia. Niektorí sa domnievajú, že pôvod jedného z nich treba hľadať v novšej dobe, v čase, keď po tureckých vpádoch spustnuté Chorváty boli znova zaľudňované uprchlými utečencami (Uskokmi) z Bosny, Hercegoviny a Srbska. Čo by sa povedzme mohlo hodiť na Slavóniu, ktorú Turci ovládali dlhšie, hoci ani tam to nie je veľmi pravdepodobné; a o západných Chorvátoch sa to vôbec nedá povedať. Lebo nielenže krajiny pomorské od Cetiny až po Istriu, kde sa teraz hovorí po ilýrsky, nikdy celkom nespustli a ľuďmi srbského pokolenia nanovo zaľudnené neboli, ale najstaršie písomné pamiatky navyše dosvedčujú, že v nich už v 9. a 10. stor. sa používal jazyk celkom podobný dnešnému. Ďalší prichádzajú s tvrdením, že pôvodní Chorváti prevzali reč od Bosniakov a juhodalmátskych Ilýrov, a svoj vlastný jazyk prestali používať. Táto domnienka je ešte menej pravdepodobná než predchádzajúca. Takáto zmena by sa bola musela udiať už medzi r. 640 — 800, ale vtedy, ani neskôr rozdrobení Srbi a Ilýri na samostatných Chorvátov nemali taký veľký vplyv, aby im boli mohli vnútiť svoj jazyk. Nezostáva nám teda nič iné len prijať za pravdivé to, čo vyplýva z podstaty veci, a síce, že v starých Chorvátoch, tak ako dnes, aj v prastarej dobe existovali dva len málo od seba odlišné jazyky, ktorých pôvod sa musí hľadať v rozdielnosti slovanských rodov a vetiev, usídlených v týchto krajinách. Obyvatelia juhozápadných Chorvát, hoci menom od Srbov rozdielni, sa od seba neodlišovali jazykom: obidvaja sídlili niekedy v jednej a tej istej zatatranskej krajine, v Červenej Rusi (§ 31, č. 1), obidvaja odtiaľ odišli naraz a temer v rovnakom čase a po príchode do Ilyrika sa usadili v susedstve. Možno vetva Srbov usídlená bližšie pod Tatrami tu od Chribov dostala miestne meno Chorvát. Naproti tomu obyvatelia krajových Chorvát pochádzali zo zvláštnej slovanskej vetvy, ktorá sa pôvodne rozložila po obidvoch stranách strednej Drávy, ale, ako sa zdá, svojimi rodinami dosť hlboko zasahuje do Štyrska a uhorského Zadunajska.[900] Pravda, tak oni, ako aj vindickí Slovenci sa sem prisťahovali z krajín zatatranských, z vlasti Srbom a Chorvátom veľmi blízkych. Boli to, podľa svedectva jazyka, vlastne tri sadenice čiže vetvy jedného národného štepu, rozličnými odlíšené menami, jazykom však tesne spojené. Zaiste tri ilýrske nárečia, t. srbsko-ilýrske, chorvátske (v krajových Chorvátoch) a krajinsko-slovanské (v Krajine, Korutanoch, Štyrsku) medzi všetkými slovanskými oddávna až podnes sú jedno s druhým najbližšie a najpríbuznejšie (porov. § 36, č. 3).



[835] Hlavné pramene sú výňatky z Byzantíncov v Stritterovi Mem. Pop. II. Chrovatica p. 383 — 402, germánski letopisci v Pertz Mon. Germ. hist. T. I. II., listiny a listy domácich i zahraničných kniežat u Lucia, Farlata a i. Anon. Presb. Diocl. a Thom. Arch. Spalat. U Lucia 1666 a Schwandtnera T. III. Pomôcky J. Lucii De R. Dalm. et Croat. 1. VI. Amst. 1666. F. etc. — D. Farlati Illyr. sacr. Ven. 1751. F. 6 voll. — J. S. Assemani Kal. eccl. univ. Rom. 1753. 4. 6. voll. — B. A. Kercselich De R. Dalm. Cro. et Slav. notitiae prelim. Zagr. 1771. F. — J. Ch. Engel Gesch. v. Dalm. Cro u. Slav. Halle 1798. 4. (49. č. všeob. hist.). — J. Mikoczi Otiorum Croatiae liber unus. Budae 1806. 8. (Dielo vydané posmrtne, v ktorom na str. 298 medzi § V a VI je medzera od r. 832 do 1091, nepochybne vinou a neopatrnosťou vydavateľa.) — G. Catalinich Storia della Dalmazia. Zara 1834. 8. 3. voll. (Čistá kompilácia, bez použitia prameňov.) — Ostatok pozri v Engel Gesch. v. Bulg. str. 283 nasl. Dalm., str. 145 nasl., Serb., str. 121 nasl., Mold. u. Val., str. 1 nasl., Buhle Lit. d. russ. Gesch., str. 268.

[836] Konštantín Porf. nič, pravda, o dohode s cisárom, čo sa týka poddanstva, osobitne nespomína; ale vyplýva to tak z veci samej, ako aj z iných výpovedí toho istého cisára, že Chorváti od prvopočiatku boli poddaní cisárovi, a že z poddanosti sa dostali aj podľa príkladu Srbov.

[837] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 30. Suntque etiamnum in Chrovatis Avarum reliquiae, et Avares esse cognoscuntur. (Pejacsevich pridáva „nempe vel ex habitu peculiari, vel ex dialecto diversa.“) Tak sa stalo, že avarský titul ban (bajan) sa používal najskôr v Chorvátoch a odtiaľ prešiel k iným Slovanom.

[838] Engel Gesch. v. Dalm., str. 231 — 234.

[839] Const. Porph. c. 30. At a Chrovatis, qui in Dalmatiam venerunt, pars quaedam secessit, et Illyricum atque Pannoniam occupavit; habebantque etiam ipsi principem supremum, qui ad Chrovatiae tantum principem amicitiae ergo legationem mittebat.

[840] Mikoczi Otior. Croat. liber. p. 112 — 129.

[841] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 29.

[842] Stritter II. 389 sq. Engel 452 — 456. Mikoczi p. 55 — 154.

[843] S týmto neobyčajným menom porov. meno mordvinského kniežaťa Purgas. r. 1229, v Letop. Voskr. I. 185 — 186.

[844] Farlati (Illyr. sacr. III. 34) a Mikoczi (Ot. Cro. 358) prvý krst Chorvátov kladú na r. 671, za cis. Heraklia Konštantína Pogonata, ale určite chybne, ako každý zistí, ktokoľvek si bez predsudkov súvislo prečíta správu cis. Konšt. Porf. (De A. I. c. 31 — 32). Konštantín určite výslovne hovorí, že ten istý cisár, ktorý usadil Chorvátov a Srbov do Ilyrika, ich dal spolu aj krstiť. Ich omyl je spôsobený nesprávnym letopočtom, podľa ktorého Chorváti vtrhli do Dalmácie až r. 638 a potom niekoľko rokov bojovali s Avarmi, takže už Herakliom nemohli byť krstení. Porov. § 31, č. 1, pozn. 11. Porov. tiež Pejacsevich Hist. Serb., p. 21 — 23.

[845] Const. Porph. De A. I. c. 31. Stritter II. 394. Chirographis propriis datis sancto Petro apostolo juraverunt.

[846] Const. Porph. De A. I. c. 31. Hujusmodi navigiis (sagenis et conduris) Chrovati, qui mercatus frequentant, ad emporia profiscuntur, oppidatim circumeuntes Paganiam et sinum Dalmatiae Venetias usque.

[847] Chorváti podľa Konšt. počítali 60 000 jazdcov, 100 000 pešiakov, 80 korábov so 40 mužmi, 100 gondol čiže menších lodíc s 20 i 30 mužmi. Const. Porph. De A. I. c. 31. Čo sa Engelovi vidí prehnané. Gesch. v. Dalm. 455.

[848] Pejacsevich p. 23. Podľa Tomáša, arcidiakona splitského, najstaršie biskupstvá v Chorvátoch, zriadené za Jána Ravenčana, boli v Duvne (Delminium) a Sisaku (Siscia). Engel, str. 457.

[849] Const. Porph. ap. Stritter II. 92. Excussa prima sua servitute ipsi sponte baptismum prorsus ejuraverunt.

[850] Ťaženie Slovanov morom do Apulie r. 662 niektorí spisovatelia pripisujú Chorvátom. Muratori Annal. Ital. T. IV. Pejacsevich p. 23. Engel, str. 456. Naproti tomu Assemani (I. 380) používa výraz Slavi de Venetiarum finibus. Letopisec ich jednoducho menuje Sclavi. Paul. Diac. I. IV. c. 46. Je pravdepodobné, že títo Slovania pochádzali zo severných prístavov; ale nevie sa, kam vlastne patrili, či ku korutánskym Vindom, či ku Chorvátom. Výraz letopisca „cum multitudine navium“ nasvedčuje týmto posledným. Porov. § 35, č. 2.

[851] Einh. Vita Karoli ap. Pertz I. 451. Ipse (Karolus) utramque Pannoniam et adpositam in altera Danubii ripa Datiam, Histriam quoque et Liburniam, atque Dalmatiam, exceptis maritimis civitatibus, quas ob amicitiam et junctum cum eo foedus Constantinopolitanum Imperatorem habere permisit… ita perdomnit, ut eas tributarias efficeret. Čo je tu Datia? Či D. mediterranea či ripensis? — Letopočet je neistý. Mikócy obšírne dokazuje, že toto podmanenie sa udialo r. 791, v čase ťaženia Pipina, kráľa vlašského, proti Avarom. Ot. Croat. p. 224 — 233. Naproti tomu pozri Linhart II. 171 — 174.

[852] Nicet. Chon. ad a. 1123, 1154. ed. Ven. p. 10. Stritter III. 636, 644. Tamže i mestečko Francavilla sa nachádzalo, spomínané r. 1189 Ansbertom a i., za Rimanov Budalia, pozdejšie sa zmaďarčilo Nagy-Olasz, teraz Mandjelos.

[853] Einh. Ann. a. 806. Mikoczi p. 231.

[854] Einh. Vita Karoli 1. c. Mikoczi p. 233.

[855] Einh. Ann. a. 817.

[856] Einh. Ann. a. 818. Vita Hludov. a. 818. Franskí letopisci vinia Ľudovíta zo lži a falše, ale ako teda môžu opovrhovať svedectvom nestranného Konštantína Porfyrogeneta? Ljudivit už začínal vojnu, a stále ešte hľadal mier, ktorý mu však hrdosť Frankov nepriala (de reconciliatione frustra agit. Vita Hludov.).

[857] Tak hovorí nepriateľ Ljudivitov Einhard, iných nestranných svedkov niet, preto o Ljudivitovom previnení nemožno súdiť s istotou.

[858] Je to chorvátska forma známeho slv. mena Vladislav (porov. chorv. las, lastovica, ladam, ladavec namiesto vlas, vlastovica, vladam, vladavec atď).

[859] Einh. Ann. a. 819, 820, 821, 822. 823. Vita Hludov. Imp. a. 819, 820, 821, 823.

[860] Mýli sa Engel (453), počítajúc tieto príbehy k r. 630 ~~— 640, t. bezprostredne po usadení sa Chorvátov v Ilyriku. Považoval on vládu Frankov v Dalmatoch za pokračovanie ich panstva nad Bielochorvátmi! Zaviedlo ho mylné tvrdenie o franskej poddanosti Bielochorvátov a nechronologické rozprávanie týchto dejov u Const. Porph. De A. I. c. 30. Porov. Pejacsevich p. 37. App. XXXII. Mikoczi p. 271 — 277, 362 — 370.

[861] Const. Porph. De A. I. c. 30. Stritt. II. 392. Tanta in eos crudelitate utebantur Franci, ut lactentes adhuc corum pueros occidentes canibus objicerent. O podobnej ukrutnosti Frankov v iných krajinách máme nejedno svedectvo, napr. Vita S. Eusicii ap. Bouquet III. 429. Circumquaque respiciens cernit ligatos, quos regalis exercitus (Francorum) ducebat captivos (ex Hispania) more eanum binos et binos insimul copulatos etc. Porov. Fredegara c. 72 o zradnom zabití celého pokolenia nešťastných Bulharov r. 630 hľadajúcich útočište u Frankov v Bavoroch. (pozri § 39, č. 2).

[862] Kocilin zdá sa byť Gossilin u životopisca cis. Ľudovíta, ktorý však nebol Chorvátmi zabitý, ako hovorí Konštantín, ale r. 834 z rozkazu cisára sťatý. Du Chesne Hist. Franc. Script. II. 312.

[863] Niektorí spisovatelia tvrdia, že Chorváti posávski napokon vrchnú vládu Frankov uznávali, majúc od nich nadriadené kniežatá Ratimíra, Pribinu, Koceľa; avšak neodôvodnenosť tejto domnienky už Mikoczi Ot. Croat. c. V. § 4, 5, p. 277 — 298 zrejme dokázal, ktorá okrem toho ešte aj porovnaním iných svedectiev, najmä Praecept. Ludov. Imp. de divis. regni sui a. 830 ap. Pertz III. 356 — 359, dostatočne sa dokazuje. Podľa Mikócyho boli vraj Chorváti v 9. stor. v ochrane (clientela), nie v poddanstve nemeckých cisárov. Ale aj to je pochybné.

[864] Einh. Ann. a. 824, 825, 826, 827, 828. Vita Hludov. Imp. a. 825, 828. Enhardi Fuld. ann. a. 828, 829 Obšírnejšie o tom hovoria Th. Dolliner a Fr. Oelsler Vers. Üb. d. Verhältn. Der östl. Gränzprovinz zu Bayern unter d. Karolingern. Wien 1796. 8.

[865] Const. Porph. ap. Stritt. II. 88 — 93, 392 — 397. Engel 453 — 459. Mikoczi c. V. § 1 — 5, p. 224 — 298.

[866] Dandulus chybne uvádza r. 839. Assemani Kalend. T. IV. P. II. p. 299.

[867] Chorvátski dejepisci z tejto listiny vyvodzujú, že vtedy sa hranica Chorvát ťahala až k Dunaju, čo sa s vtedajším panovaním Bulharov v Srieme nemôže zhodovať.

[868] Const. Porph. De A. I. c. 31. Stritter II. 394.

[869] Anon. Salisb. De Convers. Carant. ap. Kopitar p. LXXIV. Porov. Engel, str. 460. Dolliner mylne tohto Ratimíra vyhlásil za Krjesimíra, chorvátske knieža.

[870] Ad gremium sacrae sedis redeuntem suscipimus — list páp. Jána VIII. dňa 7. júna 879. Epist. No. 184.

[871] Si aliquid de parte Graecorum vel Slavorum super vestra ad nos reversione vel consceratione aut de pallii perceptione dubitatis — list páp. Jána VIII. dňa 10. júna 879. Epist. No. 190. Ad Salonitanos clericos.

[872] Split platil 200, Trogir 100, Zader 110, Osero 100, Rab 100, Vekla 100, dohromady 710 zlatých. Okrem toho dávali nejaké plodiny, víno atď. Const. Porph. A. I. c. 30.

[873] Konst. Porph. De A. I. c. 31. Stritt. II. 395.

[874] Konštantínovo a Dandulovo svedectvo o Trpimírových synoch upravil Mikoczi p. 387 — 391. Muntimír bol, podľa listu páp. Jána VIII., prívrženec Grékov. Timon Imago Hung. 164. Salagius 442.

[875] Podľa Du Cangeovej domnienky len ako Magnus Cocus, ale skôr claviger, il. buzdohanonoša. porov. strgr. ματξύκα, strlat. Maxuca, mazuca, clava.

[876] U Dandula namiesto Krjesimíra je Siragira i Surigna, ako je zrejmé, omylom.

[877] O tomto sneme obšírne hovorí Farlati III. sacr. III. 84 — 102, prijímajúc jeho spisy za pravé. Lucius naproti tomu ich vyhlasuje za podvrhnuté, pravda, bez dostatočných dôvodov. V spisoch sa uvádza: Ut nullus episcopus nostrae provinciae audeat in quolibet gradu slavinica lingua promovere (rozumej quemlibet); tamen in clericatu et monachatu deo deservire (rozumej: qui tamen promoti sunt, in clericatu et monachatu deo servire poterunt). Nec in sua ecclesia sinat eum missas facere; praeter, si necessitatem sacerdotum haberet, per supplicationem a Romano Pontifice licentiam ei sacerdotalis ministerii tribuat. Farlati III. 97.

[878] Diocleates menuje Čedomíra bánom chorvátskym. Je pravdepodobné, že Čedomír je úplne rozdielny od Godimíra.

[879] Const. Porph. ap. Stritter II. 394 — 399. Engel 459 — 466. Mikoczi 370 — 402.

[880] Chorvátske kniežatá menovali seba, ako srbské, nepochybne veľkými županmi. Gréci ich nazývali ματάρχντξύκα (principes, toto slovo Konštantín Porfyrogenet stále o nich používa), v listovom nápise ί τόν άρχντα ρωβατία, pečatiac svoje listy k nim zlatou bulou. V lat. jazyku, najmä u cudzincov, sa nazývali rozlične, niekedy Magni Jupani, Megajupani (Innocent. III. PP. 1. 1 et 2 epist. in act. Ej., Thomas Archidiac. Hist. Sal. C. 26.); niekedy Comites (v listoch pápeža k Sdeslavovi a Branimírovi r. 879, a to namiesto Magni Comites, Veľký Župan); najobyčajnejšie duces, napr. Borna dux Dalm. et Liburn. 818 — 822 u Einh., Mojmír a Trpimír duces v list. 837, Muntimír dux v list. 892. Ako vrchní páni pomorských miest a ostrovov (Dalmatie) a spolupodručníci byzantských cisárov bývali poctení nimi titulmi consul, patricius, eparcha, napr. Tomislav sa nazýva rex a consul v spisoch snemu splitského atď. Za zlopovestného panovania Frankov medzi Sávou a Drávou veľký župan medziriečsky v Sisaku, Ľudovít 818 — 823, nazýval sa u franských analistov rector. Mýlia sa Lucius a Mikócy, tvrdiac, že chorvátske kniežatá sa nazývali pôvodne bánovia, a že až po vyhnaní Frankov [830], privlastniac si titul vojvodov (duces), názov bán postúpili prednému zo županov. Panujúce kniežatá sa nikdy u Slovanov nenazývali bánovia. Bánom bol v Chorvátoch, podľa Konštantína Porfyrogeneta, predný zo županov po veľkom županovi, majúci tri župy pod svojou správou, Gacko, Liku a Kravu, kým ostatní župani spravovali iba po jednej župe. Knieža čiže Veľký župan naproti tomu vládol celej krajine. Podobne v Srbsku župan bosniansky, ako predný po Veľkom Županovi, používal už veľmi skoro titul bána; neskôr boli bánovia v Máčve, Severíne atď. Táto hodnosť bola prijatá nepochybne od Avarov, a to nie až v 9. stor., ale hneď po ich porazení v Ilyriku [ok. 640]. Už u Avarov bol bajan, baan, ban, od chaana čiže chagana rozdielny a tomuto podriadený.

[881] Cedr. et Zonar. Ap. Stritt. II. 399. Subacta Bulgaria imperatori sese dedidit etiam contermina Chorvatorum gens et ejus principes fratres duo.

[882] Cedr. et Zonar. L. c. ’O ’O τύ Σιρμί, κρατών, άδλό τύ ίστγγ Σέρμων..

[883] Zon. et Cedr. ap Stritt. II. 400, 661. Gens Crovatorum, quos nonnulli Servios vocant, Bulgariam occupare aggressa est. Niceph. Bryenn. ap. Stritt. II. 401. Chorovati et Dioclenses… rebellantes Illyricum infestabant. Nic. Chon. ap. Strit. II. 190 — 191, 402. Stephanus Neemanes Cravatiam et Cattarorum dominatum sibi vindicabat. Tieto miesta nie na Chorvátov, ale jedine na Srbov sa môžu vzťahovať.

[884] Úplne ináč o tom hovorí Lupus Protospatha, miešajúc časy i veci. Lup. Protosp. ap. Stritt. 400. not. b. Mikoczi 410 — 416. Hovorí síce Konšt. Porf., že ok. 949 už Maďari panovali medzi Dunajom i Sávou, ale tento výraz je príliš neurčitý. Mesto Sriem (dnes Mitrovica) leží na samej Sáve.

[885] Farlati III. sacr. III. 127 — 130. Assemani Kal. IV. 378 — 387. Engel II. 472 sq.

[886] Stritter II. 399 — 402. Engel 466 — 479. Mikoczi 299 — 320, 402 — 445.

[887] Rozdelenie Chorvátska na Biele a Červené Chorváty za kráľa Svätopluka (!), o ktorom kňaz Dukljanin báji, Farlatim (T. I. P. II. p. 126) a Mikócym (p. 396) už riadne zavrhnuté, Pejacsevich sa usiluje márne brániť (p. 33. Append. P. XXV.). Pravdivá história o tomto rozdiele nič nevie. Správnejšie je v zemepisnom ohľade, hoci v dejepise málo platné, rozvrhnutie Chorvát na pomorské, horské čiže vnútrozemské a medziriečne čiže predsávske (Croatia maritima, mediterranea, Savia seu interamnensis) u Lucia 1. II. c. 12., Farlata T. I. p. 123., Mikócyho p. 10 sq.

[888] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 30, 31. Stritter II. 395 — 396.

[889] Vuk Stef. Karadžić Srbske pesme III. 158. Primiše se gore uz Vezentu, Uz Vezentu visoku planinu. Od Jajca i niko nevidjeo — Pa se baci dolje niz Vezentu, Ode pravo Jajcu bijelome.

[890] Na Santiniho mape oblasť medzi ústím Cetiny a Splitom je zaznamenaná ako Primorje. Iné Primorje bolo poniže výbežku Pelaseckého, s osadami Slano a Smokovlje, predané bosnianskym kráľom Ostojom Dubrovčanom r. 1398.

[891] Lucius sa zmieňuje o osade Stulby na rieke Bystrici v Hlivne, o ktorej v iných prameňoch nikde nič nie je.

[892] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 40. Stritter II. 420.

[893] Const. Porphyr. De Adm. Imp. c. 30.

[894] Const. Porph. De Admin. Imp. 1. c.

[895] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 29. Lucius 1. I. c. 14. Farlati Illyr. sacr. T. 1. c. 7.

[896] Žeby juhodalmátski Slovania seba niekedy menovali Chorvátmi, tvrdiť nemôžem. Dôvody z Jána Skylitzesa a Zonara, miešajúcich meno Srbov i Chorvátov (Serborum gens, quos etiam Chrovatos vocant, gens Chrovatorum, quos nonnulli Serbios vocant, Stritter II. 165. 400), nemenej z Diokleasa mienené o Červených Chorvátoch, nemajú proti výslovnému svedectvu Konšt. Porf. o rozhraní Srbov i Chorvátov žiadnu platnosť.

[897] Dôvody toho sa v starších spisoch často namietajú. Tak napr. v kronike dalmátskej, prevzatej z Diokleasa, jazyk domáci sa nazýva „chorvátsky“, nie ilýrsky. Matijević v knihe Spovedník [1630] výraz Bosna Argentina prekladá Bosna chrovatská. Trogirčan Zboravčić hovorí, že ilýrske evanjelium, ním vydané 1586, písané je „harvatskim jazikom“.

[898] Iné formy v menách osobných a miestnych z prameňov ruských pozri § 28, č. 4.

[899] Mikoczi Ot. Croat. p. 153 — 154.

[900] Je pozoruhodné, že najstarší spisovatelia krajových Chorvát, právnik Pergošič r. 1574, letopisec Vramec 1578, vydavateľ evanjelií 1651 a i., menujú svoj domáci jazyk, ktorým sú písané ich knihy, slovanským, nie chorvátskym. (Pozri § 25, č. 8, str. 467.)

Článok VI. O Slovanoch korutánskych

§ 35. Prehľad dejín Slovanov korutánskych

1. Vetvy Slovanov usídlené v strednej dobe od Adriatického mora až k Dunaju v krajinách vnútrorakúskych, t. v obidvoch Rakúsoch, v Štyrsku, Korutanoch a Krajine, čiže v niekdajšej tak nazvanej Karantanii v najširšom zmysle tohto slova, označujú sa u súdobých dejepiscov súhrnne názvom Vindov, a toto meno, hoci cudzozemské, avšak predsa len považované za prastaré, pridávajú susední Nemci až dodnes ich potomkom v týchto krajinách a priliehajúcej časti Uhorska. My sa tu však vyhneme slovu v našom jazyku nie bežnému a podľa príkladu Nestora a Dalimila ich budeme nazývať Korutánci, použijúc toto meno v najširšom význame, čiže do rámca prítomného článku zahrnieme aj niekdajšie slovanské osady v Tirolsku a južnom Bavorsku, avšak vylúčime blatnianskych čiže panónskych Staroslovanov, o ktorých budeme hovoriť v článku o Moravanoch.[901] Tieto rozsiahle krajiny, v ktorých sídlili praotcovia terajších Vindov, mali v starej rímskej dobe rozličné mená. Svojimi okrajovými oblasťami sa zaiste stýkali krajiny Norikum, Panónia, Liburnia, Istria a Karnia, prerušované rozmanitými vetvami Álp norických, karnických a julských, zavlažované riekami Murou, Drávou, Sávou atď. Učení bádatelia nemajú rovnaký názor na otázku, v ktorom čase po zániku rímskej prevahy a vysunutí sa severných národov na rajský juh prišli Slovania do uvedených krajín. Niektorí si myslia, že sa to stalo už za čias Sarmatov, konkrétne r. 334, keď cis. Konštantín prijal do svojho panstva 300 000 šľachtických Sarmatov (Sarmatae Arcaragantes? domini) vyhnaných z Podunajska a Potisia vzbúrenými sluhami (S. Limigantes, servi) a určil im sídla v Skýtii (menšej, terajšej Dobruči), Trácii, Macedónii a Itálii,[902] podobne okolo r. 452, keď niektorí Sarmati, Cemandrovia a Huni sa usadili v končinách Ilyrika pri hrade Martena.[903] Avšak starostlivejšie štúdium nás presvedčí, že ani oní Sarmatae, o ktorých je tu reč, neboli Slovania, ani ich sídla sa nemajú hľadať v Karantanii.[904] Domnienky o prisťahovaní sa Vindov musia stáť na pevnejšom základe, ako je sarmatské blato, a to na konkrétnych výslovných svedectvách dejepiscov o osídlení Slovanov v uvedených krajinách. Tu nám však vtedajšie letopisy o Slovanoch v Karnii a Noriku temer až do konca 6. stor. [595] neposkytujú žiadne isté fakty. Vieme síce, že Slovania bojovali už v r. 537, 540 a 547 vo Vlachoch, pomáhajúc Rimanom,[905] takisto, že Slovania sídlili v terajších Uhrách už v dobe hunskej, dávno pred príchodom Avarov (porov. § 11, č. 9, 10), avšak tí prv menovaní boli len zverbovanci Rimanov, najpravdepodobnejšie z dolného Podunajska tam privedení, v Itálii nemali stále sídla, a sídla tých druhých v onej starej dobe boli nepochybne obmedzené len na dnešné Uhry. Rovnako mylne si niektorí vysvetľujú Prokopovo svedectvo o vpáde Slovanov do gréckeho cisárstva, o ich rozšírení sa po celej Európe a bezpečnom zimovaní v nej r. 551, na krajiny korutánske, pričom Prokop nehovorí o Európe v bežnom zmysle slova, ale o konkrétnej časti krajiny tráckej.[906] S omnoho väčšou pravdepodobnosťou uzatvárajú iní, — z dokonalého mlčania o Slovanoch v snemovom liste duchovenstva aquilejského r. 591, ďalej z výslovného svedectva Pavla Diakona o boji Slovanov s Bavormi [595], z obáv pápeža Gregora pred priblížením sa slovanských národov k Solinu [600], zo zaniknutia starých biskupstiev v Karnii po 579 — 591, a napokon z neskoršieho neprestajného objavovania sa Vindov v tejto krajine sčasti samostatne, sčasti spolu s Avarmi, — že takto sa postupne posúvali medzi r. 592 — 595 do vnútrorakúskych krajín, a tu sa v krátkom čase rozšírili prudko ako povodeň.[907] Slovania, hovorí Muchar, boli uvedení do krajín terajšieho Rakúska, Štyrska, Korutánska a Krajinska čiže do pôvodnej rímskej severozápadnej Panónie, Norika a Karnie Avarmi, usadenými v Panónii a východnom Noriku r. 568, po odtiahnutí Longobardov do Vlách. Rozšírenie Slovanov až do končín terajšieho Tirolska v hornom údolí Drávy prebehlo neobyčajne rýchlo medzi r. 592 — 595. Rozhranie medzi franko-bavorským a avarsko-slovanským panstvom sa ustanovilo r. 600 a ďalej sa ani neskoršie slovanské osady nešírili. Na dokonalejšie upevnenie sa v týchto novo nadobudnutých sídlach poslúžil Slovanom dlhší mier medzi avarskými panovníkmi a Longobardmi i Frankmi, a potom aj Bavormi, od r. 600 až do 611. Pretože v tom čase pravdepodobne aj medzi Byzantíncami a Avarmi na dolnom Dunaji panovalo prímerie, možno sa domýšľať, že avarskí cháni presídlili z im podrobených zadunajských Slován rozličné nadpočetné alebo po lepších sídlach túžiace davy do Norika, severozápadnej Panónie a Karnie, lišiacky rozmiestňujúc udatných pohanov pozdĺž hraníc, aby tak upevnili svoje panstvo v ovládnutých krajinách a zabezpečili sa zároveň proti odporu domáceho kresťanského obyvateľstva i susedných Longobardov a Frankov. Toto všetko je najprirodzenejším vysvetlením rozdielov v povahe, jazyku a mravoch, ktoré zaznamenávame u dnešných potomkov oných Vindov.[908] Zhodujeme sa s rezultátmi získanými uvedeným spisovateľom, pokiaľ ide o konečný čas usídlenia sa Slovanov v Karantanii, ale na druhej strane pokladáme jeho rozumovanie o moci Avarov nad Slovanmi, o ich ľubovoľnom uvádzaní a rozmiestňovaní za nadsadené a pochybné. Isteže, Avari panovali nad rozličnými slovanskými vetvami v rozličných časoch dosť mocne a tvrdo; ale ich panstvo zase nebolo nikde také pevné a všeobecné, ako si to novší dejepisci predstavujú. Je teda možné, že tak do Nemiec, Mézie a Dalmácie, ako aj do Karantanie vstúpili Slovania z vlastného popudu a ozbrojenou rukou, možno unikajúc pred avarským útlakom, tu si vybrali svoje sídla [ok. 592], a až neskôr sa dostali pod ťažké jarmo avarské. Končíme ďalšie rozvažovanie o predmete, o ktorom pre nedostatok výslovných svedectiev možno veľa rozumovať a písať na obidve strany, ale nemožno dosiahnuť istotu, a pristupujeme k uvedeniu hlavných dejov a príhod vindických Slovanov.

2. Niet pochybnosti, že Avari medzi r. 570 — 590 mali s Longobardmi, ktorí r. 568 prešli z Panónie do Vlách, rozpory a vojny. Tak aspoň možno uzavierať podľa toho, čo spomína Pavol Diakon o zmierení sa obidvoch národov ok. 593 — 594;[909] lebo výslovné správy tak o vpádoch Avarov v uvedenej dobe do Vlách, ako aj o rozsídlení ich spoločníkov a poddaných — Slovanov v Karantanii, nikde nie sú. Až r. 595 čítame o Slovanoch, že ich Tasilo, Childebertom, kráľom franským, novo ustanovený vojvoda bavorský, dvakrát prepadol so svojimi ozbrojencami v ich krajine; prvýkrát síce nad nimi zvíťazil, ale pri druhom vpáde ho porazil avarský chán, ktorý im nečakane prišiel na pomoc.[910] V ktorom okolí uvedení Slovania bývali, nemožno určiť; Muchar to vzťahuje na severných a podunajských, Hormayr snáď správnejšie na vnútrozemských čiže karantanských Slovanov.[911] Z listu pápeža Gregora duchovenstvu solinskému [v lete roku 600] vysvitá, že Slovania sa už vtedy vyhrážali, že opanujú Dalmáciu, predierajúc sa cez Istriu do Itálie.[912] Takmer v tom istom čase Avari a Longobardi, zamýšľajúc skazu byzantského cisárstva, vstúpili spoločne so Slovanmi do Istrie, vtedy ešte patriacej Byzantíncom, v ktorej všetko ohňom i mečom hrozne spustošili [600 — 601].[913] Okolo r. 603 poslal chán Slovanov na pomoc longobardskému kráľovi Agilulfovi dobývať mesto Kremonu.[914] Onedlho potom boli priateľské zväzky medzi Avarmi a Longobardmi, možno aj pre chánovu smrť, pretrhnuté; Avari vyplienili r. 611 Furlany, pričom zabili miestneho vojvodu Gisulfa, a Slovania potom sami, bez účasti Avarov, prepadli r. 613 Istriu.[915] Do toho istého času [612 — 613] treba položiť aj ťaženie Slovanov do Bavor, porážku Bavorov pri Agunte na Dráve (teraz Innichen), potom potulovanie sa Slovanov po bavorských končinách a ich vypudenie odtiaľ vojvodom Garibaldom II.[916] V Pavlovom svedectve o tejto udalosti je už výslovná zmienka o rozhraničení Bavor (termini Bajoariorum) od Slován pri Agunte. Medzitým synovia zabitého markgrófa Gisulfa, Taso a Kako, unikli z avarského väzenia a nielenže oslobodili Furlany, ale sa v nich aj opevnili a uviedli do poplatnosti pohraničných Vindov v okolí Zellie až po mesto Medariu [medzi 615 — 630],[917] a tento stav potom trval až do vojvodu Ratchisa r. 744. Kde by sa mala hľadať táto krajinka, na to sa názory učených vykladačov rozchádzajú: Linhart vzťahuje slovo Zellia na údolie ziljské (na rieke Ziljici, nem. Geilfluss), u Rimanov vallis Julia sa spája s mestom Julium Carnicum (teraz Zuglio), v stredoveku valle gilia, dodnes Zilja (nem. Geilthal), potom slovo Medaria na dedinu Matariu neďaleko Terstu, Muchar a iní na mestá Celje a Marburk v Štyrsku, Hormayr Zelliu na riečku Asilis (teraz Sile) a osadu Azilium, Azolo, v dolných Furlanoch, Medariu potom s Linhartom vzťahoval na Matariu pri Terste, iní napokon terajšie mestečko Slovenská Matra (Matereium Vinidorum, nem. Windisch-Matrey) za Medariu pokladali. Podľa našej domnienky sa tento slovanský kraj najskôr nachádza v údolí ziljskom a möllskom až po mesto Slovenská Matra.[918] Potom dosť dlhý čas letopisy o vindických Slovanoch nepodávajú žiadne isté správy, lebo zatiaľ čo niektorí novší spisovatelia spájajú s dejinami korutánskych Slovanov Samovo panovanie v Slovanoch [r. 627 — 662], my máme vážne dôvody to sem nezaraďovať a sme nútení to preniesť do iného článku (§ 39, č. 2). Musíme pripustiť ako pravdepodobné jedine to, že po tom, čo udatný Samo porazil Avarov a založil mohutné slovanské mocnárstvo, aj vindickí Slovania, zjednotení pod domácimi kniežatami, sa spojili s týmto šťastným panovníkom a patrili k jeho ríši ako časť celku. Preto, keď r. 630 Dagobert zatiahol do svojho spolku proti Slovanom Longobardov a Alemanov a z troch strán proti Samovi zaútočil, je pravdepodobné, že ťaženie Longobardov, a možno aj Alemanov pod vodcovstvom Chrodoberta, smerovalo do Karantanie a malo odvrátiť tamojších Vindov od hlavného bojiska, čiže od Sama, proti ktorému sa postavil sám Dagobert. Letopisec pripisuje Longobardom i Alemanom v tomto boji víťazstvo.[919] Na ten istý čas [630] pripomína Fredegar aj akési vindické markgrófstvo (marca Vinidorum) a jeho knieža Valucha čiže Vladucha, ku ktorému utiekli vraj ostatky bulharských vysťahovancov zavraždených v Bavoroch: čo niektorí vzťahujú tiež na korutánskych Vindov, hoci to nie je vôbec pravdepodobné, na druhej strane však je oveľa preukaznejšie, že uvedený knieža panoval niekde v germánskom Slovanstve, v susedstve Čiech.[920] Do začiatku Samovho panovania patrí apoštolovanie sv. Amanda, ako sa zdá, jeho krajana, medzi južnodunajskými Vindmi, ale o tom aj o iných pokusoch šírenia kresťanstva v týchto krajinách, bude osobitná reč nižšie (č. 3). Až doteraz dejiskom vindických Slovanov bola stále suchá zem: avšak niektorí novší spisovatelia im pripisujú už v 7. stor. aj vlastníctvo lodí a morské výpravy, vzťahujúc na nich svedectvo Pavla Diakona o vpáde Slovanov do Apúlie. Podľa neho totižto r. 662 zakotvili Slovania s početným loďstvom pri meste Siponte na brehoch beneventských. Ajo, vojvoda beneventský, sa proti nim postavil, ale dostal sa do ich pasce a zahynul aj so svojou družinou; na to jeho starší brat Radoald, ktorý sa vo Furlanoch naučil slovanský jazyk, sčasti dobrými slovami, sčasti náhlym prepadom ich prinútil vrátiť sa domov.[921] Ale Pavel Diakon výslovne neudáva, žeby títo Slovania boli pochádzali z korutánskych Vindov, a preto iní, ako sa zdá, vhodnejšie vzťahujú jeho svedectvo k Chorvátom a Nerečanom.[922] Asi r. 670 dobýval sa na vojvodstvo furlanské Varnefrid, syn odbojného a padlého vojvodu Lupa, a keďže nemohol zdolať kráľa Grimoalda vlastnými silami, priviedol do Furlán pluky korutánskych Slovanov;[923] hneď v prvej bitke pri hrade Nemas bol však porazený a zabitý. Pomstu za túto stratu odložili Slovania na iný, vhodnejší čas. Keď nový vojvoda Vektari [po 670] prehliadal južnú oblasť svojho panstva, vpadli Slovania v počte 5000 mužov do severných končín, a ohrozujúc sídelné mesto furlanské (Cividale), pri osade Broxas rozložili svoj tábor. Boj sa odohral na rieke Natiso: náhly príchod vojvodu Vektara nahnal Slovanom strach, obrátili sa na útek a väčšina bola zabitá.[924] Potom správy o týchto Slovanoch, až do čias Karola Veľkého, sú čoraz zriedkavejšie. Roku 705 poštval Ferdulf, vojvoda furlanský, Slovanov úmyselne na seba, aby tak zväčšil svoju slávu. Avšak jeho priveľká snaha nedopadla dobre, lebo keď zaútočil na opevnené stanovište Slovanov na strmom svahu, bol spolu so svojimi elitnými rytiermi strelami a kamením takmer zaživa pochovaný.[925] Takýmto nešťastím pokorení Furlania chystali pomstu. Keď sa r. 718 Slovania zhromaždili v Istrii pri meste Lauriana, vojvoda Pemmo ich nečakane prepadol, odohrali sa tri bitky, až napokon zvíťazil. Napriek tomu, nedôverujúc svojej sile, uzavrel s nimi na bojisku mier.[926] Okolo toho istého času [725 — 728] bol vyplienený Kláštor sv. Maximiliána v Pongave, z čoho sa možno domýšľať o vtedajšom rozšírení Slovanov v Bajoarii.[927] Onedlho nato [ok. 735] spomínaný vojvoda Pemmo stratil dôveru svojho kráľa, bol zbavený vlády a na jeho miesto bol dosadený syn Ratchis. Pemmo hodlal hľadať útočište u Slovanov, ale zradil ho vlastný syn a vydal ho do moci kráľovej. Slovania, podľa všetkého ziljskí, od r. 615 — 630 poplatní Furlanom, sa pridali na stranu otcovu a vypovedali synovi poplatnosť, preto ten prepadol s vojskom ich krajinu (Pavel Diakon ju menuje Carniolam, Sclavorum patriam) a napáchal v nej veľké škody.[928] Nie je však pravdepodobné, žeby ich bol znova uviedol do poplatnosti, lebo to nepotvrdzujú žiadne svedectvá ani iné okolnosti. Väčšie nebezpečenstvo nezávislosti Slovanov hrozilo z inej strany, t. od silných Frankov, pozvoľne na zrúcaninách panstva bavorského, slovanského, avarského a longobardského mocne upevňujúcich svoju prevahu. Pipin z Heristalu začal bitky s Bavormi, ktorých vojvodovia boli v závislosti franských kráľov, ale s podporou Longobardov si dobývali nezávislosť. Po tom, čo s nimi urobil poriadok Karol Martel so synmi Karolmanom a Pipinom [725 — 744], mali Frankovia otvorenú bránu ku korutánskym Slovanom. Ich kniežaťom bol vtedy Borut, prvý nám podľa mena známy vindický panovník.[929] Borut na začiatku svojho panovania nebol Frankom poddaný: určite musel byť porazený a podmanený zbraňou. R. 748 začali Avari vojnu proti Korutáncom. Borut sám sa im nemohol ubrániť, preto si pozval na pomoc Bavorov; tí zahnali Avarov, a tak chudáci Korutánci aj ich susedia namiesto avarského jarma dostali sa pod jarmo bavorské. Karat, Borutov syn, a Chotimír, synovec, boli odvedení ako rukojemníci a na Borutovu žiadosť boli v Bavoroch vychovaní v kresťanskom náboženstve.[930] Borut umrel r. 750. Na jeho miesto dosadil franský kráľ Karata, a keď ten po troch rokoch zomrel, stal sa vojvodom Chotimír.[931] Bol horlivým kresťanom a každoročne putoval do Salzburgu na vykonávanie pobožnosti. Za jeho času biskup salzburský Virgilius sa veľmi pričinil o obrátenie vindických Slovanov. Po Chotimírovej smrti [umr. 769] a upokojení náboženských nepokojov, ktoré prepukli hneď nato, panoval vo Vindoch Vladuch [772], ktorý rovnako dbal o rozširovanie kresťanstva medzi svojím ľudom.[932] Tasilo II., vojvoda bavorský, v snahe vymaniť sa zo závislosti franskej zamýšľal získať pre seba Korutánsko, a na to mu mali poslúžiť zbrane a duchovenstvo. Že Tasilo dnešné Tirolsko, krajinu nad Enžou a časť Korutánska skutočne mal vo svojom držaní, potvrdzujú hojné príjmy kláštorov a cirkevné majetky nachádzajúce sa v týchto krajoch. Domáce bavorské letopisy dokonca tvrdia, že r. 772 opanoval celú Karantaniu a vládol tu.[933] Je možné, že vojvodu Vladucha povolal vládnuť až Tasilo, preto bol v područenstve panovníka bavorského a podporoval snahu duchovenstva salzburského o rozsievanie kresťanstva až do panónskych Slován. Avšak Tasilovo dobývanie nezávislosti nemalo zdarný koniec, lebo Karol prímením Veľký, najväčší podmaniteľ národov vo svojom veku, po tom, čo zničil kráľovstvo longobardské [774] a opanoval Furlansko [774, 776], poslal Tasila do doživotného väzenia [788] a jeho spoločníkov Avarov niekoľkokrát porazil na bojisku. Niet pochybnosti, že už vtedy [788 nasl.] sa s krajinou nad Enžou a Tirolskom dostalo celé Korutánsko do moci Frankov, ktorí hneď potom začali svoje panstvo rozširovať i do iných Slován, t. do Panónie a Chorvát (§ 33, č. 2, § 41, č. 2).[934] Ešte v tom istom roku zriadil Karol v Rezne marky a kraje (marcas et fines) novo opanovaných Bavor, a z toho možno uzatvárať, že v tomto čase alebo trocha neskôr sa uskutočnilo nové usporiadanie vindických žúp a mariek. Určite od tej doby spomína sa zvláštna marka menovaná „slovenská stráň“ (windische Mark), okrem toho kraje Metlika, Pivka, Kras, Istria, župa Krajna atď., ako nižšie vyložíme. Porazení Avari, hoci skrotení, neboli ešte celkom zničení. Karol sa rozhodol skoncovať s vládou Avarov na Dunaji, sám ich v Rakúsoch na hlavu porazil a ich dve opevnené miesta (hringus) rozmetal [791], a potom zveril ďalšie vedenie vojny svojmu synovi Pipinovi. Ten vypravil z Vlách Ericha, vojvodu furlanského, a Zvonimíra (Vonomirus u Regina), knieža slovanské,[935] so silným vojskom cez Ilýriu do Panónie [796], sám s iným vojskom postupoval pomaly za nimi, po krutom boji Avarov v Panónii na hlavu porazil a nabral v ich rozborenom stanovišti nesmiernu korisť [r. 799]. Stenčené a všetkej svojej moci zbavené zvyšky Avarov boli ponechané v pustatinách krajiny uhorskej pod vlastnými chánmi a v podriadenosti Frankov. Na miesta očistené od avarskej zberby prichádzali Slovania i Bavori, hlučne sa valiaci na ich zaujatie.[936] Tým spôsobom Karol, rozšíriac hranice svojho panstva, panoval nad všetkými Slovanmi od Adriatického mora až k Dunaju, poručiac domácu správu nad nimi v rozličných krajinách rozličným kniežatám, vojvodom a grófom, jednak slovanského, jednak tiež nemeckého rodu. Teraz, po konečnom porobení vindických Slovanov pod franské jarmo, už duchovným aquilejským ani salzburským nič neprekážalo pokračovať v často začínanom, hoci vždy ešte prerušovanom obracaní tohto ľudu na kresťanskú vieru, o čom musíme prehovoriť už o niečo širšie.

3. Svetlo kresťanského učenia sa k vindským Slovanom dostalo z dvoch strán a dvoma cestami, a to jednak cez Aquileiu prostredníctvom duchovníkov vlašských, jednak cez Salzburg pomocou kňazov nemeckých. Ako temer všade inde aj tu sa počiatky rozširovania a prijímania novej viery skrývajú v tme nevedomosti. Už o sv. Kolumbanovi rozpráva jeho životopisec opát Jonas, že sa okolo r. 610 — 612, keď ho kráľ Teodorik vyhnal z Burgundie, zamýšľal vybrať k venetským Slovanom, aby ich osvietil pravdou učenia evanjelia, ale keď vyrozumel, že príhodný čas na ich obrátenie ešte neprišiel, od svojho predsavzatia ustúpil.[937] Kolumbanov učeník Eustasius prišiel do Bavor, a niektorých z nich na vieru obrátil, no o jeho apoštolovaní medzi Slovanmi nie je nič známe. Zdá sa však, že aquilejskí patriarchovia, zaujatí súc obhajovaním svojho dôstojenstva proti rímskemu pápežovi a franským biskupom, vtierajúcim sa do ich cirkevných právomocí, sa o získanie pohanských Slovanov veľmi nestarali. O to vplyvnejšia bola príčinlivosť západných duchovníkov. Utrechtský biskup sv. Amand sa okolo r. 630 za panovania Sama prepravil cez Dunaj a vstúpil do juhovýchodného Norika, aby tamojším Slovanom zvestoval evanjelium. Vtedy sa tieto národy, súc utlačené Avarmi, veľmi búrili, Amand však predsa našiel medzi nimi nasledovateľov, ctiteľov — i prenasledovanie. Avšak túžobne očakávaná palma mučeníctva mu nepripadla. Je pravdepodobné, že medzi Amandom a Samom, súčasníkmi a vrstovníkmi, ba dokonca, ako sa zdá, rodákmi z jednej a tej istej krajiny, pôsobiacimi v jednej a tej istej slovanskej ríši, malo miesto nejaké uzrozumenie, čo možno oprávnene tušiť, no nemožno výslovnými dokladmi potvrdiť. Amand sa do svojej vlasti navrátil cez Rýn. Neskoršie jeho kosti na pobožnú poctu uložil sv. Rupert v novom katedrálnom chráme v Salzburgu.[938] Životopisec sv. Amanda o ňom síce výslovne uisťuje, že niektorých Slovanov sa mu podarilo obrátiť na kresťanskú vieru, no napriek tomu je isté, že tieto začiatky nového učenia sa zasa rýchlo vytratili. Horliví duchovníci, nedajúc sa tým odstrašiť, neprestávali obracať svoj zreteľ k Slovanom. Okolo polovice 7. stor. (649 — 652) sv. Emerám, ktorý chcel z Francúz cez Bavory putovať k Slovanom, si už na Rýne zvolil za tlmočníka v slovanskom jazyku zbehlého kňaza Vitalisa, čo tiež dokazuje, že buďto už vtedy sa na rozličných miestach roztrúsené slovanské osady tiahli od východného mora a Dunaja až ďaleko k Rýnu, buďto že zbožní duchovníci, smerujúci kvôli apoštolovaniu k Slovanom, sa usilovne učili jazyk tohto ľudu.[939] Po týchto predbežných pokusoch sa začal horlivejšie usilovať o obrátenie Vindov na kresťanskú vieru wormský biskup Rupert, pochádzajúci z franského kráľovského kmeňa, ktorý, obrátiac bavorského vojvodu Theoda, založil [684 — 718] — hoci nie bez odporu susedných Slovanov[940] — v niekdajšej Juvavii v Noriku čiže v terajšom Salzburgu, na preddvorí Karantanu, biskupstvá a mnohé kláštory. Rupert sám konal cesty v alpskej zemi, t. j. v Karantane, krstil Slovanov na požiadanie ich kniežaťa, a prejdúc cez Alpy vyučoval Vindov osídlených ďalej na východe i juhu, zakladal chrámy a kláštory, a zanechal v zemi dostatočný počet mníchov a kňazov.[941] Jeho nástupca Vitalis sa mu usiloval vyrovnať v horlivom zasadzovaní sa o kresťanstvo a obracanie Slovanov.[942] Slobodu nadovšetko milujúci Slovania, súc poučení mnohými príkladmi, pokladali obrátenie na kresťanskú vieru za úskok a nástrahu svojich nepriateľov, usilujúcich sa pod touto zámienkou uvaliť na nich jarmo najtvrdšej poroby, a preto zo všetkých síl odporovali duchovníkom, prichádzajúcim vyvracať ich staropohanské obrady, a za ich dotieravosť sa neraz neľútostne mstili na cudzozemcoch. Do 8. stor. [okolo 750?] kladú novší spisovatelia usmrtenie pustovníkov Marina i Aniana Slovanmi, o čom svedčia životopisy menovaných svätých, hoci v prameňoch použitý výraz Vandali sa môže rovnakou mierou vzťahovať na Avarov i na Slovanov.[943] Po uvalení jarma germánskej služobnosti na Vindov [r. 748] sa bavorské kniežatá spolu so salzburskými biskupmi začali starať o konečné obrátenie svojich poddaných: Tasilo II. [748 — 788] a Virgilius si v tomto ohľade vydobyli slávne meno. Až r. 767 za kňaza vysvätený biskup Virgilius, ktorý však už r. 745 dosadol na salzburskú stolicu, bol nepretržite 40 rokov [umrel r. 785] pôvodcom a vodcom všetkých podniknutých výprav na obrátenie Slovanov, a preto ho aj vďační potomkovia poctili čestným menom apoštola Korutáncov. Sám síce, hoci ho o to knieža Chotimír úpenlivo prosil, Korutáncov nenavštívil, ale tým viac sa staral o vysielanie horlivých misionárov, ktorí vysviacali kňazov a svätili kostoly. Maria-Sal v Korutanoch, Tiburnia (Lurnfeld), Undrima a iné sa zaraďujú medzi najstaršie kostoly Slovanov. Prostý ľud aj teraz ešte úporne odmietal všelijakú z cudziny prichádzajúcu novotu; trikrát vypukla vzbura, až nakoniec, keď knieža Chotimír r. 769 umrel, boli duchovníci zo zeme vyhnaní, takže počas niekoľkých liet, pokiaľ knieža Vladuch nedostal nové posily z Bavor, sa v Karantane nenachádzal žiadny cudzí kňaz.[944] Knieža Tasilo II., usilujúc sa vymaniť z franského poručenstva, mal na zreteli predovšetkým Korutánsko ako hlavnú oporu svojho nového panstva: aj jemu sa zdalo byť rozšírenie a upevnenie kresťanskej viery najlepším prostriedkom na dosiahnutie určeného cieľa. Na jeho rozkaz a pod jeho ochranou boli založené nové kláštory pri bránach Korutánska, napr. šarnické opátstvo v Tirolsku r. 764 [769] a i. Od neho dostal [770] frizínsky biskup Aribo ako pôsobisko Innichen (Aguntum) s priľahlým okolím až po priestor Slovenskej Matry a Slovenskej Hole (Tauern), s tým výslovným dodatkom, aby mal na starosti obrátenie Vindov.[945] Po páde Tasila a konečnej porážke Slovanov mohutnými Frankmi [788] už nestáli západným duchovníkom na ceste šírenia kresťanstva medzi Vindov nijaké prekážky. Arno, nástupca biskupa Virgilia na salzburskej stolici, dovŕšil inými započaté dielo. Už r. 798 si vydobyl od pápeža i cisára plnomocenstvo na pokresťančenie panónsko-norických Vindov, a potom najprv sám prešiel všetky ich zeme, neskôr zasa ustanovil istého Teodoricha za biskupa v Zadráví [okolo 803], i keď aquilejský patriarcha, do ktorého duchovnej právomoci tá krajina náležala, bol proti tomu. Horlivému arcibiskupovi pri dosiahnutí chvályhodného cieľa veľmi pomáhal, súc plný kresťanského ducha, jeden z vtedajších menších vindských kniežat Ingo.[946] Arno zaopatril vindské zeme hojným počtom kňazov, mníchov a duchovníkov rozličných rádov. Jeho nástupca Adalram ustanovil Slovanom za biskupa Ota [po 823]. Za arcibiskupstva Liupramovho [836 — 858] spravoval cirkev v Korutanoch biskup Osvald.[947] V celom tomto časovom období história nič nehovorí o podiele aquilejského duchovenstva na obrátení Slovanov, ak sem nechceme priradiť správu o pobožnom Martinovi, ktorý z Furlán a Karniolie prišiel k Chorvátom a obrátil sa okolo 837 — 867 (porov. § 33, č. 3). V spore aquilejskej a salzburskej stolice vyhlásil cisár Karol za rozhranie oboch cirkevných obvodov Drávu [810].[948] Pričinením salzburských biskupov sa tak učenie kresťanskej viery u vindských Slovanov pomaly utužovalo a šírilo, a tunajší kresťania zostávali stále v duchovnej podriadenosti aquilejskej a salzburskej stolice,[949] používajúc pri službách božích latinský jazyk podľa obradu rímskej cirkvi[950] až do čias apoštolovania Konštantína a Metoda v Panónii i Morave, pričom náboženské pôsobenie týcho nesmrteľných učiteľov sa aspoň sprostredkovane vzťahovalo aj na týchto Slovanov, ako o tom na svojom mieste (§ 41, č. 6) širšie napíšeme.

4. Po porážke Avarov a podrobení vindských Slovanov ríši mohutných Frankov [791, 796, 799] strácajú sa dejiny služobného poddanstva v lesku hrdinských činov ich pánov, ktorými sa preslávili v bojoch vedených na ujmu premnohých okolitých národov. Ťažký osud, ktorý sa v temer v tom istom čase, t. j. za panovania cisára Karola Veľkého, zosypal na hlavy severných a južných bratov, doľahol celou svojou ťarchou aj na týchto úbohých Slovanov. To ako sa s nimi zaobchádzalo, či lepšie alebo horšie než podľa svedectva Konštantína Porfyrogeneta s ich susedmi Chorvátmi[951] alebo s polabskými Slovanmi,[952] možno iba tušiť a domýšľať sa, ale pre nedostatok výslovných správ sa nemôžeme s istotou prikloniť na žiadnu stranu. Tak či onak, ich údel bol nepochybne dosť tvrdý a príkry. Do týchto čias spadá zmena významu čestného národného mena Slovanov na podlý význam raba, otroka (Sclavus, Σχλάβ, Sklave, Slave, Slaef, Esclave, Esclavo, Schiavo); čo podľa Vossa vzniklo najprv v Nemciach, potom zasa v románskych krajinách, pretože Frankovia kupčili s podrobenými Slovanmi do južných zemí prostredníctvom Židov ako s nejakým tovarom, predávajúc ich do cudziny ako otrokov.[953] O tom, že táto metla a pohroma nepostihla nešťastných Vindov naraz, ale len postupne, sa možno domýšľať podľa prešibanosti ich podmaniteľov. Spočiatku Frankovia sami vábili a ochotne prijímali slovanských osadníkov do zemí opustených Avarmi, aby ich tak mali vo svojej moci a mohli s nimi ostrejšie zaobchádzať. Zo slovanského rodu pochádzajúce drobné kniežatá, ktorých pri rozptýlenosti slovanských obcí bolo všade veľké množstvo, mohli ešte nejaký čas využívať tieň svojej dôstojnosti, jednak na omámenie pospolitého ľudu, jednak na výhodu panujúcich, lebo tieto drobné kniežatá sa stali mimovoľnými vykonávateľmi vôle vlády, a boli bezprostredne podriadené po ich krajine rozmiestneným franským markgrófom a grófom. Niektorí novší spisovatelia sa síce usilujú chudobu histórie vindských Slovanov v tej dobe zahaliť tým, že do nej vťahujú deje, ktoré sa stali v panónskej Morave, no tie však priebeh udalostí a nestranné posúdenie kážu vykladať oddelene. Odlučujúc teda príbehy panónskych Moravanov od dejín Vindov a prenechávajúc podrobné opísanie vindských dejín do čias panovania Frankov spisovateľom samostatnej histórie tejto vetvy Slovanstva, končíme svoju rozpravu krátkym pripomenutím niektorých sem patriacich hlavnejších udalostí. — Krajiny zaujaté vindskými Slovanmi a ich susedmi i niekdajšími podmaniteľmi Avarmi, ktoré sa dostali pod vládu Frankov, boli za panovania Karola Veľkého i jeho nástupcov rozdelené na tri celky, a to na marku východnú čiže avarskú (nesprávne nazývanú hunskou, Ostmark), z ktorej neskôr vzniklo Rakúske arcivojvodstvo, na vojvodstvo korutánske, a na slovanské pomedzie, pozostávajúce z terajšej Krajiny, čiastky Korutánska a čiastky Štyrska (nem. Steiermark; Štajersko). Tamtie dve boli pripojené k bavorskému, toto zasa k furlanskému vojvodstvu. Najvyššiemu vladárovi čiže markgrófovi panónskej i avarskej zeme boli podriadení franskí grófi, ktorí vládli nad jednotlivými avarskými chánmi a slovanskými vojvodami a kniežatami. Prvým grófom východnej čiže avarskej marky bol až do r. 799 Gerold, brat Karolovej manželky, po ňom Gontram, Alberich, Godfrid [817, 822], Tioderich, Gerold [826, 828], Radbod [834 — 844], Ernest [do 861], Werner [do 866], Karolman, syn kráľa Ľudovíta, ktorý správu marky poručil dvom bratom, Engelschalkovi i Wilhelmovi, Aribo [do 876, a druhýkrát od 882 do 887], Ruprecht [do 889], Engelschalk [892] a znova Aribo od 893 do 899, a skoro potom toto markgrófstvo vyvrátili Uhri [okolo 904]. Markgróf Liutpold vydobyl síce časť horného Rakúska od Uhrov a založil v nej pevnosť Enžu, ale dávne markgrófstvo definitívne opanovali až bavorskí vojvodovia r. 944 a 983, a potom sa zriadením nového markgrófstva na tom území položili základy pozdejšieho rakúskeho vojvodstva [po 1156]. Štyrské vojvodstvo ako panstvo vzniklo omnoho neskôr [r. 1180] zo štyrského markgrófstva založeného Otacherom, grófom trungavským [okolo 974], a v druhej polovici 12. stor. sa značne rozšírilo privtelením mnohých susedných panstiev a statkov odtrhnutých od Korután. Karol vraj spočiatku zamýšľal ponechať porazených Avarov v zemi vyznačenej im na pobyt pri akomsi náznaku národnej voľnosti; avšak nezhody a nedorozumenia, ktoré vznikli jednak medzi ich domácimi kniežatami, jednak medzi nimi a Slovanmi, ho primäli k tomu, aby ich zničil v novej vojne [811], po ktorej ich zvyšky [po 826] postupne zmizli. Markgrófi a grófi z rodu Frankov nezabúdali drobné avarské i slovanské kniežatá všemožne utláčať, a na ujmu domácich nadržiavali nemeckým osadníkom. Po úmrtí alebo odstránení štyroch domácich vojvodov, ktorých mená Privvizlauga (Pribislav), Cemicas, Ztoimar (Stojmír) a Etgar sa zdajú byť čiastočne avarské a čiastočne slovanské, boli ich dedičnými zemami podelení bavorskí grófi Helmwin, Albgar a Pabo.[954] — Časť bavorského vojvodstva, ležiaca medzi Avarmi a Furlanmi čiže medzi Murou a Sávou, t. j. Korutany a Štyrsko, dostala vlastného markgrófa, ktorý mal držať na uzde korutánskych Slovanov. Z týchto markgrófov sa v 9. stor. ako prvý spomína Salacho [828], ku ktorému sa uchýlil moravský vojvoda Pribina [pred 836]. Zdá sa, že slovanské knieža Ingo, ktorého zbožnosť ospevuje neznámy Salzburčan, sídlil v tejto časti vindských zemí. Kráľ Ľudovít, ktorému podľa verdunskej zmluvy [843] pripadli ako podiel slovanské krajiny na severe Sávy, poručil zvrchovanú správu nad nimi svojmu synovi Karolmanovi. Keď však tento r. 861 odvolal všetkých dovtedajších markgrófov a iných vyšších hodnostárov, otec ho pozbavil jeho funkcie, a keď sa jej napriek tomu silou dožadoval, bol ozbrojenou silou vyhnaný [863]. Markgrófstvo bolo zverené Gundaharovi, ale po šiestich rokoch mu ho odňali preto, že sa priatelil s moravským kniežaťom. Miesto neho sa stal korutánskym markgrófom Karolman, na počesť ktorého bolo toto markgrófstvo povýšené na vojvodstvo. Karolman si svoje markgrófstvo podržal aj po svojom zasadnutí na trón, jeho nástupca Ľudovít ho však odovzdal nemanželskému synovi svojho brata Karolmana, Arnulfovi [880], tento zasa v čase nastúpenia vlády, ako sa zdá, bavorskému vojvodovi Leopoldovi. Syn tohto posledného, Arnulf, bol od r. 907 až do 937 súčasne vojvodom bavorským i korutánskym. Privtelením Korutánska k bavorskému vojvodstvu ho chceli nemeckí panovníci zabezpečiť pred nájazdmi Uhrov, ktorí vtedy svojimi lúpežnými plukmi napádali a znepokojovali všetky okolité zeme. Cisár Oto I., opanujúc r. 957 Vlachy, oddelil od nich Furlany a pripojil ich ku Korutánsku. Roku 1012 vojvoda Albero (dux Carentanus et Histriae, dux Slavorum) spravoval štyri markgrófstva, a to štyrské, celjské, istrianske a veronské. Vojvoda Markward dostal Korutánsko do dedičnej držby [1073]; zanedlho po jeho smrti boli však Štyrsko, Celje, Verona a časť Istrie od neho odlúčené. Vnútorná čiže prostredná a dolná Krajina (Inner- a Unter-Krain) ako samostatná a na niekoľko grófstiev a žúp rozdelená marka, prináležala k istrianskemu vojvodstvu, takže spoločne, aspoň nejaký čas, patrili k italskej ríši. Obyvatelia tohto kraja sa spojili s chorvátskym kniežaťom Ljudivitom a začali vojnu proti svojim utláčateľom, franským vladárom, menovite proti furlanskému vojvodovi Kadolachovi, ale po dosť šťastných začiatkoch boli franským vojskom porazení a zavalení novými, ťažšími putami poroby [819 — 820] (porov. § 33, č. 2).[955] Kadolachov nástupca Balderich bol hodnosti zbavený preto, že Panóniu a okolité krajiny nebránil dosť statočne proti Bulharom, ktorí ich napádali, a jeho vojvodstvo bolo rozdelené na štyri markgrófstva [828]. — Z jednotlivých žúp korutánskeho markgrófstva a istrianskeho vojvodstva vzniklo krajinské vojvodstvo. Už na konci 10. stor. sa spomína Horná Krajina (Ober-Krain) ako osobitná marka (Carniola, Kraingau). Cisár Oto I. ustanovil r. 972 za markgrófa tohto územia akéhosi Kunna. Ten si vybral za sídlo Goričany (Götschach) a vymenoval sa za grófa z Krajiny (Krainburg). Po ňom nachádzame mená niekoľkých markgrófov Krajinska v nadačných listinách nemeckých cisárov Ota II. 974, Henricha II. 1104, 1011 atď. Aquilejský patriarcha Sighard dostal od cisára dvakrát ako dar pre svoju cirkev krajinské markgrófstvo spolu s grófstvom istrianskym a furlanským, ktorého časťou bolo grófstvo gorické [1077, 1091], ale istriansky markgróf Engelbrecht, pokladajúc to za porušenie svojho práva, zabránil patriarchovi ujať sa menovaných markgrófstiev. V priebehu čias sa Krajinsko privtelením rozličných žúp a grófstiev rozrástlo, a súc povýšené na vojvodstvo dostalo sa do držby rakúskym vojvodom [1361].[956]

§ 36. Popis ich vetiev a sídel

1. Slovania usídlení vo vnútrorakúskych zemiach medzi Dunajom a Adriatickým morom, čiže v oboch dnešných Rakúsoch, v Štyrsku, Korutánsku, Krajinsku a v markách priľahlých najbližšie na východe a západe, sa u inojazyčných spisovateľov stredného veku označujú spoločnými menami Slovanov (Sclavi, Sclavini) a Vindov čiže Vendov (Vinidi, Venedi), zriedkavejšie Vandalov. Popri týchto starobylých, celému kmeňu prislúchajúcich názvoch sa v priebehu čias, čiastočne už veľmi skoro, zaužívali aj mnohé iné zemepisné pomenovania rozličných vetiev, ako Rakúšania, Goratania čiže Korutania, Štyrania, Krajinci, Goričania atď. Uvedieme príklady používania jedných i druhých mien a vynasnažíme sa vysvetliť, pokiaľ je to možné, najmä pôvod a význam týchto posledných. Meno Slovanov dávajú tomuto ľudu, okrem iných, pápež Gregor I. r. 600 (Sclavorum gens), Pavel Diakon (Sclavi, Sclavorum provincia, S. regio, S. patria), listiny Tasila II. 770, 777 (Sclavi), nemenovaný Salzburčan 873 (Sclavi, Slavi, Sclavonia, Slavonia), list. ok. 824 — 836 (Baaz de genera Carantania Sclavinorum), list. ok. 834 (in parte Sclavanorum), list. Ľudovíta 834 (Sclavini), list. 837 (territorium in Sclavinia), list. 878 (Sclavinia partes), list. 888 (in Sclaviniae locis), list. 892 (partes Carentaniae Sclaviniaeque), list. 970 (lingua Sclavanisca), list. 993 (dux Sclavorum seu Karentanorum), list. 1000 (coloniae Sclavaniscae), list. 1015 (hovae Sclavaniscae), sú v životopise sv. Amanda (Sclavi), sv. Ruperta (Sclavi Quarantani) atď.;[957] meno Vindi naproti tomu zaznamenávajú zápisky wessonbrunského rukopisu (Vinidi), listina Ľudovíta 832 (Winades), Jonas v životopise sv. Kolumbana (Venetici) a i. U Fredegara sa uvádzajú obidve mená, Slovania i Vindovia (Sclavi, Sclavini, Sclavi cognomento Winidi), hoci jeho svedectvo sem vlastne nenáleží. Menom Vandali, ktoré nemeckí dejepisci inak radi dávajú Avarom, sa podľa všeobecnej mienky označujú Slovania v životopisoch sv. Ruperta a sv. Marina i Aniana.[958] Je známe, že keltonemecký názov Vindi patrí až dodnes zvyškom týchto Slovanov u ich susedov Nemcov, pretože oni všetci sami seba najradšej Slovencami, a podľa sídel rozličnými príslušnými menami nazývajú. — Po opanovaní zemí Vindov čiže Slovencov Frankmi a po ich rozdelení na rozličné vojvodstvá a markgrófstva podľa germánskych obyčajov sa severné, k južnému brehu Dunaja prislúchajúce končiny, čiže terajšie horné a dolné Rakúsy, v kapitulároch, v listinách a v kláštorných nadačných knihách od čias Karola Veľkého až do smrti Ľudovíta Nemca [788 — 876] nazývali rozlične: niekedy proste východ, východná strana (oriens, plaga orientalis, orientales partes), inokedy Avaria, Hunia,[959] krajina Avarov čiže Hunov (Avaria, Hunia, provincia Avarorum vel Hunorum), inde marky panónske, hornej Panónie, avarské i panónske pustatiny (limes pannonicus, Pannonia superior, solitudines Avarorum et Pannoniorum), inokedy končiny karantanské (confines Carantanorum), tiež Slovanstvo v užšom zmysle (Sclavinia) atď.[960] Až do porážky Avarov obyvateľstvo tohto Podunajska tvorili väčšinou Slovania ako roľníci, a Avari ako podmanitelia, a nemožno teda pochybovať, že na týchto podunajských Slovanoch ležala vlastne najväčšia ťarcha avarského jarma, spod ktorého ich na nejaký čas oslobodila udatnosť a vojenské šťastie udatného Sama, no po jeho smrti ich však prefíkaní Avari zasa dostali pod svoju vládu. Po páde Avarov upadol úbohý tunajší ľud podľa vojenského práva do poddanstva alebo skôr nevole Nemcov, takže od tých čias sa v tejto krajine pripomínajú veľmi často slovanskí otroci a služobníci, a oproti tomu slobodní Slovania veľmi zriedka. Títo poslední boli snáď osadníci presídlení sem z iných zemí Karolom a jeho nástupcami ako slobodníci. Je pravdepodobné, že Slovania už hneď od počiatku svojho tunajšieho prebývania neboli početní; nieto divu, že v pohromách, ktoré na nich uvalili Avari a potom Frankovia, zakrátko celkom vyhynuli, takže v 12. stor. možno v starých listinách už len tu a tam vystopovať ich hmlisté zvyšky. Niektorí bádatelia dokazovali, že v 11. — 12. stor. ešte existovala osobitná nemecko-česká marka (marchia bohemica, terminus Sclavorum), ktorá sa odlišovala od východného čiže babenberského kraja a ležala na oboch brehoch stredného Dunaja, ale táto domnienka je mylná. Pod názvom kraj český, končiny slovanské sa nemyslí nič iné, len české pohraničie, nepochybne to isté pásmo zeme, ktoré kedysi Fredegar nazýval vindskou markou (marca Winidorum),[961] a ktoré treba zreteľne odlíšiť od neskoršieho slovanského kraja (slovenská stráň).[962] Už vyššie sme pripomenuli, že z tejto východnej marky (Ostmark), ktorá bola ako ako osobitné markgrófstvo pripojená k bavorskému vojvodstvu, neskoršie vzniklo rakúske vojvodstvo (Oesterreich), rozšírené prírastkom severného zadunajského pobrežia. Slovania, hlavne severovýchodní Česi a Moravania, nepochybne nazývali jedno i druhé, t. j. kraj Ostmark a vojvodstvo Oesterreich Rakúsy a jeho obyvateľov Rakúšanmi, prenesúc na kraj i obyvateľov prastaré meno národa tých zemí Rakatae,[963] ktoré spomína už Ptolemaios. Z ktorého kmeňa títo Rakatovia pôvodne pochádzali, nemožno s istotou určiť podnes; Ptolemaios ich zaraďuje medzi Nemcov. Je možné, že Slovania, šíriaci sa na západ a zaujavší sídla Rakatov, prijali ich meno práve tak, ako Silingov v Sliezsku a Korkontov v Čechách. Buď ako buď, toto slovo je a ostane dôrazným dôkazom starobylosti Slovanov v tejto oblasti.[964] — Menom Karantanum, ktoré sa prvýkrát objavuje v pamiatkach 8. a 9. stor., sa označujú terajšie Korutany, Štyrsko a východná časť Tirolska na rozdiel od mien Karnia, Karniola, ktorými sa označuje západná polovica terajšej Krajiny a priľahlý klin Furlán. Obidve tieto mená sa objavujú v rozličných formách. U Pavla Diakona [799] sa uvádza Carantanum, Carantani, Carnuntum, u Regina [915] Carantanum, Carantani, Carnutum, v listine Karola Veľkého Karantania, v list. okolo 824 — 836 Carantania (Baaz de genere Carantania Sclavinorum), u nemenovaného Salzburčana r. 873 Quarantani, partes Quarantanae, v Annal. Bertin. a v životopise sv. Ruperta Sclavi Quarantani, v list. vojvodu Henricha Karentani (dux Sclavorum seu Karentanorum), v list. 976, 980 Carentini, u Dithmara Merseb. Carenti, Carentani, v list. 979 regio Karintana, v list. 980 župa Karintriche (in pago Karintriche), v list. 983 hora Karentana (in monte Carentano), v pamiatkach 11. stor. už najčastejšie Carintha, v list. 1007 provincia Karinthia, v Annal. Wirziburg. ad a. 1054 Welf dux Carinthiorum, u Martina Galla Carinthia; po anglosasky u Alfreda Carendre, slovansky čiže rusky u Nestora Chorutane, po česky u Dalimila a iných Korutania, korutanský (u novších chybne Korytany, Korytanský), podnes u Slovencov Goratan (zem), Goratanec (muž), Goratanka (žena), alebo Koroško (zem), Korošec (muž), Koroša, Korošica, Koroškinja (žena) atď. O pôvode a význame mena majú novší spisovatelia rozličné názory. Najstarší svedok Pavel Diakon vyhlásil formu Carnuntum za správnu, Carantanum za chybnú, ale dozaista omylom, zmätený súc bežným menom slávneho mesta Carnuntum v Panónii.[965] Nazdávam sa, že meno Karantanum je správne a pôvodné meno tejto časti dávneho Norika, pochádzajúce z rovnakého kmeňa ako meno Carnia, je utvorené pripojením slovka tan. Starí obyvatelia tejto zeme boli Kelti čiže Galovia; v keltskom jazyku slovo karn znamená skálie, kamenie, tan zem čiže krajinu. Podobne utvorené mená sa vyskytujú u Keltov v Galii aj inde, napr. Aqui-tan, Bri-tan, Turdi-tan, Albin-tana, Gadi-tan, Calagurri-tan atď. Čo sa týka prvej slabiky, porov. Corn-Wallis, Carni, Carnutae, Carnutes, Carnuti, Carnutini, Carantolus (rieka), Carantomagus, Carnuntum (mesto) atď.; ohľadne významu porov. Taurisci (od kelt. taur, rupes alpina), Škipetar (od škip, rupes) atď. Nestorovo Chorutane je utvorené obdobne z pôvodného Karantane zmenou nosového zvuku an na u, a tenkého k na dyšné ch; ak sa novočeské Korytany spájajú so slovom koryto, je koreň slova celkom zatemnený. Rozloha zemí označovaných názvom Karantania nebola síce vždy rovnaká, je však isté, že v onej dobe, keď sa toto meno používalo v najširšom zmysle a najčastejšie, nikdy nepomenúvalo viac než južnú časť stredného Norika až k prameňom Drávy, čiže terajšie Korutany, Štyrsko a časť východného Tirolska. Rozlohu Karantanie obmedzovali na juhu Longobardi, na východe Panónia, na severe východná marka čiže terajše dolné Rakúsko (panónska Hunia) a Bavori.[966] — Rovnaký pôvod a význam má aj meno Carnia, Carnolia, hoci pomenúva iné, od Karantanie sa odlišujúce oblasti. Už v starých historických a zemepisných pamiatkach sa spomínajú Karnovia, galský národ sídliaci v západnej polovici terajšieho Krajinska a v priľahlých Furlanoch, na úbočiach a v dolinách hôr, ktoré sa zároveň nazývali karnskými Alpami.[967] Je možné, že Karantani a Karnovia boli odnožami a potomkami galských Karnutov, presťahovavších sa z Galie do horných Vlách,[968] zatiaľ čo ich hlavný prúd zostal vo vlasti; možné je však aj to, že toto miestne meno vzniklo až tu z tých istých dôvodov ako v Galii, t. j. označovalo sídla ľudí medzi skalnatými horami. Po stíchnutí víchrice stredovekého sťahovania národov obnovili latinskí kronikári starobylé meno tejto zeme, hoci vtedy už bola osídlená iným, t. j. slovanským ľudom. U Pavla Diakona sa objavuje s drobnou zmenou slova „Carniola vlasť Slovanov“.[969] Zo svedectva menovaného letopisca je zrejmé, že táto Karniola sa nachádzala niekde v blízkosti sídla furlanského vojvodu, a ak k tomu pridáme svedectvo Einharda, hovoriaceho, že „Karniolani sídlia okolo rieky Sávy a hraničia s Furlanmi,“[970] nadobudneme istotu, že týmto menom sa označuje krajina medzi riekami Sočou a Sávou, na úpätí karnských Álp, a podobne východná časť dávnej čiže rímskej Carnie okrem Furlanska. Učenci sa sporili o tom, či ono územie,[971] ktoré taktiež zaujali Slovania a ktoré Pavel Diakon označil menom Zellia, treba hľadať tu, v malej Karnii alebo skôr v obvode rozľahlej Karantanie. Trocha vyššie (§ 35, č. 2) sme uviedli, že zo všetkých doterajších výkladov pokladáme za najpreukaznejší ten, podľa ktorého meno Zellia, pochádzajúce zo slova Julia, Gilia, sa vzťahuje na údolie Zilja (Geilthal), zvlažované riekou Ziljicou (Geilfluss), a Medaria zasa na slovinské mestečko Matra nad Isselou (Materreium Winidorum, Windisch-Matrey). Podľa toho treba túto oblasť pokladať za samostatnú časť Karantanie.[972] Nemenej dôležitá je otázka, kedy a ako vzniklo slovanské meno Kraina alebo Krajina, a ktoré územie sa ním pôvodne označovalo. Pokiaľ je nám známe, najstarší zápis tohto mena sa nachádza v listinách cisára Ota II. z r. 974 a 988, v ktorých je doklad Chrainmarcha, Chreine.[973] Z vyjadrenia „Carniola, ktorá sa všeobecne nazýva Kraina“ a z pripomenutých mien riek a miest je dostatočne jasné, že vtedy sa názvami Karniola a Karnia označovala jedna a tá istá zem, a tak sa domnienka Linharta, podľa ktorého sa meno Krajna vzťahovalo iba na východný kraj Karnolie, zdá byť mylná.[974] Význam tohto mena možno najprirodzenejšie vyložiť zo slovanského slova krajina, t. j. krajište (Mark, Gränzland), hoci nepravdepodobné nie je ani to, že sa snáď starobylý a dosť podobný výraz Carnia mohol vo výslovnosti slovanského ľudu zmeniť na Krajna.[975] Forma Chrena, t. j. Krajna, nemá podľa mojej mienky základ v nevedomosti pisárov, ale skôr sa opiera o výslovnosť jednoduchého ľudu, pretože máme hojné príklady na to, že už v dávnej dobe rozliční Slovania, osobitne Vindovia, najmä po r často vyslovovali e miesto a, napr. treva, rena miesto trava, rana atď. Krajinci sami podnes vyslovujú kre m. kraj, dréta m. dráta, trep m. trap, réza m. ráza atď.[976] — Takzvaná Slovenská stráň (Windische Mark, v listinách marchia inferior, transsylvana, m. juxta Souvam, m. trans fluvium Drave) zaberala v 11. stor. dolnú časť Štyrska čiže marburský a celjský kraj a časť Krajinska.[977] Vtedy bolo od Karnioly čiže Krajny vyčlenené[978] osobitné územie na východe, okolo rieky Krky, na ktoré chce Linhart a jeho nasledovníci mylne obmedziť pôvodné používanie mena Krajna. — Z častí niekdajšej Karnie a Venecie vzniklo na západe Furlanské vojvodstvo (Friaul), nazvané podľa niekdajšieho mesta Forum Iulii, teraz Cividale. Je pozoruhodné, že meno Furlancov sa nachádza aj u nášho ctihodného Nestora, no celkom zmenené na Korljazi.[979] O mene Štyrsko sme už vyššie podotkli, že pochádza od rieky Štyry[980] a na nej ležiaceho mesta i hradu (Styrapuch), a že sa rozšírilo iba v pozdejšej dobe, prenesené súc na značnú časť starého Karantanska, a preto sa ním tu ďalej nezaoberáme. — Z jednotlivých slovanských národov, sídliacich v priestore teraz vymenovaných zemí, sú zvlášť dôležití Chorváti, Stoderania a Suselci. Chorváti zaujímali niekedy uprostred svojich bratov Slovencov obšírne územie na rieke Mure medzi mestami Knittelfeldom a Lubnom (Leoben), kde ešte dnes pamiatku ich sídiel zachováva meno osady Kraubat. V stredovekých listinách sa ich sídla niekoľkokrát pripomínajú pod menom chorvátskej župy (pagus Crauuati).[981] Neďaleko od mestečka Windisch-Garsten, na úpätí oddeľujúcom Štyrsko a horné Rakúsko, leží územie nazvané predné a zadné Stoderany (Vorder- und Hinter-Stoder), a v Krajinských Alpách, v susedstve veľkého Triglava (Terglou), sa nachádza aj údolie Stoder. Niet pochýb o tom, že obidve sa tak nazývajú po Stoderanoch alebo Stodoranoch, zvláštnej slovanskej vetve, ktorej najznámejšia časť žila v Nemciach na lužickom a saskom pomedzí, a hlavný výhonok pod menom Stadicov kvitol niekde v Rusku (§ 28, č. 14). — V salzburských listinách z r. 970 a 1045 je zmienka o lese nazvanom Susil, Sousal na rieke Lužnici (Lousnitz) v dolnom Štyrsku, na mieste, ktoré sa dodnes volá Sausal. Je pravdepodobné, že tento les a jeho okolie dostali meno od svojich obyvateľov, slovanských Suslov alebo Suselov, dobre známych z histórie ruských a polabských Slovanov (§ 28, č. 6, § 44, č. 10). Je možné, že od týchto Suselcov má svoje meno aj miesto Zuisila, správnejšie možno Ziusila, blízko rieky Ipusy v Rakúsoch, o ktorom je zmienka v listine Ota II. r. 979 (castellum ad construendum qui locus vocatur Zuisila).[982]

2. Už z toho, čo sme miestami pripomenuli v prehľade dejín a pri predbežnom vymedzení vindských krajín, je dosť zreteľné, že sídla tejto vetvy Slovanov v onej starej dobe, t. j. od 7. do 11. stor., boli na severe i na západe rozsiahlejšie, než sú teraz. V dnešných časoch sú sídliská Vindov na západe — okrem niekoľkých slovanských osád zachovaných v severovýchodnom kline Furlanska v Rezjanskom údolí — ohraničené územím okolo rieky Soče, na severe zasa dolným celjským údolím, mestami Belakom, Celovcom, Lavamundou, Ernaušom (Ehrenhausen), Radgonjou a Sv. Gotthardom nad Rábou, ale vtedy západné rozhranie Slovanstva a Nemectva tvorili hory tiahnuce sa od prameňov Drávy na sever k rieke Salzach, odtiaľ ďalej tá istá rieka a Inn až k Dunaju, a po túto čiaru sa kde-tu nachádzali slovanské osady v Bavoroch, na severe potom rieka Dunaj od Pasova až po Viedeň. Podľa toho všetky osady Slovanov v hornom a dolnom Rakúsku, v Salzburgu, v severnom i východnom Štyrsku a v severnej, väčšej časti Korutánska už dávno zanikli. Je síce pravda, že v týchto severných, teraz už stratených zemiach Slovania hneď od začiatku svojho usídľovania sa v nich žili spoločne s Nemcami, ale žeby tam boli bývali v takom malom počte, aký nám predstavujú niektorí spisovatelia, nie je doložené. Na jednoznačné vysvetlenie i dokázanie niekdajšej rozšírenosti Slovanov vo vnútrorakúskych krajinách je tu potrebné v krátkosti uviesť niektoré významné doklady zo súvekých prameňov. Na určenie západnej hranice Slovanstva pri pohorí, z ktorého jednej strany pramení rieka Rienz a z druhej Dráva, slúži svedectvo Pavla Diakona, rozprávajúceho o vpáde Slovanov do bavorských končín [612 — 613] v okolí mesta Aguntu čiže terajšieho Innichenu.[983] Jeho výpoveď potvrdzuje a trocha i vysvetľuje listina z r. 770, kde sa píše: Od potoka, ktorý sa nazýva Tesido (Taistenbach povyše obce Welsberg) až po končiny Slovanov, t. j. k potôčku pri hore Anaras (potok v Pusterskom údolí medzi Arrasom a Heinsfelsom, tečúci pri Apfaltersbachu zo severu do Drávy).[984] Sem patrí aj to, že benediktínsky kláštor v Agunte (Innichen) bol založený preto, aby jeho rehoľníci obracali blízkych pohanských Slovanov na kresťanskú vieru.[985] Celá dolina zvaná Pustrissa (t. j. Bystrica, teraz Pustertal) bola vtedy osídlená Slovanmi.[986] Nie je známe, či sa jednotliví osadníci dostali ešte ďalej na západ.[987] V Salzburgu a Bavoroch dosahovali sídliská Slovanov, hovoriac zovšeobecnene, až k riekam Salke a Innu. Podľa zistení novších spisovateľov, najmä Kocha-Sternfelda, osídľovanie Slovanov v týchto krajinách sa začalo na rozhraní 7. a 8. stor. Vypočítavaním jednotlivých osád sa tu nemôžeme veľmi zaoberať, pretože naši predchodcovia nám v tomto ohľade zanechali málo istých a nepodozrivých výsledkov, tápajúc napospol v nekritickom prekrúcaní slov.[988] Slovania, hovorí Koch-Sternfeld, prejdúc cez vysoké horstvo Taurov, sa valne šírili na všetky strany. Z jednej strany zaplnili Pinzgavu, zillertalskú a wipptalskú dolinu, tiež severné úbočia vyššej, innskej doliny; z inej strany prenikli za Maximilian Zell v Pongave, dolinami Hagenského pohoria cez Tüenten, Urslavu a Ramseiden popri Sále až k Strubu nad Loverom, zľava až ku Grassave, sprava až k Unkenu. Ich časť, obrátivšia sa z dolnej Pinzgavy cez Liugang a Glem vľavo, tiahla liugenskou a innskou dolinou nahor, majúc na zreteli obchodné cesty a rudné i soľné bane. Podobne na východ sa Slovania šírili od hája k háju, cez Pötschern a Goisern až k Strobelu na Abrianskom jazere (Abersee). Zeme zaujaté Slovanmi z onej strany Taurov mali v Bavoroch asi stopäťdesiat štvorcových míľ. Keď sa dostali pod nadvládu Nemcov, stratili títo osadníci rýchlo svoj jazyk, ale znaky ich kmeňového pôvodu sa zachovali ešte dlho, takmer až podnes.[989] V Lungave pri prameňoch Mury sa v urbárnej knihe admontského kláštora z 13. stor. spomínajú, súdiac podľa mien, slovanské osady Goriach, Fresen, Lunize, Lesach, Lunick, hora Koskize. Ďalej na severovýchode smerom k Dunaju, v starodávnej Trungave nad Kremžou, na Ife, nad Loibenom, nad Dietachom i Sierninkom neďaleko dnešného mesta Štyra (Steier) dokladá zakladajúca kremsmünsterská listina početné osady Slovanov pred rokom 778.[990] Taktiež v Trungave v Steinfelde pripomína Slovanov listina z r. 993. V zápisnej knihe kláštorných nadácií v Admonte sú dosť časté zmienky o Slovanoch žijúcich na Travne i Enži ešte v 11. a 12. stor. Pre tieto početné slovanské osady sa vtedy táto časť Rakús na Enži obyčajne nazývala slovanským údelom (pars Sclavanorum) napr. v list. 834 (villa Granesdorf in parte Sclavanorum), ba dokonca i územie na pravom brehu Enže, ktorého východné končiny boli zvané Avaria i Hunia, sa niekedy nazýva jednoducho Slovany (Sclavinia), napr. v list 837 (in Sclavinia… juxta Ipusa flumen). Tamže v list. 979 sa spomína potok Zucha, hora Ruznic. Na Erlafe v blízkosti Pechlarnu sa podľa list. 832 nachádzali Vindovia pri hore Colomezza, t. j. Chlmec alebo Chlmica (ab eodem flumine [Erlafa] in orientali parte usque in medium montem qui apud Vinades Colomezza vocatur). Na Trasene žilo podľa inej listiny taktiež dvojaké spoločenstvo Slovanov, chlapi a slobodní. Ďalej z onej strany Dunaja až temer ku Kahlenbergu pri Viedni podľa listín 853, 888 a 895 sa nachádzajú stopy slovanských osád (r. 853 Sclavi circa Bernsnicha, 888 ad Eporespurch, ad Cambe, ad Persnicham… in Sclaviniae locis, 895 Persnicha). V tejto polovici východnej marky (Ostmark) čiže v takzvanej Avarii, Hunii, bývali teda niekedy Slovania spolu s Avarmi, a preto sa jej nezriedka dáva aj meno Slavinia. V listine 906 čiže v nariadení o zahraničnom obchode a cle sa hovorí jedine o bavorskom a slovanskom obyvateľstve tejto krajiny (Bavari vel Sclavi istius patriae); o Avaroch alebo Hunoch už niet zmienky. To, že aj na ľavom brehu Dunaja sídlili Slovania spoločne s Nemcami pod správou nemeckých markgrófov, je zrejmé z list. okolo r. 838 — 843, v ktorej je zmienka o majetkoch pri Rostorfe, ležiacich medzi riekou Agastou (Aist) a Nardinou (Narden) a severnými horami (ok. 838 infra duo flumina inter Agastam et Nardinam a locis, ubi ipsa in Danubium fluunt, usque in Nortwalt… ad Rostorf… et ex illa parte Danubii, tam Bajjoarii quam Sclavi liberi et servi, 853 Sclavi circa Agasta). Východná marka (Ostmark) mala svoje terajšie hranice, ktoré sa r. 1179 stanovili presnejšie, asi už vtedy na severnom brehu Dunaja. V Riedmarku, blízko Štyry a Windischgarstenu, je v list. 1142 zmienka o riečke zvanej Jovenitz alebo Jovernitz, snáď Javornica (quadraginta mansos in silva, quae vocatur Rietmarch, videlicet a fluvio Joveniz [sic], usque ad terminum Sclavorum). Podľa toho zaujímali Slovania v 12. stor. celé územie neďaleko rieky Agasty. Pri prameňoch riečky Štyry, v kline pohoria oddeľujúceho dodnes Štyrsko od horného Rakúska, nachádzame tiež osady Slovanov, ktorých pamiatka dodnes sa uchováva v mene Windischgarsten. Neďaleko odtiaľ leží územie nazývané predné a zadné Stoderany (Vorder- a Hinter-Stoder), ktoré sme pripomenuli vyššie. — V paltenskom údolí v hornom Štyrsku uvádza list. z r. 1048 osadu Rottenmann, po slovansky Cirminah, t. j. Črmna, teda ako Červená (praediolum Rottenmannum… in valle pagoque Palta… slauonice etiam Cirminah dictum). Tamže je podľa iných listín údolie Zediltz, miesta Treswiz, Jaentschkin atď. Terajšie mestečko Leoben v hornom Štyrsku sa nazýva v list. 904 a i. Leubna, t. j. Lubna, v jeho susedstve na rieke Mura sa pripomínajú v list. 1023 župa Muriza, rieka Lomnicha, a niekedy slovanské osady Podigor, Colobniz, údolie Clotschach, Sclatelitz, Seitz, Storgoy, Sledniz, Feustriza (t. j. Bystrica), Gobernitz, hory Predogoi, Vrazen, Dobirschach, slovanská hora (mons Sclavicus, teraz Windischberg pri osade Göss) atď. — V okolí tejže rieky ležala chorvátska župa (pagus Crauuati), o ktorej je v starých listinách zmienka niekoľkokrát. V jej obvode, menovite v murskom a lisinskom údolí, na okolí dnešného Kraubatu a Trafaiachu, uvádzajú sa v listinách a v zápisnej knihe nadačných listín admontského kláštora miesta Zurce [954], Gnessach, Leibentz, Zuhdol (t. j. Suchdol), Tudnich, Tolnich, hory Curolton, Zweclopruc, Klopru, Bulchsisse atď. Tiež je isté, že slovanské obyvateľstvo v dolnom Štyrsku kedysi v ňom nebolo tak ako dnes obmedzované riekou Murou a horami Plačom i Radelom. V list. z 11. stor. je zmienka o slovanských majetkoch v smere od Chorvát k Hradcu (praedia sclavanisca, hobae sclavaniscae), o slovanských vinohradoch v Hengiste (teraz Hengsberg), v list. 970 o majetku, ktorý sa nazýva Vduleniduor (curtem ad Vduleniduor lingua sclavanisca… theotisce vero Nidrinhof), ležiacom blízko lesa Susil (adjacens eidem curti nemus Susil), na mieste menovanom až podnes Sausal. Tam neďaleko sa nachádza aj osada Leibnitz (Lipnica). V urbárnej knihe admontského kláštora z 13. stor. sa často vyskytujú výrazy vzťahujúce sa k Slovanstvu na tých územiach, na ktorých mal spomínaný kláštor majetky, napr. Suppan, Velkeis-Suppan, Zobodini, osobné mená Zwaentzo, Zetozla, Zobet, Lubo a i. Aj mesto Hradec (Gratz) poukazuje svojím menom na slovanský pôvod, súc až za Karola Veľkého zaľudnené Bavormi a na rozdiel od slovanského Hradca (Windischgratz) nazvané bavorským (Baierischgratz). — Už vyššie sme podotkli, že celé okolie hornej Drávy, od prameňa rieky až po Belak sa v stredovekých pamiatkach obyčajne nazýva slovanským krajom, Slovanskom, končinami Slovanov (Sclavorum provincia, Sclavinia, pars Sclaviniae, napr. v list. 878 Curtis Lurna in Sclaviniae partibus, teraz Lurnfeld, v list. 892 res in partibus Carentaniae Sclaviniaeque sitas pontem ad Villach atď.), čo dokazuje, že vtedy bolo osídlené Slovanmi, hoci v súčasnosti ich tam vôbec niet. V list. 1015 sa vypočítavajú slovanské majetky Leschah, Goriah, Lasniza, Dobrozvelt a na rozdiel od nemeckých aj slovanské lány (hovae sclavaniscae). V list. 1040 sa pripomína rieka Vistriza (Bystrica), les Leschahe. Iné slovanské miesta v okolí hornej Drávy čiže v Lurngave a na rieke Issele až k slovanskej Matre (Matereium Winidorum čiže Sclavorum) a k slovanským holiam (Windisch čiže Velbertauern) sa uvádzajú v rozličných starých listinách a písomnostiach, napr. Frezna, Fiustrizza, Bozsaringa al. Bozsarniza, Liubisach, Catulic, Babajach, Goriahe, Velnz al. Veluz, Pregrad. Aj samotné meno pusterského údolia bezpochyby pochádza zo slovanského Bystrica (v starých listinách Bustrissa 1048, Bustrussa, Pustrissa 974, Pustris).[991] V admontskej urbárnej knihe možno nájsť nasledujúce mená slovanských osád v möllskej doline v horných Korutanoch okolo Grosskirchheimu: Zaprochot, Pregrad, Dolntz, Fresnitz, Broditz, Cirknitz, Goritz, Chomnitz, hora Pomboy, Saegritz. O celjskom kraji (Sclavorum regio… Zellia) sme hovorili už vyššie. V celej oblasti v súčasnosti už viac nepočuť ani slovíčka slovanského. V okolí hlavného mesta Celovca podľa list. z r. 890 prekvitali dediny Trebina, Astarviza, Vitrinc, Friesac, Gurca, Curnuce a i. (t. j. Treffen, Osterwitz, Viktring, Friersach, Gurk, Gurnitz). Tam bolo aj niekdajšie hlavné mesto Karantanie (curtis carentana, civitas C., curtis regia, sedes regalis, Kärnthburg, Karnburg), ktoré povstalo z rozvalín rímskeho Virunum a Flavium Solvense, a v jeho okolí na Celjskom poli (Saalzollfeld) sa konalo pamätihodné holdovanie kniežaťu zeme. V okolí rieky Kerky (v Korutanoch) v list. 864 sa medzi mužskými menami uvádzajú temer samí Slovania: Biula, Zirneu, Betaneo (t. j. Butanjeg), Trabiznac, Volato, Zebedrach (Sebjedrag), Tiecosit, Razemuzza, Zebemir (Sebjemir), Drasma, podobne v list. 945 Budist, Zwevalo, Butigoi, Dobronega, Gneowas, Zemiboned, Zcorazt. V starej admontskej urbárnej knihe sa nachádzajú mená osád na tomto území: Dovernich, Copenik, Lastetsch, Graz, vindské Pleso (in windischer Teiche). V Jaunskej doline v dolnom Korutánsku v list. z r. 1000 sú slovanské osady (coloniae Sclavaniscae) pri hrade zvanom Stein, a medzi svedkami sa uvádza Slovan Zwentusso. V najstarších ebersdorfských listinách v Jaunthale sa medzi dedinami na tomto území vymenúvajú aj slovanské, a to Dobrendorf, Prilen, Unasta, Gradz, Livalich, Luechvich. Nebudeme tu uvádzať príklady slovanských osád a obyvateľov z iných, až doteraz Slovanstvu zachovaných oblastí Krajinska[992] a Gorice (už v list. 978 pagus Goriza, 999 villa Gorizia), a skončíme svoj výklad krátkym pohľadom na západné končiny vindského Slovanstva za Sočou, ktorého biedne zvyšky tam v Rezjanoch alebo Rozjanoch, i južnejšie pod nimi blízko Gemony žijúcich Šlavontoch (Slovenci) pretrvávajú až dodnes. Z Pavla Diakona je zrejmé, že Slovania za jeho čias, ba aj omnoho skôr [okolo r. 700], prekročili rieku Soča, a mnohí sa usídľovali vo Furlanoch, kde zakladali osady, mestá, hrady.[993] To isté potvrdzujú neskoršie listiny, v ktorých sa vymenúvajú rozličné slovanské osady, napr. Maleretum v list. 1031 (villa Sclavorum… M.). Celé Furlany boli už na počiatku 7. stor. obkľúčené Slovanmi, a znalosť slovanského jazyka bola rozšírená až na vojvodskom dvore.[994] Furlanský zeman Lupicis, vracajúc sa okolo r. 611 z avarského zajatia, sa uchýlil k Slovanom, žijúcim vo furlanskom pohraničí.[995] — Z týchto a z premnohých iných písomných svedectiev sa dosť jasne ukazuje, že v onej dávnej dobe, t. j. od 8. až do 11. stor., siahali slovanské osady na západe až k prameňom Drávy v Tiroloch, k rieke Salka a Inn v Bajovarii, na severe zasa až k Dunaju, a nie je viac potrebné dokazovať nadovšetko jasné veci slovospytným rozborom miestnych mien, majúcich svoj pôvod v slovančine, a na území uvedených zemí až dodnes hojne používaných, ako sú napr. mená s predsunutým slovcom Windisch: Windischland, Windische Mark, Windische Bühel (korutánsky Slovenski chribi), Windischfeistritz, Windischbaumgarten, Windischbleiberg, Windisch- (čiže Chrowatisch-) Wagram, Windischkappel, Windisch-Sanct-Michael, Windischgratz, Windischlandsberg, Windischmatrey (na rozdiel od Baierisch-Matrey), Windischgarsten (na rozdiel od Steyergarsten) atď., alebo iné nesporne slovanské mená, napr. Feistritz, Kulm, Tauplitz, Krakau, Lupitsch, Radmar, Rackau, Bielach, Modriach, Sadnitz, Raknitz, Dober, Metnitz, Pregrad, Ostervitz, Gradisch atď.[996]

3. Skôr než ukončíme uvažovanie o vindských Slovanoch, musíme sa ešte trocha pozastaviť pri jednej z dôležitých nejasností v histórii tejto odnože, a to tej, odkiaľ títo Slovania pochádzajú. Kde, v ktorej zemi a s kým susedili ich staršie sídla predtým, než sa usadili v Karantanii? Na vyriešenie tejto nejasnosti nám historické pramene, nech je ich koľkokoľvek, neposkytujú žiadne jasné svedectvo, a preto nám nezostáva nič iného, len aby sme v dodatku, v ktorom nemožno dosiahnuť úplnú istotu, sa usilovali čo najviac priblížiť k pravde. Máme dvoch sprievodcov, ktorí nás môžu trocha viesť v tomto temnom lese dávnej starožitnosti: v prvom rade je to nárečie prostého ľudu a jeho príbuznosť s inými nárečiami, po druhé zasa zvláštne ľudové a miestopisné mená. Čo sa týka nárečia znalcom slovanského jazyka iste nie je neznáme, že vindskí Slovania sú najbližší pokrvní príbuzní Chorvátov a Srbov, s ktorými susedia aj zemepisne, a to v takej miere, že nárečie týchto troch vetiev treba považovať iba za obmeny (idiomy) jednej reči, ktorú možno najprirodzenejšie nazvať ilýrskou, na rozdiel od ruskej a bulharskej reči, taktiež rozdelených na niekoľko zvláštnych nárečí.[997] A nebolo by vhodné namietať, že táto príbuznosť vindského nárečia s ostatnými dvoma ilýrskymi nárečiami (chorvátskym a srbským) vznikla iba v novších časoch, alebo že je nenápadná a iba náhodná. Najstaršie pamiatky jazyka korutánskych Slovencov, zachované vo Frizínskom rukopise, písanom asi v r. 960 — 990 (teraz je v Mníchove), a rovnako aj jednotlivé slová, roztrúsené v listinách 8. a 9. stor., v plnej miere dosvedčujú to, že už vtedy, t. j. v 8. a 9. stor., sa vindské nárečie v podstatných veciach odlišovalo od iných slovanských nárečí, menovite od cyrilského čiže starobulharského, no chorvátskemu a srbskému bolo také príbuzné a blízke, ako to vidíme až dodnes. Už vtedy Vindovia, podobne ako ostatní Ilýrovia, mali pazvuk e miesto y: greche čítaj grjeche, gresnike č. grješnike, zlodeine č. zlodjejne, te, beusi č. bevši (m. byvši); e miesto nosového ę: zueti čítaj svety, postedisi č. poštediši, vzel, priel, ime, me, ze č. se, vze moie greche č. vsje moje grjeche, obeti nasse, zpe ili bde, bese č. bješe (cyr. bješę), stuorise, otel, oteti (cyr. otięl, otięti); o miesto nosového ą: bodi, bodo, bodete, prio, zodni čítaj sodny (cyr. sądny), zaglagolo, stradacho, poruso, alebo u: prestupam, musenikom, zudinem; ď alebo j miesto cyril. žd, českého z, a ť miesto cyr. št, čes. c: vnuraken čiže urodjen, nikolidje, tomudje, tadje, tamodje, tidje, pozledje (cyr. nikoližde, tomužde, tažde, tamožde, tižde, poslježde), choku, chocu, prijemlioki, mogoki, pomoki, bozzekacho, zuvuekati, lepocam čiže choťu, prijemljoťi, mogoťi, pomoťi, posjeťacho, zavjeťati, lepoťam (cyr. chošta, prijemljašti, mogašti, pomošti, posještacha, zavještati, ljepoštam); pazvuk r miesto prvozvuku ž: nikir (cyr. nikde), tere (teraz ter, tar, lat. que, atque) ako v srbčine jer, zar, nikadar, v chorv. ar, vendar, vsigdar; genitív na -ga miesto -go: iega, inoga, mega, mnogoga, nepraudnega, takoga, uzega; v časovaní vypadnutie i v druhej osobe: zadenes, prides, vzovues a t v tretej: vzedli (cyr. v’seliť), dozstoi, ie a ge (cyr. jesť); v množnom čísle am miesto ajem: ocleuetam, prestupam, clanam ze; skracovanie zámen tua, tuima, tuo, me, memu atď. Odchýlky od všeobecného pravidla, ako napr. nosové ę a ą: vuensich (cyr. węšťšiich), poronso (cyr. porąčą), mogoncka (cyr. mogąšta), sunt (cyr. jesąť); genitív na -go, napr. iego, jego, ego; vsuvka d v dvoch slovách vzedli, modlim ze, predpona vy v jednom slove vygnan miesto izgnan, naskrz nevyvracajú náš záver, pretože ony sa buď vyskytujú ako nosové zvuky v starej dobe aj v ostatných dvoch nárečiach, buď ich možno pripísať pôsobeniu nemeckého mnícha, pôvodcu týchto zápisov, na rozhraní západnej a východnej slovanskej reči, čo dokazuje používanie predpony vy- miesto iz- a vsuvky d, alebo napokon potvrdzujú nanajvýš len to, že medzi vindskými Slovanmi sa na rozličných miestach nachádzali aj osady iných, menovite moravských a českých vetiev, čo my prirodzene z vážnych dôvodov pokladáme za správne. Tak teda podľa týchto najstarších pamiatok korutánskeho nárečia treba predpokladať, že Vindovia tak jazykom, ako aj pôvodom a starobylými sídlami boli najbližší Chorvátom a Srbom, a že teda ich dávnu vlasť treba hľadať taktiež za Tatrami, v Haliči, v oblasti Vladimira atď. S tým sa celkom zhoduje poznatok, ku ktorému dochádzame dôkladným rozborom národných a miestopisných mien. Slovania sídliaci v norických krajinách sa síce u cudzozemských spisovateľov nazývajú buďto všeobecne Sclavi, Sclavini, Sclavanisci, Vinidi, Vinades, alebo osobitne Carantani, Sclavi Carantani,[998] avšak i z rodových a čeľadných mien sa zachovali aspoň niektoré, ako Chorváti, Susli al. Suselci, Stoderani a Duljebi, a podľa tých môžeme o príbuznosti a pôvode tejto vetvy usudzovať správnejšie. Zo všetkých týchto mien je tu pre nás najdôležitejšie meno Chorvátov, ktorých župa sa v stredoveku, ako sme videli vyššie, nachádzala v okolí rieky Mury pri terajšej osade Kraubat. Opodiaľ na juhovýchode od týchto Chorvátov, v najjužnejšom cípe Štyrska, tečie rieka San, prameniaca na úpätí hôr Husvy a Sedla (Sattelberg), obmývajúca chotár mesta Celje a vtekajúca pri Radeči zľava do Sávy. Podobne ako rovnomenná rieka Sana v Bosne (porov. § 31, č. 1), aj táto poukazuje na pôvod svojich obyvateľov v krajine zatatranských Chorvátov, z územia, na ktorom je dodnes všeobecne známa rieka San, mesto Sanok, obyvatelia Saňania, Sanočania. Blízki Susli alebo Suselci a Duljebi alebo Dudlebi sú dozaista výhonkami oných Suslov a Duljebov, ktorých sme už dostatočne opísali v kapitole o ruských Slovanoch (§ 28, č. 6, 8). Nie je nepravdepodobné, že avarská zberba, podľa Nestora tak neľútostne vystrájajúca v Duljeboch, bola hlavnou príčinou ich pravdepodobne nedobrovoľného vysťahovania sa odtiaľ. Domnievam sa, že Stoderania môžu byť nie bezdôvodne spojení so zatatranskými Stadičmi, od ktorých sa bezpochyby odštiepili aj polabskí Stoderania (§ 28, č. 14). Nepochybujem o tom, že svedomitým skúmaním a porovnávaním podobných miestopisných názvov, najmä mien riek (porov. napr. Štyra v Štyrsku a Styr na Rusi), sa v budúcnosti objavia ešte mnohé iné dôkazy o zatatranskom pôvode dnešných Slovencov. Tieto a iné im podobné dôvody vystačia podľa môjho názoru na to, aby sme pokladali za veľmi pravdepodobné, že starobylé sídla vindských Slovanov, nemožno — hovoriac všeobecne — hľadať nikde inde, iba v domovine zatatranských Chorvátov a Srbov, no zdôrazňujem: všeobecne, lebo jednotlivé osady mohli dozaista pochádzať aj z iných zemí, z Podnepria, Dácie, Moravy, ba až zo samotných Čiech. Na hornom Dunaji v Panónii bolo totiž súmedzie rozličných slovanských vetiev, ktoré sa na ňom aj pomiešali, ako o tom budeme ešte neraz hovoriť v ďalšom pokračovaní týchto rozpráv.



[901] Hlavné pramene: Paul. Diacon. De gest. Langob. 1. VI. ed. Lindenbrog Hamb. 1611. 4., ed. Grotius Amst. 1655. 8., tiež v Muratori Script. Rer. Ital. T. I. p. 396 sq. Anonymi Salisburgensis Hist. Conv. Carant., ed. B. Kopitar Glagolita Clozianus. Vindob. 1836. F. p. LXXII sq. Annal. German. V Pertz Mon. Germ. Hist. T. I. II. — Listiny v rozličných zbierkach, napr. Meichelbeck Hist. Frising. Aug. Vind. 1724. F. 2 voll., M. Hansiz Germ. sacra. Aug. V. 1727 — 29. F. 2 voll., Pusch et Frölich Diplom. Styriae. Vienn. 1756. 4. 2 voll., Resch Ann. eccl. Sabinon. Aug. V. 1760. F. 2 voll., Kleinmayr Nachr. v. Juvavia. Salz. 1784. F., Monumenta Boica. Mon. 1769. 4. 28 voll. atď. — Pomôcky: H. Megiser Annal. Carinthiae, d. i. Chronik des Erzh. Kärnten. Leipz. 1612 F. J. L. Schönleben Carniolia ant. Et nova. Labaci 1681. F. J. W. Valvasor Landbeschr. d. Erzh. Kärnten. Nürnb. 1688. F. Ten istý Ehre des Herzoght. Krain. Laib. n. Nürnb. 1689. F. 4. Voll. A. Linhart Vers. e. Gesch. von Krain. Laib. 1788 — 91. 8. 2 d. A. A. Muchar Vers. e. Gesch. der slaw. Völker an der Donau, v Steiermärk. Zeitschr. 1825 — 1830. 8. zv. VI — X. Beiträge zur Geogr. d. Landes unter der Enns, v Jahrb. d. Liter. 1825. Bd. 31. Perlen zur Gesch. Oesterreichs, tamže Bd. 39, 40. Ostatok pozri v Buhle Liter. d. russ. Gesch. str. 259 — 262.

[902] Euseb. Vit. Const. M. 1. IV. p. 689. ed. Bas. Anon. ap. Muratori Script. Ital. T. XXIV. p. 640. Amm. Marcell. 1. XVII. C. 12, 13. S. Hieronym. in Chron. Euseb. An. 28 Const. M. Idatius in Fast. ap. Schellstrat. p. 554. Jordan Orig. slav. I. 69. II. 84, 87. Linhart Gesch. v. Krain. I. 413 — 420. II. 61.

[903] Jornand. Get. c. 50. Linhart II. 65.

[904] Výrazy Itália a Ilyrikum veľmi neodôvodnene bývajú pokladané za neskoršiu Karantaniu: castrum Martena treba hľadať skôr za Dunajom a dolnou Sávou. Porov. Muchar Steierm. Zeitschr. zväz. VII., str. 40 — 47.

[905] Stritter II. 31 — 32. Schlözer Nord. Gesch. 349, 352.

[906] Stritter II. 37 — 39. Vtedajšie oblasti (provinciae) krajiny tráckej (diocesis Thracica) sa nazývali: Europa, Thracia, Haemimontus, Rhodope, Scythia (minor) a Moesia. Že Prokop myslí túto krajinu, je zrejmé z toho, čo o stretnutí Slovanov pri Adrianopoli a ich plienení spomína. Linhart Gesch. v. Krain II. 100, 112. Muchar, hoci obrátenie tohto svedectva na Vindov nepripúšťa, predsa ani sám slovo Europa nepochopil. Zväz. IX. 136. Teda veľmi neodôvodnene Linhart výraz Pavla Diakona „Carniola Sclavorum patria“ s týmto r. 551 v ďalekej Trácii uskutočneným dejom spája. II. 101, 112, 153.

[907] Muchar zväz. VIII. 100 nasl. IX. 139, 151 — 155.

[908] Muchar zväz. IX. 155 — 156.

[909] Paul. Diacon. Hist. Langob. 1. IV. c. 4.

[910] Paul. Diacon. 1. IV. c. 7, 11. Sigebertus Gemblac. a Hermannus Contract. udávajú rok 595.

[911] Muchar zväz. VIII. 100 — 101. Hormayr Herzog Luitpold, str. 72 — 73.

[912] Farlati Illyr. sacr. II. p. 287. Et quidem de Sclavorum gente, quae vobis valde imminet, affligor vehementer et conturbor; affligor in his, quae jam in vobis patior; conturbor, quia per Istriae aditum jam Italiam iatrare coeperunt.

[913] P. Diac. 1. IV. c. 25.

[914] Paul. Diacon. 1. IV. c. 29.

[915] P. Diacon. 1. IV. c. 38, 42.

[916] Paul. Diac. 1. IV. c. 41.

[917] P. Diac. 1. IV. c. 40. Sclavorum regionem, quae Zellia appellatur, usque ad locum, qui Medaria dicitur, possederunt.

[918] Linhart II. 126 — 129., porov. I. 216. Muchar zväz. IX. 143 — 147. Hormayr Hzg. Luitpold, str. 19. V Muratoriho vydaní je síce Zellia; ale v rkp. Ambrosianskom sa uvádza Cagellia, u Lindenbroga Aglia, takže za správne sa zdá byť čítanie Cuglia (podľa furlanskej výslovnosti iba ako Julia). Celje je príliš vzdialené, a žeby v byzantínskom pomorí furlanskom r. 615 — 744 boli panovali Longobardi, nemožno dokázať.

[919] Fredegar c. 68. Muchar zväz. IX. 145.

[920] Fredegar c. 68. Muchar zv. IX. 121 — 123. X. 51 — 65.

[921] P. Diac. 1. IV. c. 46. Assemani I. 380. Muchar zv. VIII. 123 — 124.

[922] Pejacsevich Hist. Serb. p. 23. Engel Gesch. v. Dalmat., str. 456, 457. Porov. § 33, č. 2, pozn. 7.

[923] P. Diac. 1. V. c. 22. Fugit ad Sclavorum gentem in Carnuntum, quod corrupte vocitant Carantanum etc.

[924] P. Diacon. 1. V. c. 23.

[925] P. Diacon. 1. VI. c. 24.

[926] Paul. Diacon. 1. VI. c. 45.

[927] Not. Cod. Mon. Salisburg. V Nachr. von Juvavia, str. 33. Linhart, str. 146, pozn. h. Koch-Sternfeld Beiträge zur Länderk. I. 181, 184. Hormayr Hzg. Luitpold, str. 15.

[928] P. Diacon. 1. VI. c. 51, 52, cf. L. IV. c. 40.

[929] Niet pochýb, že Vindovia i v tej dobe mali svoje domáce kniežatá (v životopise sv. Ruperta sa spomína „Carentanorum rex“ medzi 684 — 718?); ale ich mená sa v letopisoch neuvádzajú. Vladuch, ako sa vyššie povedalo, patrí inde.

[930] Anon. de Conv. Carant. ed. Freher p. 17., ed. Kopitar p. LXXII. Mená Borut, Karat a Chotimír sa píšu rozlične: v rkp. perg. Capit. Salisb. Boruth, Cacatius, Ceithumar, v rkp. Viedensk. Boruth, Cacatius, Chettimarus, v iných Caratius, Khetumar, v životopise sv. Virgilia Karast.

[931] Anon. de Conv. Carant. ed. Freher p. 17., ed. Kopitar p. LXXII.

[932] Anon. de Conv. Car. ap. Freher p. 17. Valinch, al. cod. Valtunch, ap. Kopitar p. LXXIII. Valtunc.

[933] Chron. Mellic. ap. Pez. Idem Chron. Salisb. et Bernard. Nor. Chron. Bavar. Porov. Linhart II. 165. Hormayr Hzg. Luitpold, str. 37.

[934] Potvrdzuje sa to nadačnými listinami kráľa Karola Veľ. 791 nasl. Porov. Linhart II. 171.

[935] Že tento knieža v Istrii alebo Krajine bol doma, je dosť pravdepodobná domnienka niektorých novších spisovateľov.

[936] Einhard ad a. 791 sq. Annal. ap. Canis. Regino ad a. 796. Sigeb. Gembl. ad a. 792. Anon. De Conv. Car. ed. Freher p. 17 — 18, ed. Kopitar p. LXXII — LXXIII.

[937] Jonas Vita S. Columbani XXI. Nov. Assem. II. Ei (S. Columbano) cogitatio in mentem ruit, ut Veneticorum, qui et Sclavi dicuntur, terminos adiret, coecasque mentes evangelica luce illustratet, ac ab origine post devia aberrantibus viam panderet.

[938] Hansiz Germ. sacr. T. I. p. 191. II. 103. Assemani Kalend. II. 22. Koch-Sternfeld Beiträge I. 177. Baudemundus Vita S. Amandi VI. Febr. Audivit (S. Amandus), quod Sclavi nimio errore decepti diaboli laqueis terenentur oppresi: illicque martyrii palmam se assequi posse confidens, transfretato Danubio, eadem circumiens loca, libera voce evangelium Christi gentibus praedicabat. Paucis vero ex eis in Christo regeneratis, videns etiam sibi non satis acerescere fructum, et martyrium, quod semper quaerebat, non se adepturum, ad proprias iterum reversus est oves.

[939] Koch-Sternfeld Beiträge I. 196. Hormayr Hzg. Luitpold str. 73.

[940] Porov. pozn. 27 o vyplienení kláštora sv. Maximiliána v Pongave.

[941] Vita S. Ruperti Rosweid. ex monast. Rubeae vallis Linhart II. O čase, v ktorom sv. Rupert žil, nemajú učení dejespytci rovnaký názor. Hansiz a Muchar ho kladú medzi r. 684 — 718, starší salzburskí spisovatelia a z novších Filz i Hormayr medzi r. 576 — 623. My sme tu uviedli letopočet podľa prvých dvoch, nemieniac ho napokon vydávať za istý a dokázaný. Pozri M. Filz Unters. d. Hansiz. Zeitr. hinsichtlich d. h. Rupert, v Jahrb. d. Lit. 1834. Bd. 64. A. Bl. 23 — 57. Toho istého Ueb. d. Ursp. d. bisch. Kirche zu Lorch, tamže 1835. Bd. 70. A. Bl. 66 — 69. Hormayr Hzg. Luitpold str. 78 — 85.

[942] Koch-Sternfeld Beitr. I. 199 — 202.

[943] Koch-Sternfeld Beitr. I. 187 — 190. Crudelissima gens Wandalorum eadem tempestate idolotriam colens ritu paganorum, de propria egrediens patria longe lateque plura desiderabilia loca vastaverat in provincia Bajoaria, quam circumquaque percurrens pervenit etiam ad cellam S. Martini etc.

[944] Anon. De Conv. Car. ed. Freh. p. 17., ed. Kop. p. LXXIII. Linhart II. 159 — 162. Koch-Sternfeld I. 223, 252.

[945] Meichelbeck Histor. Frising. T. I. P. II. p. 38. Instr. n. 22. Propter incredulam generationem Sclavorum ad tramitem veritatis deducendam.

[946] Anon. de Conv. Car. ed. Freh. p. 18., ed. Kop. p. LXXIII. Hansiz Germ. sacr. II. 103, 109. Do tých čias kladú niektorí spisovatelia panovanie vindského vojvodu, sv. Domiciána, o ktorom sa z nepodozrivých prameňov nič istého nevie. Hansiz sa domýšľa, že Ingo si to meno osvojil z úcty k ostatkom iného sv. Domiciána.

[947] Anon. De Conv. Car. ap. Freh. p. 18., ap. Kop. p. LXXIV.

[948] Muchar zväz. IX, str. 146.

[949] Roku 850 posvätil salzburský arcibiskup Liupram nový chrám v Pribinovom sídle na Blatenskom jazere.

[950] Vzácne pozostatky vindského jazyka z tejto doby, vzory a dôkazy starostlivosti západného duchovenstva o slovanskú skupinku, sú zachované v mníchovskom, inokedy frizínskom rkp., písanom asi r. 960 — 990, ktorý vydali P. I. Köppen i A. Ch. Vostokov v Pamjat. slov. slovesnosti. Petrohr. 1827. F., tiež B. Kopitar v Glagolita Clozianus. Vindob., 1836. F. p. XXXIII — XLVII.

[951] Const. Porph. De A. I. c. 30. Tanta in eos crudeliltate utebantur Franci, ut lactentes adhus eorum pueros canibus objicerent.

[952] Dithmar 1. III. p. 56. ed. Wagner Ad. Brem. 1. III. c. 25. Helmold 1 I. c. 15, 18, 21, 25, 38. Andreae Vita Otton. p. 496. Anon. Vita ej. p. 693.

[953] Vzhľadom na Polabanov hovorí Dithmar (1. III. p. 56. ed. Wagner). Divisa sunt miserabiliter Sclavonicae ritu familiae, quae accusata venundando dispergitur.

[954] Anon. de Conv. Car. ed. Kopitar p. LXXIV. Vtedajší letopisci často miešajú Avarov a Slovanov dávajúc jedným i druhým meno Vandali.

[955] Einhard. ann. a. 820. Vita Hludov. Imper. Carnolienses, qui circa Savum fluvium habitant et Forojulilensibus paene contiqui sunt, Baldrico se dediderunt; idem et pars Carantarorum, quae ad Ljudeviti partes a nobis defecerat, facere curavit.

[956] Doklady pozri v spisoch uvedených na konci poznámky č. 1.

[957] V Bamberskej biblii sa zobrazuje cisár Karol Tučný [880] prijímajúci hold svojich štyroch hlavných ríš v podobe štyroch žien, ktoré majú mená Roma, Gallia, Germania, Sclavinia.

[958] Vo wessobrunskom rkp. sa obyvatelia Panónie nazývajú Vandali: Pannonia illa terra meridie Danobio, Vandali habent hoc; a trocha nižšie: Huni et Vinidi, Vandoli aut Vandali. Či Slovania? Hormayr Luitpold str 23 — 24. Koch-Sternfeld (Beiträge I. 212.) hovorí: Auch im baierischen Wald werden die slawischen Colonisten als Vandali bezeichnet, bez doloženia svedectiev z prameňov.

[959] Avaria čiže Hunia sa nazývali iba dolné Rakúsy (pod Enžou) a časť západných Uhier.

[960] Partibus Avarorum et Sclavorum, partes Bojohariae et Sclaviniae, Avari atque Sclavi, qui ab orientali parte Bojoariae sunt, in orientalibus partibus, fines Pannoniae superioris, Avaria, Avaratia, provincia Avarorum, in regione Pannoni, territorium in Sclavinia etc., sú výrazy z písomností vtedajšieho veku. Wien. Jahrb. d. Liter. 1825. Bd. 31. A. B1. S. 45. Bd. 40. S. 3 — 4. Hormayr Hzg. Luitpold str. 61 — 62.

[961] Fredegar c. 72. Porov. Muchar zväz. VIII. 122 — 123. X. 51 — 65.

[962] Heyrenbach Die Slaw. in Oesterr. v Abb d. kön. böhm. Ges. d. Wiss. Bd. II. S. 3 — 40. Ten istý: Ob es im 11. und 12. Jh. eine eigene deutsch-böhm. Mark in Oesterr. gegeben habe? vo Wien. Magaz. d. Kunst u. Literat. 1796. Tvrdil, že áno. Proti nemu písali Kurz 1809 a Hormayr 1813. Porov. Beiträge zur Geogr. des Landes unter der Ens. Wien. Jahrb. d. Liter. 1825. Bd. 31. A. B1. S. 44 — 66. Perlen zur Gesch. Oesterr. unter den Babenbergern, a. d. Schätzen Münchens. Eb. Bd. 39. S. 1 — 42. Bd. 40. S. 1 — 41.

[963] Ptolem. 1. II. c. 11. Kαί σνχί ατι (τι Bαίμι) παρα τν πταμν ί Tρακατρίαι. Kαι ι πρ τι Kάμτι ’Pακαται. Teda dvojaká vetva: prvá Te-Rakatriae, na rieke Dyji (porov. Sa-bokovia, t. j. Saňania, obyvatelia rieky San, Vis-burgii, t. Vislania, Pien-gitae, t. Peňania, Tyrangitae, Tyrevci atď.), druhá západnejšie na rieke Kamp.

[964] Je mi síce známe, že už starí spisovatelia (Weiskern Niederösterr. Topogr. p. Rötz., Durich Bibl. slav. p. 9) meno Rakúsy, Rakúšania odvodzujú od hradu Rakez, Rakauz, teraz Rötz, ale podľa mňa neodôvodnene. História podáva tuším málo príkladov pomenúvania národov podľa hradov; je to naopak.

[965] P. Diac. 1. V. c. 22. Warnefridus… fugit ad Sclavorum gentem in Carnuntum, quod corrupte vocitant Carantanum. Jeho slová opakoval Regino ad. a. 876. Carnuntum, quod corrupte Carantanum dicitur. Nech nikto nepredstiera starobylosť týchto svedectiev: máme tisíce príkladov na to, že vtedajší spisovatelia, ktorých znalosť jazykov bola nadmieru obmedzená, pri výkladoch tých najprostejších a najbežnejších mien písali bludy.

[966] Muchar zväz. IX. str. 144 — 146. X. 51 — 65.

[967] Plin. H. N. 1. III. c. 24. Fragm. fast. triumph. ap. Gruter Inscr. 1. 298. Galleis Karneis. Strabo 1. VII. p. 217. Inscr. Rom. ap. Katancsich Geogr. Epigr. I. 195. Carni Catalique. Podrobné vymedzenie ich sídel pozri Katancsich Geogr. ep. I. 262. Porov. Linhart I. 28 — 29. Ukert A. G. IV. 68. 205. Vo wessonbrunskom rkp. z 8. stor. In quibus (desertis ab occidente Pannoniae) habitant Boi et Carni. Či miesto Carantani?

[968] Liv. 1. V. c. 34. Strabo 1. IV. p. 138.

[969] P. Diac. 1. VI. c. 52. Ratchis… in Carniolam Sclavorum patriam… ingressus. Vyššie (c. 51) o tejto zemi: Pemmo cum suis disposuit, ut in Sclavorum patriam fugeret.

[970] Einh. ad a. 820. Vita Hludov. Imp. Carniolenses, qui circa Savum fluvium habitant et Forojuliensibus paene contigui sunt.

[971] P. Diac. 1. IV. c. 40. Sclavorum regionem, quae Zellia appellatur, usque ad locum, qui Medaria dicitur.

[972] Linhart (II. 152 — 156) pokladal Zelliu za totožnú s Karnioliou, čo mu Muchar (zv. IX. 144) právom vyčíta, odvolávajúc sa na P. Diakona, ktorý slová Zellia, Carniola, Carantarum, Istria odlišoval, hoci zasa Muchar sa mýlil v inom, stotožniac Zelliu s okolím mesta Celje, po korutánsky Zélje.

[973] V listine 974: In quasdam partes nostrae proprietatis in ducatu praefati ducis (Henrici) et in comitatu Poponis, quod Carniola et vulgo Chrainmarcha vocatur. V inej listine z toho istého roka: In regione vulgari vocabulo Chrene et in marcha et in comittatu Poponis comitis. Tamže: Via Chreinariorum. V list. 988: In Chreine in marcha ducis Henricis et in comitatu Waltilonis comitis. V iných neskorších sa píše tiež Chreina, Chreine, niekedy i Creina, napr. v list. 1004 in pago Creina nominato atď.

[974] Linhart II. 155 — 156.

[975] Výraz Krajina sa v slovanských krajinách niekoľkokrát vyskytuje v tom istom význame, napr. Krajina ako územie v Srbsku, Ukrajina v Rusku a i. Niektorí neodôvodnene odvodzujú meno Krajina od slova Gorejna, Gorajna, Gorejnsko, ale v prameňoch sa to nikde nenachádza. (Wodnik) Gesch. v. Krain. str. 25.

[976] Forma Restiz, Restizius miesto Rastic, Rastislav vo franských letopisoch je iste prevzatá z úst korutánskych Vindov, hoci aj Dubrovničania hovoria résti, narésti, uzrésti.

[977] Od tohto územia treba jasne odlíšiť Fredegarovu Marca Winidorum na českej hranici. Muchar VIII. 122 — 123. Porov. § 40, č. 1.

[978] Podrobnejšie o podelení Karantanie a Karnioly na markgrófstva píše Hormayr Hzg. Luitpold str. 26 — 27.

[979] Nestor izd. Timkovsk. str. 2. Njemci, Korljazi, Wen’dici, Frjagovia.

[980] V list. okolo 1056 — 1070: Oezo Marchio de Styre. Rieka Štyra sa nachádza aj v Srbsku, aj meno rieky Styr na Rusi je rovnakého pôvodu. V keltskom jazyku stur vraj znamená vodu, porov. vlašské iturria (fons), odtiaľ Astura, u Festa Stura, rieka a ostrov vo Vlachoch Humboldt Urbew. Hispan. str. 99, 144.

[981] Listina Henricha I. 954: Pagus Crauuati, Ota I. 978 pagus Chrouuat, salzburská listina z 11. stor. praedia… Chrouata et Runa. V list. Henricha III. 1055 a Henricha IV. 1086 pripomenuté miesta Chrubate a Grawat patria inam.

[982] Dulebov, ktorí sa pripomínajú r. 853 a 891, zaraďujeme medzi panónskych Slovanov (§ 42, č. 2).

[983] P. Diac. 1. IV. c. 41. Garibaldus in Agunti a Sclavis devictus est, et Bajoariorum termini depraendur… Bajoarii… et praedas ab hostibus exccutiunt, et hostes de finibus suis expulerunt.

[984] Dipl. a. 770. A rivo… Tesido usque ad terminos Sclavorum id est ad rivolum montis Anarasi.

[985] Resch Aetes millenar. p. 23. Propter incredulam generationem Sclavorum ad tramitem veritais deducendam.

[986] Muchar zv. IX. 141 — 143. Málovýznamné je to, čo proti tomu uvádza Hormayr Hzg. Luitpold str. 72 — 73.

[987] Meno župy Wintschgau v Récii nevzniklo z Windischgau, ale z pagus Vinesgove a z vallis Venusta, tak nazvaných po Venonoch alebo Venostoch, ktorí tam bývali odpradávna. Hormayr Hzg. Luitpold, str. 39. Aj dávna Vindonissa v Helvécii sa v stredoveku nazývala Windesch, Windisch.

[988] O tejto veci obšírne hovorí J. E. Koch-Sternfeld Beiträge zur teutschen Länder-, Völker-, Sitten- und Staatenkunde. Passau 1825. 8. Bd. I. Ueber den Wendepunkt der slaw. Macht im südl. Bajoarien. Str. 161 — 254. Medzi dnešnými obyvateľmi Bavor (3,660 000) narátal asi 600 000 Slovanov podľa pôvodu a telesnej podoby, podľa jazyka Nemcov, zahŕňajúc do tohto počtu i severodunajských Slovanov, ktorých my tu oddeľujeme. Škoda, že tento spisovateľ svoje dôkazy o sídlach Slovanov v Bavoroch nezakladal na výslovných svedectvách starých prameňov, ale iba na púhej etymológii miestnych mien. Nie je dôležité to, čo o Slovanoch v Bavoroch pripomína K. H. Lang Baiern’s Gauen. Nürnb. 1830. 8.

[989] Koch-Sternfeld Beiträge I. 189 — 192, 195 — 196.

[990] Ad Crunzinwiten Schlauum list. 777. — Župa Grunswiti (list. 898, pagus Grunswiti) ležala medzi riekami Enžou a Traisenom naproti Kremsu. Hormayr Hzg. Luitpold p. 55.

[991] Ohraničenie doliny a územia menovaného Pustrissa, Bustrissa pozri v Lang Baierns Gauen str. 148 — 149.

[992] Napr. v list. Ota II. 974: Regio Chreine… riuvlus Sabniza… ad alpes Bocsanum… riuvlus Cotabla… Zovra fluvius… mons Zovra… castrum vulgo Bosisen… vadum vulgo Stresoubrod… via Chreinariorum… siluvla Szovrska dabravua… Vauizilenesteti… finis Bosa(nga) etc.

[993] P. Diac. 1. V. c. 23. Ad pontem Natisonis, qui ibidem est, ubi Sclavi residebant. Porov. Ten istý. 1. VI. c. 24.

[994] Radoald, syn vojvodu Gisulfa, sa zhováral so Slovanmi ich rodným jazykom. P. Diac. 1. V. c. 38. 46.

[995] P. Diac. 1. IV. c. 39. Erat enim Sclavorum habitatio in illis locis. A u iného letopisca: Ferdulus dux vicinos Sclavos… invitatit… ut in Forumjulium venirent.

[996] Muchar Gesch. d. slaw. Völk an d. Donau v Steierm. Zeitschr. zväzok X. str 3 — 83. Beitr. zur Geogr. d. Landes unter d. Ens, vo Wien. Jahrb. d. Lit. 1825 Bd. 31. A. B1. str. 44 nasled. Perlen zur Gesch. Osterr. unter d. Babenbergern, v Jahrb. d. Liter. Bd 39. A. B1. str. 1 — 42. Bd. 40. A. B1. S. 1 — 41. Hormayr Hzg. Luitpold. Münch. 1831. 4 (vo viacerých poznámkach).

[997] Dôkazy o tom pozri v pojednaní Serb. Lesekörner. Pest 1833. 8

[998] Videli sme, že meno Carantani je cudzie a iba zemepisné: na mene Slovenci, Slovania, ktoré je spoločné pre mnohé rozličné vetvy, sa v tejto súvislosti nemôže zakladať nič isté. Vyskytuje sa ono, rovnako ako aj druhé, tiež prastaré meno Srbi, u tých najvzdialenejších vetiev na Iľmene, v Mézii, v Tatrách atď., ukazujúc na príbuznosť, ktorá siaha ďaleko za hranice našej histórie. Preto odvolávam to, čo som inde, ustrnúc na prostej zhode mena, unáhlene povedal o príbuzenstve Slovencov v Karantanii so Slovanmi v Mézii. Abk. d. Slaw. str. 206 — 209.

Článok VII. O Slovanoch poľských

§ 37. Prehľad dejín Slovanov poľských

1. Rozľahlé roviny, rozprestierajúce sa od východu na západ od rieky Bobru, Narvy, Bugu, Visloky až k Odre, Bobru (v Sliezsku) a pohoriu českomoravskému, od juhu potom na sever od Tatier až k Baltskému moru a v stredozemí k jazeru nazvanému Nebolia (nem. Mauer), nachádzame na začiatku tohto obdobia, ba i v dnešnej dobe — s vylúčením severozápadných, teraz už Nemcami obývaných končín — osídlené vetvami slovanského kmeňa, ktoré, rovnakého súc pôvodu a jazyka, sa označujú aj spoločnými menami, to jest Lechovia alebo Poľania čiže Poliaci. Najstarší domáci letopisec severných Slovanov, Nestor, hovoriac o rozšírení Slovanstva v zatatranských krajinách, nazýva obyvateľov nadvislianskych zemí výslovne Lechmi, počítajúc k nim ako osobitné ratolesti a odnože Poľanov, Mazovanov, Pomoranov a Luticov.[999] S tým sa celkom zhoduje to, čo nám o príbuzenstve týchto teraz spomínaných vetiev, ku ktorým treba ešte pripojiť Slezanov, ponúkajú ako pravé a isté prijímať domáce a západné pramene, čerpajúce konečné dôkazy z rozboru jazyka.[1000] Nebolo by teda nepríhodné používať podľa príkladu ctihodného Nestora a najstarších poľských letopiscov v dejespytných rozpravách o týchto Slovanoch starobylé meno Lechovia, lešskí Slovania, a ponechať názvy Poľania, Mazovania, Pomorania, Slezania atď. pre jednotlivé vetvy. Majúc však na zreteli to, že svojím pôvodom rovnako staré meno Poľania čiže Poliaci sa už v stredoveku začalo používať viac než Lechovia, a čiastočne ho aj zatemnilo, nechávame bežnejšiemu výrazu jeho práva. Usilujúc sa podľa možnosti zostavovať rovnorodé veci do prehľadného celku a vzďaľujúc sa prílišnému plytvaniu slovami, ktorému sa pri častom opakovaní tohože predmetu vyhnúť nemožno, zlučujeme v prítomnom článku dejiny Pomoranov a Slezanov s dejinami Poľanov, a to aj preto, že oni v tom časovom období, ktorého sa týka naša rozprava, náležali k Poľanom nielen podľa jazyka, ale istý čas aj podľa vlády a vnútorného usporiadania. Kto však spisuje samostatnú históriu jednotlivých vetiev, ten pravdaže musí, najmä z ohľadu na neskoršie časy, oddeliť jedných od druhých a hovoriť o nich samostatne. Naproti tomu Luticov z dôležitých príčin z tejto časti vylučujeme, umiestňujúc ich medzi Slovanov osadených v Germánii, hoci aj ich možno podľa pôvodu plným právom zaradiť k Lechom.[1001] Nielen najstaršie dejiny Lechov, ale aj novšie, až temer do konca nami vymedzeného časového obdobia, keď u iných Slovanov svetlo histórie už jasne svietiť počalo, buďto sú pohrúžené v nepreniknuteľnej tme, alebo sú podvrhnutím ľudových povestí a bájí za skutočné príbehy také znehodnotené, ako to nikde inde u Slovanov v takej miere a takým spôsobom nepoznáme. Príčinu tohto nedostatku treba pričítať nielen iba samým najstarším poľským letopiscom, ale aj tej dôležitej okolnosti, že v Poľsku latinčina, ktorá si od čias prijatia kresťanstva až do konca 15. stor. privlastnila výhradné panovanie, národný jazyk ako prostriedok vzdelanosti úplne potlačila. Tak sa stalo, že Poliaci z celého dlhého obdobia stredoveku, až temer do konca 15. stor., nemôžu vykázať žiadne pamiatky svojho prirodzeného jazyka, iba ak niektoré nepodstatné, podľa češtiny popoľštené knihy svätých písem, z ktorých by sa mohla získať aká-taká vedomosť o ich domácich veciach, presné mená zemí, národov, čeľadí, rodín, vnútorného usporiadania, vojenskej i občianskej správy, jasné predstavy o mravoch a zvykoch atď., a zároveň aby sa mohla dostatočne ocúdiť tá nechutná zmiešanina ich v latine píšucich kronikárov od ohyzdností a nezmyslov. Taký úbohý nie je žiadny iný čo len trocha väčší slovanský národ. Preto je skúmateľ poľských dejín, zbavený súc všetkej tej pomoci, ktorá sa vydobýja z národného jazyka, tohto najvernejšieho a najbohatšieho zdroja národnej svojbytnosti, prinútený obrátiť sa s holou dlaňou k starým poľským kronikárom, a počúvať ich nechutné poviedky a babrať sa s ich ošklivou latinčinou. Boli síce títo spisovatelia, Martin Gallus, Wincent Kadłubek, Dzieržwa, Boguchwał a ďalší, pokiaľ je to známe, rodení Slovania a menovite Poliaci, avšak duch pravej slovančiny, keď si prepláchli ústa latinou, i tú najskrytejšiu žilku ich tela celkom opustil. Preto aj všetci ich nestranní a slepou láskou k domácim neporiadkom a nešvárom neopojení oceňovatelia, Gregor zo Sanoka, Długosz, Matej z Miechowa, Solignak, Naruszewicz, Czacki, Braun, Lengnich, Schlözer, Dobrovský a iní, ich svorne zaraďovali medzi najhorších dejepiscov stredoveku, a potom ani ich novším veleučeným a neohrozeným obrancom, grófovi Ossolińskému a Lelewelovi, sa týchto pisárikov nepodarilo očistiť.[1002] Z týchto kronikárov si Martin Gallus, inak dosť priemerný spisovateľ, počína predsa len ešte ako-tak nesmelo, no jeho nástupca Kadłubek, časom pôsobenia a duchom veľmi blízky uhorskému notárovi kráľa Bela III., hovoriac o najstaršej dobe poľského národa, všetečne zanedbal všetky povinnosti súdneho historika. Neobviňujeme ho preto, že tam, kde sa z hodnoverných prameňov o dejinách starých Lechov nemohol nič dozvedieť, o nich nič nehovorí, ale preto, že ľudové poviedky a povesti, ktorými začína svoje dielo, mal pre potomstvo verne spísať v živom poľskom jazyku, no on ich preoblieka do neprirodzeného, obludného latinského šatu, a to tak, že keď má hovoriť o Slovanoch, Nemcoch, Pečenehoch, Plavcoch, o Boleslavovi a Kazimírovi i jeho koňovi atď., tára kadečo zo svojich latiníkov prevzaté o Partoch, Getoch, Dákoch, Bastarnoch, Mardoch, Tibianoch, o Júliovi Caesarovi, o Alexandrovi a jeho koňovi Bucefalovi atď., priliepajúc tieto mená národom a osobám, ktorým ony neprislúchajú, a slovanské dejiny tak nemiestne a nezmyselne zapĺňa zdrapmi z rímskych klasikov. V tom nekritickom neporiadku sa poľskí letopisci vzájomne pretekali, takže bezočivý Kadłubek zjavne predstihol skromného Galla, sám však za svojimi nasledovníkmi ďaleko zaostal.[1003]

2. Ale obviňovali sme ich dosť, počúvajme už ich slová o najstaršej dobe poľského národa, nech ony, ak môžu, hovoria za nich a na ich obranu. Najstarší a ako sa povedalo najrozvážnejší z nich, Martin Gallus [písal medzi 1110 — 1135], podáva prvotné dejiny kniežat a poľského národa takto: V meste Hnezdno (Gniezno) panoval knieža menom Popel, ktorý mal dvoch synov, a k ich postrižinám vystrojil veľké hody. Stalo sa, že dvaja pútnici prišli k nemu ako hostia, ale on ich s pohanou odbil. Pútnici sa uchýlili na predmestie a zastavili sa u chudobného sedliaka Piasta, Chostiskovho syna (správnejšie Kościuszkovho),[1004] ktorý tiež oslavoval postrižiny svojho syna. Keď ich hospodár Piast a jeho žena Rzepica vľúdne prijali, zvestovali im povýšenie ich rodu prostredníctvom syna na vysoký stupeň moci a slávy, a keď zázračným spôsobom rozhojnili ich skromnučkú zásobu piva a mäsa, vyzvali hospodárov, aby pozvali k sebe na hostinu knieža Popela. Tak pri skvelých hodoch postrihli syna a dali mu meno Semovít, vraj na predpovedanie vecí budúcich. Keď ten dospel k rokom mužnosti, Popela nielenže zbavil vlády, ale aj s rodinou ho celkom vyhubil. Podľa povestí starcov, hovorí Gallus, sa vlády zbavený Popel uchýlil na ostrov do drevenej veže, kde ho zožrali myši. Po Semovítovi panovali jeden za druhým jeho potomkovia Leško, Semimysl, Meško.[1005] Za prameň tejto svojej správy vydáva Gallus rozprávanie starých mužov (jeho slová sú narrant seniores antiqui),[1006] no hoci sa tento dodatok v skutočnosti vzťahuje iba na rozprávku o Popelovej smrti, čitateľ sa domyslí, že sa týka aj tej predchádzajúcej o Piastovej hostine. Napokon z toho, čo tento spisovateľ uvádza ďalej, je dosť jasné, že mal pred sebou väčší počet podobných ľudových poviedok a povestí, ale vedome z nich čerpať nechcel. Končí totiž týmito pamätnými slovami: Nechceme však rozprávať o činoch tých kniežat, ktorých pamiatku dávnovekosť už pohrúžila do zabudnutia a ktorí sa sami zhanobili omylmi a modlárstvom, ale sa ponáhľame stručne vyložiť to, čo si spoľahlivo pamätáme.[1007] — Asi o stodesať rokov po ňom [okolo 1220] píšuci Kadłubek nebol taký zdržanlivý.[1008] Mal pred sebou tie isté pramene ako jeho predchodca, t. j. ľudové povesti a poviedky; čerpal z nich však celkom iným, novým spôsobom. Spojil báje, zachované v ústnom podaní ľudu, najmä v jeho spevoch, s príbehmi gréckej a latinskej histórie, a predstavil poľskú starobylosť nasledujúcim spôsobom: Hneď v úvode svojho diela velebí veľkosť niekdajšieho kráľovstva a hrdinské cnosti predkov, ktorí si podmanili nielen okolité národy, ale opanovali aj zámorské danomalchické ostrovy a zajali ich kráľa Canuta. Dodáva, ako nemužne bojovali Dákovia najprv s Poľanmi, a potom s Bastarnmi. Pripomína veľké rozšírenie sa Galov, ich krvavé boje so Slovanmi a uzavretie mieru medzi nimi, po ktorom pripadlo Galom Grécko a Poľanom zeme až k Partii, Bulharsku a Karintii. Vraj po mnohých bojoch s Rimanmi (ako sa zdá, v Karintii), keď si vybrali za knieža Kraka, ich oslabila neznáma nákaza a dostali sa do područia domácim násilníkom. Vtedy Krakus, ktorý sa vrátil z Karintie, prevzal vládu a zaviedol svoje zákony i práva. Jeho dvaja synovia zabili ľútu saňu, dajúc jej zhltnúť sírou vypchaté zviera, z čoho potvora pukla. Mladší z bratov, ktorý sa tiež volal Krakus, staršieho zavraždil a zmocnil sa panstva, no bol však potrestaný vyhnanstvom. Ku cti a na pamiatku starého Kraka bol založený Krakov, nazvaný tak podľa krákania krkavcov v čase stavania múrov. Vandu, krásnu dcéru starého Kraka, žijúcu v panenstve, s vojskom prenasledoval akýsi nemecký panovník, ktorý vidiac, že ju nemôže poraziť, sa z lásky a zúfalstva sám prebodol mečom. Od Vandy dostala meno i rieka Vandalus, i jej poddaní Vandali.[1009] Po nej ostávalo kráľovstvo dlho osirelé, spravované súc vojvodami pochádzajúcimi z nízkych rodov. Jeden z nich, zlatník, bystrou lsťou porazil Alexandra Veľkého, bojujúceho s Poľanmi na okolí Krakova a v Sliezsku, za čo ho vďačný ľud povýšil za knieža a nazval ho Leškom, t. j. chytrákom (od slova lesť).[1010] V ľudových nepokojoch, ktoré vznikli kvôli dobýjaniu sa mnohých na kniežací stolec, zvíťazil na konských dostihoch iný Leško taktiež chytrosťou, posypúc dráhu ostrými klincami, a ľudu chvályhodne panoval. Jeho syn Leško III. trikrát porazil Júlia Caesara, u Partov úplne zničil Crassa, a nalejúc mu do úst roztopené zlato zvolal: po zlate si žíznil, zlata sa napi! Panoval nad Getmi, Partmi a nad zapartskými národmi. Pojal za manželku sestru Júlia Caesara Júliu a dostal s ňou ako veno Bavory, a sám jej ako svadobný dar venoval Sambiu. Táto neskôr zapudená Júlia založila Julius čiže Labusz a Julin čiže Lublin. Jej syn Pompílius panoval po otcovi v Slovanoch a susedných zemiach; iným dvadsiatim (so súložnicami splodeným) synom daroval Leško rozličné kniežatstvá, vojvodstvá, grófstva a územia. Syn starého Pompília, takisto Pompílius, uchopiac moc začal vystrájať a na hostine otrávil svojich strýkov. Z ich nepochovaných mŕtvol vyliezli myši, ktoré ho prenasledovali cez močiare, jazerá, rieky aj hranice lesa, a napokon ho spolu s jeho ženou a dvoma synmi zožrali vo vysokej veži. Po ňom bol zvolený za panovníka Semovít, syn krušvického občana Piasta a jeho ženy Rzepice, ktorému to povýšenie na zázračne oslávených postrižinách predpovedali dvaja neznámi, Pompíliom potupne vyhnaní pútnici. O Semovítových nástupcoch, Leškovi, Semimyslovi a Meškovi rozpráva takmer v tom istom zmysle ako Gallus.[1011] — Skôr než vyslovíme svoj úsudok o týchto udalostiach, ktoré Kadłubek rozpráva spôsobom a postupom naskrze odporujúcim pravdivej histórii, musíme na doplnenie podotknúť, že jeho nástupcovia, známi i anonymní poľskí kronikári, ktorí neboli uspokojení takýmito hojnými a zaujímavými povesťami, sa ich usilovali jednak pretvárať pridávaním a uberaním rozličných podrobností, jednak ich dovŕšiť vymýšľaním ešte nepravdepodobnejších bájok. Tak už Boguchwał [1250] alebo iný súveký spisovateľ[1012] primyslel k oným príbehom iný, celkom nový, t. j. o Lechovi, ktorý vraj prišiel so svojimi bratmi Čechom a Rusom na to územie, kde je teraz mesto Hnezdno, z chorvátskej krajiny, a nájduc tam v lese orlie hniezdo, hneď na tom mieste vystaval hrad a sídelné mesto svojho panstva, prijal orla do erbu panstva, svojich bratov rozoslal na rozličné strany, Čecha na západ, Rusa na východ, aby si tam hľadali sídla, a od nich teda pochádzajú Česi a Rusi, tak ako od Lecha Lechiti čiže Lechovia.

3. Z tohto stručného prehľadu rozmanitých správ o prvotných poľských dejinách, zachytených v letopisoch najstarších kronikárov tejto zeme, je zrejmé, že Kadłubek hojnosťou a pôvodnosťou rozprávania ďaleko prekonáva svojich predchodcov i nasledovníkov, a preto budeme mať na zreteli predovšetkým jeho, keďže všetko to, čo nám v tejto súvislosti poskytuje Martin Gallus, sa u neho opakuje. Sám vyznáva, že písomné pramene o týchto starých udalostiach v rukách nemal, vraviac, že hrdinské činy predkov a ľudu neboli dovtedy oslávené v nijakých písaných knihách, a že všetko, čo o nich rozpráva, bol prinútený čerpať iba z pravdivých rozprávok starcov a z povestí.[1013] Ale aj keby nás trebárs o tom neubezpečoval, sama vec svojou povahou a podstatou dostatočne ohlasuje, odkiaľ pochádza. Ako každý iný veľký a na slávne činy, šťastné i nešťastné príhody bohatý kmeň, tak aj Slovania mali svoje ústne podania, svoje povesti a poviedky, svojich pevcov a veštcov, hlásateľov minulosti potomstvu. Bohatierske spevy si prespevovali pri úpätí Hekly na Islande i pri úpätí Tatier v Poľsku; v úskaliach Kaledónie i na úbočiach a v jaskyniach pri Krakove sa opakovali deje a príbehy, pripomínajúce slávu a slasť šťastia i trpkosť nešťastia. Podania, povesti, rozpravy tu i tam zachovávali pamiatku najstarších udalostí vzdialeným potomkom. Dostatočné dôkazy o tom nám poskytujú spoľahlivé zvyšky prostonárodnej ľudovej poézie u Čechov, Rusov, Srbov, a nie je potrebné o tejto jasnej veci sa zoširoka rozpisovať. Je tu len jedna hlavná a neodbytná otázka: môže sa pravdivý dejepis zakladať iba na ľudových povestiach? Ak sú ľudové podania a povesti pôvodné, staré, presné, verne dochované, učenými prepisovateľmi nepreinačené, môžu pravdaže v istej miere dobre poslúžiť na osvetlenie a rozšírenie dejepisnej látky získanej z iných, t. j. prísne historických prameňov, pretože nám stavajú pred oči poučný obraz vnútorného života ľudu, jeho zmýšľania a cítenia, slovom jeho duševného bytia, ale ani pri nedostatku iných prameňov nemôžu byť jediným a čistým prameňom histórie. Ríša ľudových povestí a poviedok odporuje ríši histórie: jej úlohou je vytváranie pocitu blaženosti slobodnými výtvormi obraznosti, premieňanie skutočnosti na báseň a báj, všednosti na div a zázrak.[1014] A preto sa nazdávame, že keby boli bývali Gallus a Kadłubek všetky tie povesti a poviedky, z ktorých tak prácne zlátali ten učený vstup k svojim letopisom, napísali verne a presne, slovo za slovom, tak ako ich svojho času počuli od najschopnejších pevcov po poľsky, zanechali by nám dozaista neoceniteľný doklad duchovného bytia Staropoľanov, ale ich pravdivú históriu by tým ešte neboli vyrvali z tmy a neistoty. Oni si však zvolili inú cestu. Menovite Kadłubek ako Saxo Grammaticus úmyselne použil ľudové povesti za základ pravdivej histórie, a spojac v nich obsiahnuté, čiastočne pravdivé a čiastočne bájne udalosti s dejinami cudzozemcov, o ktorých sa dočítal v latinských dejepisoch, vytvoril z tohto nezlučiteľného spojenia svoj počiatok poľskej histórie. Niektorí z novších historikov, menovite Ossoliński a Lelewel, sa síce usilovali oddeliť pôvodnú látku domácich povestí od klasických záplat a handier, prišitých k nej majstrom Kadłubkom, aby tak v nej samej mohli dôkladnejšie stopovať pamiatku skutočných udalostí v poľskej vlasti, ale táto ich usilovnosť, hoci chvályhodná a poučná, predsa len nie je z hľadiska zreteľných výsledkov veľmi užitočná. Lelewel rozdeľuje povesti, z ktorých čerpal Kadłubek, na tri vrstvy: k pomoranským povestiam zaraďuje podania o vojnách s Dánmi, k chorvátskym podania o vojnách s Galmi, Rimanmi a s Alexandrom, o Krakovi a Vande, k lešským čiže poľským podania o Leškovi, Popelovi a Piastovi. Rozličný pôvod týchto ľudových povestí čo do miesta i času je jasný na prvý pohľad, ale nemožno odmietať ani dosť prirodzené uvedené rozdelenie, hoci je v praktickom ohľade málo platné. Nestranný sudca môže ešte menej súhlasiť s tým, čo vyššie menovaní skúmatelia a ich prívrženci hovoria o historickom význame týchto povestí. Podľa ich mienky vojny Lechov s Rimanmi treba chápať ako vpád Slovanov do Dalmácie a dobytie Solinu r. 449(?), vojny s Alexandrom ako porážku Avarov za Sama, poviedka o Leškovi sa vraj vzťahuje na vodcu Lecha v Čechách, ktorý zahynul r. 805 v boji s Nemcami, alebo (podľa Lelewela) na Sama, dvoch neznámych pútnikov na Popelovom dvore treba vidieť ako apoštolov čiže duchovníkov vyslaných Svätoplukom; poviedku o bojoch s Galmi ako vojny s Frankmi (Grécia je vraj Récia), Krak je vraj vindské knieža Karat, Borutov syn; povesť o mladšom, kvôli bratovražde vyhnanom Krakovi sa má vzťahovať na Chorváta, vodcu Chorvátov, ktorí sa vysťahovali do Ilyrika (podľa Konšt. Porfyrogeneta), s porovnaním chorvátskeho Kroka v Čechách a jeho dcér, boje Leška s Júliom Caesarom ako boje s gótskym kráľom Ermanrikom (Hermenrichom).[1015] Nemyslíme si, že by takýmto a podobným odvážnym a nesprávnym výkladom dávnych povestí mohla prvotná história Poľanov získať žiaducu jasnosť. Ustanoviac sa na zásade, že všetky bohatierske (epické) povesti sú dvojaké, buďto že sa v nich hovorí iba o veciach a udalostiach vymyslených, plodoch to básnickej obraznosti, do oblasti skutočnosti mamom uvedených (povesti bájne, mýtické), buďto že pravdivé príbehy, prevzaté do ríše slobodnej obraznosti, sa vymaňujú z historických príznakov a preobliekajú sa do bájneho rúcha (povesti dejepisné, historické, porov. § 8, č. 11), sme tej mienky, že v povestiach, ktoré Kadłubek skôr pripomenul, než verne podal, sa nachádzajú stopy oboch. Hovoriť tu o prvých, vyskytujúcich sa v prapodivne blízkej podobnosti u rozličných kmeňov, by bolo nevhodné: k nim zaraďujeme napr. povesť o zabití sane čiže zmoka, o ľudožravých myšiach atď.[1016] Do druhej skupiny začleňujeme povesti o bojoch s Vlachmi, s Rimanmi, o Krakovi, zakladateľovi Krakova, o Vande, Leškovi, Popelovi, Piastovi atď. V našom prípade sú najdôležitejšie povesti, v ktorých sa objavovalo meno Vlachov ako násilníkov a potláčateľov Slovanstva, asi ako meno Tatárov v ruských povestiach Kirša Danilova, alebo Turkov v srbských povestiach zozbieraných Karadžićom. Už vyššie sme obšírne vysvetlili, že v týchto historických povestiach sa zachovala hlboká a v celom zatatranskom Slovanstve ďaleko rozšírená (lebo aj Nestor mal pred očami podobné spevy o Vlachoch) pamiatka na pohromy, ktoré na Slovanov uvalili Galovia (§ 11, č. 3 — 13). V podobných historických povestiach sa pripomínalo aj meno Rimanov, s ktorými zatatranskí Slovania, ako sme vyššie ukázali (§ 8, č. 9, § 10, č. 10, § 22, č. 7), už v 3. stor. po Kr., ak nie aj skôr, viedli vojny. Mená Krak, Vanda, Lešek, Popel a Piast, o ktorých iné povesti rozprávali rozličné príbehy, pokladáme za mená skutočných osôb, hoci nechceme všetko, čo o nich hlásali povesti, prijímať ako pravdivé a v skutočnosti sa odohrajúce. Pretože taká je povaha historickej povesti, ktorá si vyberá slávne mená známych osôb z prúdu minulosti, vstupuje s nimi do oblasti svojho panstva a zvečňuje ich pamiatku nevädnúcimi kvetmi zázračnej obraznosti. To, že Slovania kedysi používali meno Krak, dokazujú názvy rozličných miest, pomenovaných po svojom zakladateľovi alebo držiteľovi Krakovi, napr. Krakov, Krakopol, Krakovec atď.,[1017] nazvaných menom českého kniežaťa Kroka alebo správnejšie Kraka,[1018] menom slovanskej rodiny na ostrove Rujane Krakovic ok. 1320,[1019] napokon príkladom z nemeckého jazyka, v ktorom sa slovko Krak tiež kedysi používalo ako všeobecné i osobné meno.[1020] Meno Vandy síce v iných slovanských prameňoch nenachádzam, no preto ho z radu skutočných a pravdivých mien vylúčiť nehodlám, práve tak ako meno ruskej Lybedi, chorvátskej Tugy i Bugy, českej Kazi, Tetky i Libuše. Stpoľ. Vanda by po rusky a česky znela Uda, korut. obdobou by bola Oda, stbul. č. cyr. ждa, nbul. Ada; porov. meno rieky Onda, Ondava (lat. unda), stpoľ. wąda, teraz węda (hamus) a i. Meno Lešek alebo Leško samo dokazuje, že je zdrobnenou formou pôvodného mena Lech.[1021] Meno Popel (u Kadłubka Pompílius) je každému dostatočne známe už z našich snemov a odinakiaľ. Meno Piast, podľa obdoby cyr. пѣстъ, stčes. Pěst, nčes. Píst,[1022] sa podľa môjho vedomia inde nevyskytuje. Vyhladením panujúceho Popelovho rodu a povýšením Piastovca Semovíta do kniežacej hodnosti sa končí bájne obdobie poľskej histórie, lebo Semovítov pravnuk Meško čiže Mečislav je osoba dostatočne historicky známa [nar. 931, zomrel 992], a možno sa domýšľať, že za čias Galla [ok. 1110] bolo v Poľsku ešte dosť známe pravdivé podanie o predkoch tohto panovníka až do štvrtého kolena. Prijímajúc osoby Popela, Semovíta, Leška a Semomysla ako Meškových predchodcov do obdobia hodnovernej histórie a vylučujúc z nej osoby Krakov, Vandy a starých Leškov, nemienime tým úplne popierať niekdajšie skutočné bytie posledne menovaných,[1023] ale priznávame sa k tomu, že tak ako v novších ruských a srbských bájnych povestiach o Iľjovi Muromcovi a Markovi Kráľovičovi, tak aj v týchto omnoho starších a navyše nedôveryhodne zachovaných povestiach nemožno nijakým napínaním dôvtipu dokonale odlíšiť historické prvky od bájnych prídavkov, a že všetky z tohto ohľadu vyslovené domnienky novších poľských bádateľov pokladáme za nedostačujúce. Všetko, čo sa z týchto zvyškov povestí u Galla a Kadłubka učíme, sa skrýva v dvoch vetách, a to že na samom úsvite pravdivej histórie v Poľsku [v 9. stor.], v nadvislianskych krajinách podobne ako v Čechách, na Rusi, v Škandinávsku atď. prekvitalo ľudové básnictvo prebohaté na povesti rozličného druhu, a že takémuto básnictvu museli predchádzať veky prebohaté na rozličné šťastné i nešťastné príbehy, ktorých ohlasom ono bolo. Tieto časy sú spolu s ich básnickým ohlasom pre nás nenávratne stratené.

4. Preukážuc príslušnú poctu týmto prastarým povestiam, ktoré domáci svedkovia v chudobnom výťahu dochovali pozdejšiemu potomstvu, a nadobudnúc smutné presvedčenie, že sa z nich o skutočných dejoch poľského národa v tej dobe, o ktorej tu hovoríme, nemožno dozvedieť nič istého, obráťme sa už k inorodým, napospol cudzozemským žriedlam, pátrajúc, či z nich možno vydobyť nejaký lúč na osvetlenie hustej hmly, ležiacej nad touto zemou. Výsledok nášho bádania v tejto oblasti nie je hojný, predsa však postačuje aspoň na to, aby sme si mohli jasnejšie uvedomiť postavenie poľského národa medzi inými vetvami slovanského kmeňa a jeho dejinný prechod od najstaršej temnej doby k istejším časom. Vyššie sme spoznali, že podľa nepodozrivých súhlasných svedectiev o starobylosti sa krajiny ležiace po oboch stranách Visly musia považovať za pradávnu vlasť Slovanov, v ktorej sa títo usadili a rozmnožili omnoho skôr, než začína história svojím svetlom ožarovať dejiny severoeurópskych kmeňov. Títo Slovania, ktorí viac milovali orbu než boje, boli pravdaže dosť dlho z mnohých strán utláčaní cudzími, z rôznych strán sa do ich rozľahlej vlasti so zbraňou v ruke hrnúcimi násilníckymi kmeňmi, na baltskom pomorí Gótmi, na Odre Svévmi, neskôr nazývaných Vandalmi, pri Tatrách Keltmi, za Vislou Sarmatmi; a hoci národ týmto dlhotrvajúcim útlakom veľmi trpel, predsa nezanikol. Jeho územia sa vždy nazývali Luhy (Lygiorum gentes, nesprávne namiesto terrae), a hlavnú časť obyvateľstva tvorili stále Slovania, ktorí napokon nadobudli nové sily a vzchopili sa k bojovým činom, podobne ako Rusi v dobe tatárskej, Srbi v tureckej a Hispánci v maurskej, a po vyhnaní oných utláčateľov si odvšadiaľ vydobyli úplný mier a slobodu. A nemožno ani predpokladať, že by všetky na týchto rozľahlých územiach usídlené slovanské národy bol stretol ťažký osud podmanenia: boli to nepochybne len niektoré pohraničné, menšie vetvy, ktoré sa dostali pod nadvládu oným cudzincom, lež hlavný kmeň aj v týchto víchriciach uhájil svoju samostatnosť. Táto zmena v položení tunajších národov a kmeňov sa začala asi v poslednej štvrtine 2. stor., keď Góti opustili svoje baltské sídla a presunuli sa na Čiernomorie a na ich miestach sa potom pevne usadili bojovní Lutici, u cudzincov nazývaní Vlci, ktorí pritiahli z vnútornej vilkomirskej a vilnianskej krajiny. Natrvalo však Slovanstvo vo svojej starobylej vlasti medzi Vislou a Odrou nad Nemectvom zvíťazilo až na konci 4. stor., keď sa nemecké národy, Vandali, Burovia, Burgundovia, Gepidovia, Scirovia, Herulovia, Turcilingovia, Longobardi a iní vysťahovali z okolia Odry a z baltského pomoria do Dácie, na Čiernomorie, do Uhier, na horný Dunaj, k Rýnu atď., a na nimi uprázdnené miesta sa usadili Slovania. Tieto dobrodružné húfy mohli na odsťahovanie sa popohnať viaceré dôvody, ako napr. túžba po nových veciach, dychtivosť bojovať s úhlavnými nepriateľmi Nemectva Rimanmi, žiadostivosť po lupe a koristi, lakomenie sa po bohatstve južnej Európy atď., no predsa si len myslím, že hlavným dôvodom ich vysťahovania sa z Luhov bola prevaha Slovanov. Uvedené popudy by však boli vylákali do bojov v cudzine iba časť obyvateľstva, mladú a nadbytočnú chasu, ako to vídame inde; no tu nám história dokazuje opak toho, totiž úplné zmiznutie podružných Nemcov a rozšírenie sa číreho Slovanstva až k Odre, ba dokonca i ďalej za Odru. Tento jav sa nedá vysvetliť žiadnym iným spôsobom, než predpokladanými krutými vojnami medzi obidvoma kmeňmi, po ktorých boli Nemci donútení silou uchvátené krajiny znova vrátiť ich prvotným obyvateľom. V týchto nadvislianskych krajinách nachádzame v jasnejšej dobe, v 9. a 10. stor., najhrdinskejší slovanský národ Lechov čiže Poľanov, z týchto zemí vyšli rovnako silní Česi, Lutici inak menovaní Vlci, i Bodrici, všetci už v 8. a 9. stor. veľmi vychýrení svojou udatnosťou a vojenskými činmi: možno teda vôbec pripustiť, žeby tieto hrdinské národy až do 7. alebo 8. stor. boli leňošili bez zbrane v nečinnosti, a iba vtedy sa zrazu akoby zázrakom stali z krotkých baranov udatnými levmi a vlkmi? Kto by tak rozmýšľal, ten knihu dejín starých národov nikdy neodpečatí a zmyslu v nej ukrytého sa nikdy nedopátra. Už vyššie (§ 18, č. 4), keď sme hovorili o zemi zvanej Lugy a jej podnájomníkoch Vandaloch, sme osvedčili, a tu sa na tom znova ustanovujeme, že výrazom „severní cudzojazyčníci“ u Iulia Capitolina (superiores barbari, Barbaren nördlicherer Striche, podľa výstižného prekladu Mannerta), ktorí vyháňali nemecké národy z území nad Odrou (pred r. 165), nemôžu byť označení ani Sarmati, ani iní Severania, lež Slovania.[1024] V týchto bojovných a silných príslušníkoch iných kmeňov (barbari) poznávame jednak potomkov oných Venedov, ktorí nedávno predtým, za čias Tacita, sa v krajinách ležiacich uprostred medzi Peucinmi a Fennami začali ozbrojení veľmi búriť, jednak tiež predkov oných cudzincov (contermini barbari), ktorých susedstvo a blížiaci sa príchod spôsobil ok. 430 toľko starostí a strachu zvyškom Vandalov v Sliezsku (§ 43, č. 2).[1025] Tieto svedectvá sú pravdaže krátke a neurčité, ale v našej histórii veľmi dôležité, lebo bez ich osvetlenia by mnohé neskoršie udalosti ostali úplne nepochopiteľné. — Hodnoverné pramene nevypovedajú nič o tom, v akom stave sa počas celého hunského obdobia títo nadvislianski Slovania nachádzali, ale to, čo odinakiaľ vieme o miernom osude, ktorý za Atilu a jeho predchodcov požívali iní Slovania, nám dovoľuje sa domýšľať, že sa to vzťahuje aj na tieto vzdialené vetvy, hoci by aj boli bývali poddané Hunom. Ja sa však z vážnych dôvodov nazdávam, že títo Slovania sa môžu nazývať skôr područníkmi a spoločníkmi Hunov, než ich poddanými, ktorí síce uznávali moc hunských panovníkov, ale doma sa pridržiavali svojich kniežat, správcov, starších i zákonov, a voči svojim vzdialeným pánom alebo ochrancom mali len povinnosť zachovávať mier, dodávať potravu, ročné dary a snáď aj pomocné pluky. Dôkazom toho, že Huni mali so zatatranskými Slovanmi stále a trvalé zväzky, že jedni s druhými sa miešali a spolčovali, sa mi zdá byť skoré prenesenie mena Huni na Slovanov v staronemeckých prameňoch, ako sme to už vyššie (§ 15, č. 5) potvrdili dostatočnými príkladmi. V tejto súvislosti je dôležitejšie to, že v anglosaskom speve pútnika zo 7. alebo 8. stor. je skutočná zmienka o Hunoch v okolí Visly bojujúcich s Reid-Gótmi, ktorí sa udržali na baltskom pomorí.[1026] Po Atilovej smrti a konečnom úpadku hunskej [469] a rímskej [476] moci, vo všeobecnom pohybe a sťahovaní národov, nadvislianski Slovania iste neostali v mŕtvej nečinnosti, ale prešli cez Odru a Krkonoše a čoskoro zaľudnili predodriansku krajinu (Lužicu) a celé Čechy, kde ich nachádzame už pred r. 495.[1027] Dejiny a príbehy v svojej pôvodnej vlasti ostavších Lechov alebo Poľanov, ktorí už vtedy boli nepochybne rozdelení na rozličné vetvy a označovali sa rozličnými menami, ako Poľania, Lutici č. Vlci, Pomorania, Mazovania, Kujavania, Vislania, Dedošania, Slezania, Bobrania, Opoľania, nám však ešte dlho zostávajú utajené. Príčinu toho musíme hľadať hlavne v odľahlosti a ukrytosti ich vnútrozemských sídiel. Jornandes, ktorý nám podáva správu o rozšírení Slovanov asi v polovici 6. stor., o mene Poľanov nič nepodotkol, a pripomenul jedine to, že po ľavej, na sever obrátenej strane Tatier, sa od prameňa rieky Visly na nesmiernom priestranstve usadil ľudnatý kmeň Vinidov.[1028] Ohraničenie Slovanstva na severozápade mu nepochybne nebolo dostatočne známe. Niektorí sa domnievajú, že títo nadvislianski Slovania boli podobne ako predtým Hunom potom poddaní Avarom, ktorých vláda vraj siahala až k Baltskému moru, čomu však odporuje nielen história tých čias, ale hlavne svedectvo Theophylakta, ktoré znie takto: V deviatom roku panovania cisára Maurícia [590], keď Avari pohrozili Byzantíncom novou vojnou, sa cisár nachádzal v Trácii, hotujúc sa so svojím ľudom na boj. Tu sa dostali do rúk cisárskym drábom traja neozbrojení muži, rodení Slovania, ktorí mali so sebou husle. Na otázku cisára Maurícia, z ktorého sú národa, z ktorej krajiny, a čo v gréckej zemi robili, odpovedali, že sú Slovania, bývajú pri samom pobreží západného oceánu (πρ τω τωρματι τ τ τικ ωκηκέναι ωκαν); že avarský chán k náčelníkom ich národa (τί έδνάρχαι) vypravil svojich poslov, usilujúc sa ich znamenitými darmi pohnúť k tomu, aby mu poslali svoje branné pluky na pomoc proti Grékom, a že ich kniežatá síce dary prijali, no žiadanú pomoc však pre veľkú vzdialenosť a obťažnosť cesty odopreli; a oni, zajatci, boli vyslaní k chánovi, aby u neho ospravedlnili svoje kniežatá; že na ceste strávili 15 mesiacov (podľa Theophana 18), a teraz že chán porušuje právo patriace vyslancom a pod rozličnými zámienkami im bráni vrátiť sa do vlasti; a pretože majú dobré vedomosti o vľúdnosti a nesmiernom bohatstve Grékov, využili príležitosť a uchýlili sa do Trácie. Ďalej hovorili, že hrajú na husliach (κιδάρα), pretože sa nenavykli zaobchádzať so zbraňou; že v ich zemi niet železa, a preto vedú tichý a pokojný život; že hrajú na lýre (husliach), pretože na trúbe (vojnový hudobný nástroj) trúbiť nevedia; a napokon sa nazdávajú, že hudba je to najlepšie, čo si mohli zvoliť, nemajúc skúsenosti vo vojnách. Keď cisár počul toto rozprávanie, obľúbil si ich národ, uhostil zajatcov, obdivoval ich vysoký vzrast a silnú postavu, a potom ich poslal do mesta Herakley.[1029] Podľa náznakov vychodiacich z tejto rozpravy, menovite pripomenutia brehu západného oceánu, dĺžky cesty, nezávislosti od Avarov, zeme, v ktorej niet železa a teda ani hôr atď., sa možno oprávnene domýšľať, že títo vyslanci pochádzali z krajiny Lechov, z baltského prímoria. Z ich svedectva vysvitá, že obyvatelia nadvislianskej nížiny vtedy [590] neboli poddaní Avarov, pretože tí darmi a prosbami vyzývali ich staršinov do spoločného boja proti Grékom, a napokon neskôr niet nijakej zmienky o tom, žeby Avari boli tieto vzdialené zeme opanovali. Nakoniec to, čo títo vyslanci rozprávali o bezbrannosti svojho národa, nemožno chápať presne do litery. Podľa ich vlastného vyznania Poľania neodopreli Avarom pomoc pre svoju bezbrannosť a nevycvičenosť v boji, ale pre vzdialenosť a obťažnosť cesty. V Luhoch sa naozaj železo nenachádza, ale zbrane sa dovážali odinakiaľ, a tie Lechom, ktorí nedávno predtým vyhnali z územia nad Odrou Nemcov a opanovali polovicu severnej Germánie,[1030] zaiste nechýbali. Je pravdepodobné, že grécky dejepisec to, čo poslovia hovorili o sebe, pomiešal s tým, čo sa vzťahovalo na celý národ. Títo poslovia, vypravení s mierovým poslaním, boli snáď z onej triedy slovanských veštcov a mudrcov, ktorí sa nezaoberali zbraňami, ale básnictvom a hudbou.[1031] Po tejto správe sa pred nami otvára priestor temer troch storočí, v ktorom nám súveký dejepis o vnútorných dejoch a príbehoch veľkého lešského národa nepodáva nijaké správy. Starobylé povesti, ktoré zo stratených letopisov pruského biskupa Christiana dochovali neskorší dejepisci Lukáš David a Šimon Grunau, rozprávajú síce dosť obšírne o akomsi mazovskom kniežati Mečislavovi (Matzo, Maso), ktorý asi v druhej polovici 6. stor. viedol krvavé vojny so svojimi susedmi Prusmi, ale studnica, z ktorej sú tieto povesti čerpané, je veľmi kalná. Podľa nich spomínaný mazovský knieža premohol susedných Ulmerugov v Prusoch, donútil ich ročne odvádzať ako daň istý počet mládencov, a tú daň si každoročne sám vyberal. Ulmerugovia, posilnení škandinávskymi Gótmi, ktorí k nim prišli, tento hanebný poplatok ako znamenie otroctva odopreli.[1032] Je možné, že sa niečo také niekedy stalo, no je omnoho pravdepodobnejšie, že sa táto povesť vzťahuje na neskoršie dejiny, na dobu mocného Mečislava Mazovského ok. 1034 a nasl.[1033] Vtedajšie položenie severných kmeňov, menovite germánskeho a slovanského, príchody dobrodružných Normanov (Švédov a Dánov) na baltské pomorie, ich nájazdy do vnútorných slovanských krajín a podobné vpády Slovanov cez Balt do zámoria, o ktorých sú časté zmienky v škandinávskych povestiach, však nasvedčujú tomu, že nadvislianske krajiny od Pomorian až k Tatrám v spomínanej dobe, t. j. v 7. — 9. stor., boli javiskom významných udalostí, v ktorých mali najväčšiu účasť Lechovia, avšak pamiatku týchto dejov, hlučne hlásaných v domácich i cudzích povestiach, podľa toho, čo sme vyššie povedali o Krakovi, Vande, Leškovi atď., treba pre kritický dejepis pokladať za celkom stratenú. Veľa toho neposkytujú ani iní cudzozemskí spisovatelia z tých čias. Zemepisec Bavorský [medzi 866 — 890], ktorý zhromaždil toľko mien slovanských národov, výborne sa hodiacich do zemepisu, uvádza Lechov č. Poľanov skrytých pod miestnym názvom Vislanov, a menovite vypočítava len ich niektoré západné vetvy, Slezanov, Dedošanov, Bobranov, Opoľanov a i. Plavec Wulfstan, ktorý navštívil ústie Visly pred r. 900, pripomína iba to, že táto rieka tečie z krajiny Venedov: o národe, jeho povahe, stave a dejinách buďto svojmu pánovi, kráľovi Alfredovi, nič povedať nevedel, buďto nám to kráľ zabudol zaznamenať. Sám Alfred v opise európskych národov namiesto Lechov a Poľanov uvádza Sarmatov, mieniac tým nadvislianskych Slovanov. Rovnako ani Konštantín Porfyrogenetos, dotýkajúc sa zľahka Visly a pripomínajúc všeličo o položení Bielosrbska i Bielochorvátska, o dejinách národov obývajúcich tieto zeme nehovorí nič (porov. § 38).

5. Asi v polovici 9. stor., keď vyhynul rod Popela a na panovnícku stolicu dosadol Piastovec Semovít, sa začína na oblohe poľskej histórie šíriť jasnejšie svetlo. V uvedenej dobe sa v rozľahlom slovanskom svete striedali veľké udalosti. Severovýchodní Slovania, vystavení vpádom Uralcov i Normanov a oslabení domácimi svármi, súhlasili s prijatím vlády jedinca z rúk bojovných variažských kniežat. Na západe vzrástla ríša moravského Svätopluka na obdivuhodnú veľkosť a silu, ktorá spojila, bohužiaľ iba na krátky čas, početné slovanské vetvy pod jedno žezlo. I v menších slovanských krajinách, v Srbsku, v Chorvátoch, Čechách atď., sa diali významné zmeny: všade sa temer rovnako vzmáhali vlády jednotlivých kniežat a kresťanstvo. Tomuto prúdu nemohli dlho odolávať ani Poľania, Mazovania, Kujavania, Kašubovia, Pomorania, Slezania, Krakovania a iné vetvy veľkého národa Lechov. Nie je nepravdepodobné, že všetky tieto vetvy alebo aspoň ich väčšia časť boli už aj predtým spojené do jedného politického celku, avšak toto spojenie, vynútené buďto chvíľkovým nebezpečenstvom cudzieho vpádu a nátlaku, buďto krátkodobou prevahou tej alebo onej vetvy, toho alebo onoho kniežaťa, nebolo dovtedy stále. Každá vetva mala svoje zvláštne kniežatá i svoju osobitnú zemskú správu. U Krakovanov bol hlavným mestom Krakov, kde niekedy sídlili panovníci podtatranských Lechov, Horalov a snáď i Chorvátov. U Poľanov čiže Poliakov boli známymi mestami Poznaň, Hnezdno, Krušvica, v ktorých panovali Leškovia i Popelovia, o ktorých povesti nič určitého nehovoria. Za posledného Popela, pána mrzkého a nenávideného, bol vojvodom Semovít,[1034] syn roľníka Piasta. Tento Semovít v domácej vzbure a z nej pochodiacich nezhodách opanoval Popelov trón a keď sa tak stal poľským kráľom [r. 860], začal rozširovať hranice svojho malého kráľovstva, a podroboval si okolité krajiny i ľudí. Umrel r. 891.[1035] Je neľahké určiť, ktoré zeme vlastne dostal pod svoju vládu: všeobecná domienka je taká, že to boli Veľkopoľsko, Mazovy a Sliezsko.[1036] Syn a nástupca Semovíta Leško panoval až do r. 921. Podľa Galla sa statočnosťou a bojovými činmi vyrovnal otcovi; neskorší spisovatelia mu pripisovali vojny s Pomoranmi a Kašubmi a rozšírenie hraníc Poľska.[1037] O Semimyslovi,[1038] ktorý zomrel v pokročilom veku r. 962,[1039] a o jeho žene Gorke sa okrem všeobecnej chvály ich cností nič pamätihodného nepripomína.[1040] Pozdejší spisovatelia mu pripisovali rozšírenie moci a náklonnosť ku kresťanstvu. Mal synov Mečislava, Čedobora a dcéru Adelaidu, zasnúbenú uhorskému kniežaťu Gejzovi. Za panovania týchto teraz spomenutých kniežat bolo jadrom poľského panstva Veľkopoľsko; kam patrilo Malopoľsko, takisto obydlené Lechmi, nemožno s istotou povedať. Predpokladám však, že hoci predtým bolo možno spojené s Veľkopoľskom[1041] alebo spravované vlastnými kniežatami, neskôr sa predsa len dostalo pod vládu mocného Svätopluka na Morave [870 — 894]. Po nešťastnom rozdrobení Moravy medzi Nemcov, Uhrov a Čechov pripadla [po 907] podľa svedectva Kosmasa[1042] časť tohto kráľovstva Poliakom. Pretože potom si Česi spolu s územím susediacim s ich hranicou prisvojili aj Tešínsko a Opavsko, nemohol byť podiel Poliakov žiadny iný než Krakovsko, ktoré neskôr, okrem jeho krátkeho opanovania Čechmi [medzi 967 — 999], ostávalo stále pri Veľkopoľsku. Rovnako je neisté, kedy Lechovia prvýkrát opanovali Rusínov v Haliči, odkiaľ ich r. 981 vypudil ruský Vladimír, a odobral im Przemyśl, Czerwień a iné hrady (porov. § 28, č. 4). Mečislav čiže Meško [nar. 931, umr. 992] sa stal okolitým národom i histórii známejším pre svoje vojny s Nemcami, Luticmi a Čechmi a taktiež pre prijatie kresťanstva.[1043] Jeho obrátenie sa pripisuje príčinlivosti jeho manželky, českej kňažnej Dobravy [r. 965], ako hneď širšie vysvetlíme. Vykupiteľ Poľska, ktorý ho vytrhol z modloslužobníctva a s ním spojenej temnoty ducha, však sám v svojich konaniach s cudzozemcami zakúšal vrtošivé a niekedy veľmi protichodné šťastie. Od čias Karola Veľkého neprestávali nemeckí cisári uvaľovať stále nové a väčšie pohromy na západné Slovanstvo osobujúc si v svojej márnomyseľnej nadutosti právo a zvrchované panovanie nad všetkými národmi zeme. Východný markgróf cisára Ota I., zlopovestný Slovanobijca Gero, opanujúc Lužicu za Labem, zavadil o Mečislava a zvíťaziac nad ním ho r. 963 donútil platiť daň za krajinu ležiacu na západ od rieky Varty, na ktorú si Nemci robili nároky, a takto uznať zvrchovanosť nemeckého cisára nad týmto územím (nie nad celým Poľskom).[1044] Jeho nástupcu Uda, ktorý z neznámych príčin zaútočil na Poľanov, r. 972 na hlavu porazil Mečislavov brat Čedobor (Cideborus u Dithmara) pri Cidine (podľa Lelewela Steinau nad Odrou, poniže Vratislavi, podľa iných Zehden v kraji nad Muglicou, podľa ďalších Citen pri jazere Soldin). Ďalší vzostup kniežaťa Mečislava zastavila prevaha cisárskeho dôstojenstva. — Na kvedlinburskom sneme [973], na ktorom bol Mečislav ako knieža nemeckej ríše a pán krajiny medzi Odrou a Vartou osobne prítomný, uzavreli obe strany dohodu.[1045] Temer v tom istom čase, t. j. medzi 967 — 973, stratil Mečislav Malopoľsko čiže krajinu na hornej Visle okolo Krakova až k Tatrám, ktorú Boleslav II. pričlenil k Čechám.[1046] Tým sa však jeho straty ešte neskončili. Mocný Vladimír Veľký vyhlásil r. 981 Lechom vojnu, a zabral im mestá Premyśl, Czerwień a iné, ktoré sa aj za Nestorových čias nachádzali v ruských rukách.[1047] Na druhej strane pokračovali neúspešné boje Poliakov s Nemcami. Po smrti cisára Ota I. [973] sa toho istého roku Meško zaplietol do nemeckých rozbrojov, podporujúc odbojné bavorské knieža Henricha proti Otovi I., ba aj po smrti tohto cisára sa druhýkrát ujal Henricha, keď tento ušiel z väzenia a privlastnil si korunu [984]. Poľská krv sa na západe neprestala prelievať ani vtedy, keď už Oto III. zvíťazil a Mečislav prešiel na jeho stranu, a to jednak vo vojne s Čechmi a Luticmi [990], jednak pri obliehaní lutického mesta Braniboru na podporu cisára Ota III. [991].[1048] A hoci potom Mečislav ostal verný kresťanstvu i svojim záväzkom voči cisárovi a Nemcom sa usiloval všelijako pomáhať, a to aj vo vojnách proti svojim súkmeňovcom, jednako len sa za to nedočkal odmeny. Keď sa márne uchádzal o korunu z rúk pápeža, tak ho Nemci, ako pohraničného a cisárskymi daňami i vojenskou službou zaviazaného grófa, všelijako znevažovali a utláčali.[1049] S prvou manželkou Dobravou (zomr. 976) splodil dvoch synov, nástupcu trónu Boleslava Veľkého a Vladiboja, s druhou manželkou Odou, dcérou mišnianskeho markgrófa Fridricha, mal troch synov, Meška, Svatopluka a Boleslava,[1050] ktorý sa stal pod menom Lambert mníchom vo Vlachoch. Za jeho tridsaťročného panovania bolo Poľsko, predchodcami značne rozšírené a upevnené, zo všetkých strán zovrené, ponížené a zmenšené.[1051] Až jeho syn Boleslav prímením Chrabrý alebo Veľký [992 — 1025] pozdvihol krajinu z tohto úpadku a povýšil jej moc a slávu na dovtedy nepoznaný stupeň. Pretože činy tohto kráľa do časového vymedzenia nášho diela vlastne nenáležia, bude stačiť pripomenúť ich tu čo najstručnejšie. Premohol Rus, prudko sa vzmáhajúcu pod svojím činorodým vládcom Vladimírom Veľkým, a zasnúbením svojej dcéry s Vladimírovým synom Sviatopolkom upevnil mier. Opanoval Pomorie až po Odru; od Čechov vydobyl Sliezsko i podtatranskú krajinu s Krakovom; vojensky pokoril Uhrov a slovenskú i ruskú krajinu až po Dunaj pri Ostrihome, mesto Jáger, rieku Tisu a mesto Halič zlúčil na krátky čas s Poľskom. Prusom sa pomstil za smrť pražského biskupa sv. Vojtecha, svojho obľúbenca, a vykúpiac jeho telo, pochoval ho v Hnezdne, ktoré prišiel navštíviť cisár Oto II., a ten, dojatý súc Boleslavovou spanilosťou, slávou a vľúdnosťou, mu priznal titul kráľa, a na znamenie priateľstva si sňal z hlavy kráľovskú korunu a r. 1000 ju položil na jeho hlavu. Po Otovej smrti viedol veľkú vojnu s Henrichom II., v ktorej víťazne prenikol až k rieke Labe a Sále, opanoval Lužicu, Mišno, Čechy i Moravu a v Prahe založil druhé sídlo svojho panstva. Tieto krajiny v svojej moci však udržať nemohol, a tak zmluvou uzavrenou v Budyšíne pripojil r. 1018 k Poľsku Lubuskú zem, časť Čiech a Moravy, Sliezsko a Lužicu až po rieku Čiernu Elsteru. Po smrti ruského kniežaťa Vladimíra Veľkého niekoľkokrát pokoril jeho nesvorných synov a dobyjúc Kyjev zaviazal si poslušnosťou Rusov, na svojom spiatočnom ťažení potom opanoval a na čas s Poľskom spojil červenské hrady čiže neskoršiu Červenú Rus [1020]. Rozšíriac tak hranice svojho mocnárstva od Dnepru po Labe a od Baltského mora až k Dunaju a Tise sa krátko pred svojou smrťou z vlastnej vôle a moci dal pomazať na kráľa a korunovať [1025]. Kresťanská cirkev, ktorú u Poľanov založil jeho otec, v ňom našla mocného ochrancu a horlivého opatrovníka, a za jeho panovania bolo už dávnejšie otrasené pohanstvo celkom potlačené a vyhladené.[1052]

6. V tichosti, tak ako všade inde, sa svetlo kresťanského náboženstva priblížilo k hraniciam Poľska, a jeho prvé lúče ožiarili jednotlivých vyvolencov toho ľudu bezpochyby omnoho skôr, než nám o tom historické pamiatky podávajú nejaké správy. Kresťanstvo sa začalo mohutne šíriť od počiatku 9. stor. na Morave, od polovice toho istého storočia v Čechách: pri spoločnom pôvode a jazyku, pri vzájomných zväzkoch a stykoch i obchodovaní týchto národov s ich bratmi Lechmi, pri horlivosti západných misionárov je pravdepodobné, že už vtedy, teda na konci 9. stor., nachádzala kresťanská viera v Poľanoch, pravdaže skryte a v tichosti, svojich hojných vyznávačov. Podľa starobylého ľudového podania v Poľsku knieža Semimysl [921 — 962] nebol k vyznávačom tejto viery neprajný, hoci sám k nej zjavne nevstúpil. Nemeckí cisári, skrývajúci pod zámienkou rozširovania kresťanstva politické úmysly, t. j. podrobenie všetkých severoeurópskych národov pod svoje žezlo, včasne obrátili svoj zrak na Poľanov a Rusov, vysielajúc na ich obrátenie svojich kňazov a biskupov. Menovite cisár Oto I. už okolo r. 962 založil v Mohuči titulárne biskupstvo (in partibus infidelium) nielen poznanské, ale i ruské, zamýšľajúc opanovať tieto krajiny najprv duchovne, a potom aj svetsky. Poznanské biskupstvo bolo už okolo r. 968 zmenené na skutočné, druhé však po vyhnaní Adalberta z Rusi[1053] hneď v svojom zárodku vyšlo navnivoč. Pre Mečislava I. bolo podnetom na prijatie kresťanskej viery odporúčanie v Poľsku žijúcich kresťanov. S mnohými ženami (podľa Galla ich mal sedem) nemohol splodiť potomstvo, a tak mu radili, aby sa oženil s kresťankou, a ubezpečovali ho, že nebo požehná toto manželstvo. Dobrava, dcéra českého kniežaťa Boleslava I., privolila k sobášu s Mečislavom iba pod podmienkou, že jej manžel spolu so svojím ľudom príjme kresťanské náboženstvo. Ale knieža nesplnil slovo skôr, než ho k tomu naklonila manželkina ľúbeznosť a povoľnosť. Poznajúc učenie kresťanskej viery prijal r. 965 v Hnezdne krst z rúk českého kňaza Bohovida, a niet pochýb, že väčšia časť pánov a šľachty hneď nasledovala jeho príklad. Keď sa počet kresťanov v Poľsku zvýšil, a knieža sa postaral o náležitú podporu, namiesto titulárneho biskupstva pod správou mohučského arcibiskupa bolo r. 968 v Poznani založené skutočné biskupstvo pod správou magdeburského arcibiskupa, ktorého prvým vysväteným bol Jordan Nemec.[1054] Pomaly však prijalo novú vieru celé Poľsko. R. 980 malo pohanstvo ešte mnoho prívržencov,[1055] a prijímanie kresťanského náboženstva sa rozšírilo až v r. 992 — 994, a najmä za apoštolovania sv. Vojtecha v Krakove v r. 995 — 996, keď latinský obrad zvíťazil nad slovanským.[1056] Natrvalo sa poľská cirkev ustanovila r. 1000, keď cisár Oto III. navštívil v Hnezdne knieža Boleslava Veľkého. Vtedy bolo zrušené nariadenie Ota I., ktoré podrobovalo celé severné Slovanstvo magdeburskej metropole, a bolo ustanovené nové arcibiskupstvo v Hnezdne, ktorému boli podriadené tri biskupstvá, t. j. kolobrežské na Pomorí, vratislavské a krakovské.[1057] Poznanský biskup Unger, Jordanov nástupca, istý čas ešte ostal pod magdeburskou metropolou, neskoršie však aj poznanské biskupstvo uznalo hnezdnianske arcibiskupstvo za svoju metropolu.[1058] Prvým hnezdnianskym arcibiskupom bol Radim alebo Gaudentius, brat sv. Vojtecha. Niektorí sa domnievali, že Mečislav prijal kresťanstvo podľa gréckeho čiže slovanského obradu a iba neskôr sa priklonil k latinskému, ktorý napokon za Boleslava I. slovanský obrad z krajiny úplne vytlačil. Tejto domnienke odporuje svedectvo súvekého Dithmara, rozprávajúceho o obrátení a krste kniežaťa Mečislava bez zmienky o rozličnosti obradu. Nemožno však pochybovať o tom, že v Poľsku bolo ešte pred Mečislavom mnoho kresťanov slovanského i latinského obradu. Vtedy váhali aj Moravania i Česi, ktorému obradu majú dať prednosť; možno teda právom predpokladať, že to tak bolo aj v Poľsku. Avšak o stanovení hierarchie buď slovanského alebo latinského obradu pred Mečislavom niet žiadneho istého svedectva; tunajší kresťania, podobne ako v iných pohanských krajinách, žili bez kňazov, práve tak, ako to bolo v Litve pred vládou Vladislava Jagelovského, teda skôr, než v nej zovšeobecnel latinský obrad. Napokon nemožno zapierať, že v Poľsku bolo starobylé podanie o prvotnosti slovanského obradu pred latinským, a že toto podanie získava dostatočné potvrdenie v okolnostiach vtedajšieho veku, v prirodzenom chode vecí a v iných odinakiaľ dobre známych udalostiach.[1059] Poľsko bolo od východu, západu i juhu obkolesené Slovanmi gréckeho obradu, a iba na severe sa dotýkalo národov, ktorým Nemci už predtým vštepili a stále ďalej rozširovali kresťanstvo podľa latinského obradu. Bolo teda v Poľsku tak ako na Morave a v Čechách. V tomto ohľade je pozoruhodné svedectvo nestranného Piaseckého, biskupa przemyślianskeho, založené na bedlivom skúmaní vtedajších povestí a starobylých dejín.[1060] Podľa Naruszewicza a iných má byť najstarším kostolom v Krakove Chrám Sv. Kríža na Kleparze, ktorý vraj slovanskí kňazi založili už na začiatku 10. stor. a konali v ňom služby v slovanskom jazyku.[1061] Iní postavenie toho kostola a pôsobenie slovanských kňazov pripisujú kráľovnej Jadvige, manželke Vladislava Jagella [okolo 1386].[1062] Za čias Długosza [zomr. 1480] tu ešte prebývali slovanskí kňazi, ktorí konali služby božie v slovanskom jazyku. Je známe, že r. 1491 boli v Krakove vytlačené aj najstaršie cyrilské knihy.

7. Naskrze nemožno pochybovať o tom, že Sliezsko,[1063] čiže územie tiahnuce sa popri moravských a českých horách v okolí Odry, od prameňa tejto rieky až k jej spojeniu s Bobrom, bolo už v časoch vyčíňania Nemcov a Keltov v týchto končinách čiastočne osídlené ľudom slovanského kmeňa, a po vysťahovaní sa Vandalov a ďalších kmeňov veľmi včasne, t. j. v 5. stor., celé obsadené čeľaďou poľského rodu. Pamiatky jazyka, vyskytujúce sa v jednotlivých slovách už v letopisoch a listinách 10. — 11. stor., jasné svedectvá stredovekých dejepiscov a nárečia zachovaného až doteraz v tejto krajine slovanského obyvateľstva, sú dostatočnými dôkazmi, že dávni Slezania rovnako ako novší boli vetvou rozložitého kmeňa Lechov. Prvotné dejiny tejto vetvy sú nemenej než dejiny samotného kmeňa pohrúžené v tme nepamäti. Na konci 9. stor. a ešte častejšie v priebehu 10 stor. už síce zahraniční spisovatelia pripomínajú mená jednotlivých žúp tej krajiny, kde žijú napr. Slezania, Dedošania, Besunčania, Bobrania, Opoľania a i., ale bez nejakých ďalších správ o ich dejinách. Z týchto názvov sa meno Slezanov, zdedené od Silingov žijúcich pri rieke Sleze (Kleine Lohe), rozšírilo aj na iných a zovšeobecnelo v celej krajine. Je pravdepodobné, že spomenuté župy podľa svojej polohy a pôvodu ich obyvateľstva už v starej dobe, dávno pred nastúpením Piastovcov na poľský trón, náležali jednak podľa jazyka, tak aj svetskej správy aspoň čas od času k jednote Lechov. V pohromách a víchriciach, do ktorých uvrhli Slovanstvo na konci 8. stor. Karol Veľký a v nasledujúcich dvoch storočiach jeho nástupcovia, stíhal tieto krajiny nerovnaký osud, keď boli rozdeľované a sem a tam preberané Nemcami, Moravanmi, Čechmi a Poliakmi. Tvrdenie niektorých, že by Sliezsko až po Odru už za Karola Veľkého bolo patrilo k Čechám, je mylné; kraj Sarowe, spomínaný ok. 800 v nadačnej listine českého veľmoža Thakulfa fuldskému kláštoru, sa nevzťahuje na Zárov (Zara, Sorau) v Lužici, ale na Srbsko v okolí rieky Sály.[1064] Rovnako neodôvodnená je predstava novších nemeckých dejepiscov, opierajúca sa o nadsadené rozprávanie Karolovho ospevovateľa Einharda,[1065] akoby si bol Karol ok. 805 všetky slovanské národy až k Visle a teda aj Slezanov urobil svojimi poplatníkmi. Pevnejší základ a vierohodnosť má tá domnienka, že v časoch panovania mocného Svätopluka na Morave sa v jeho moci nachádzalo i horné Sliezsko. Pozdejšie, po rozpadnutí Veľkomoravskej ríše [907], táto časť zeme buď zostala pri Poľsku,[1066] alebo bola nezávislá až do r. 967 — 973, keď ju spolu s Krakovom a krajinou priľahlou k Tatrám zaujal český Boleslav. O dolné Sliezsko bojovali nemeckí cisári s Poľanmi, až napokon knieža Mečislav, ktorého r. 963 porazil markgróf Gero, túto krajinu síce dostal, ale čo sa týka jej a území ležiacich medzi Odrou a Vartou, musel sa stať područníkom (vasallus) nemeckého cisára a súhlasiť s platením daní.[1067] Tým sa vysvetľuje, prečo sa v nadačnej listine mišnianskeho biskupstva r. 968 (správnejšie 967) župy poľského kniežaťa v Sliezsku a Lužici, t. j. Bobrania, Dedošania, Slezania, Trebovania, priradili k spomenutému biskupstvu. Neskoršie a málo vierohodné správy pripisujú Mečislavovi založenie alebo aspoň obnovenie mesta Vratislavi.[1068] Je isté, že hranice Poľska na konci jeho panovania siahali až k Milčanom, sídliacim na ľavom boku Bobru.[1069] Boleslav Veľký, smelší i šťastnejší bojovník ako jeho otec, odtrhol od Čiech nielen horné Sliezsko (vyjmúc Tešína, Opavy a Krnova) a mesto Krakov s priľahlými územiami [999], ale prenikol aj do samých Čiech i Milčian (Lužica), a tieto územia si čo i len na krátky čas podmanil [1002]. Jeho nástupca Mečislav II. [1025 — 1035] vládol v Sliezsku pokojne, ale v domácich sporoch, ktoré vypukli po jeho smrti, opanoval český knieža Břetislav r. 1039 nielen Sliezsko a Krakov, ale aj väčšiu časť Poľska. Nemohol však dlho odolávať odporu Poliakov a prevahe cisára Henricha III., ktorý sa ich veľmi zastával, a tak bol r. 1041 prinútený vrátiť im späť nielen zaujatú časť Poľska, ale aj celé Sliezsko (nerátajúc do toho Tešín, Opavu a Krnov, ktoré boli k Morave pričlenené oveľa skôr); Vratislav a iné pevnosti vrátil až r. 1054. Roku 1160 si Sliezsko medzi sebou rozdelili synovia poľského kráľa Vladislava II. Boleslav Vysoký dostal Vratislav čiže prostredné Sliezsko, Konrád Głogów čiže severné Poľsko, nepochybne severne až za Odru, Mečislav ostatné zeme na juhu. Roku 1173 boli spojené Głogów a Vratislav, a od tých čias boli vlastne iba dve Sliezska, horné a dolné. Obidve sa však zanedlho rozpadli na niekoľko menších kniežatstiev, ktorých počet sa potom ešte zvýšil oddelením Opavy [1261], Tešína a Krnova [1279] od Moravy. V 13. stor. boli v hornom Sliezsku kniežatstvá Tešín, Ratibor, Opole, Opava, Krnov (Jägerndorf), v dolnom potom Vratislav, Legnica, Głogów, Świdnica, Żagań.

8. Pomorania,[1070] rozložení na brehu Východného (Baltského) mora od ústia Odry až k ústiu Visly, na juh zasa až k Poľskému lesu, hradu Tučnu, riekam Varte, Noteči i Dráve, a riekou Persantou rozdelení na predných a zadných Pomoranov, jedných na ľavej, druhých na pravej strane Persanty, boli tiež letorastom poľského kmeňa, a v tejto starej dobe ich možno považovať za súčasť ich spoločenstva. Nestor ich výslovne zaraďuje k Lechom;[1071] s nimi ich spájajú domáci i nemeckí letopisci[1072] a ich lešský pôvod sa dokazuje aj skúmaním ich jazyka, dodnes zachovaného v kašubčine. Dokonca aj Lutici, cudzozemcom známejší pod menom Vlkov, usadení na ľavej strane Odry, boli pokrvní Poľanov a používali s nimi rovnaký jazyk, zvyky a poriadok.[1073] My tu však Luticov s Volinským ostrovom presunieme do kapitoly o Slovanoch usídlených v Germánii, a iba krátko pripomenieme počiatočné dejiny Pomoranov. Z bájnych povestí, ktoré zatemňujú najstaršiu poľskú históriu, sa o Pomoranoch nemožno dozvedieť nič, okrem toho, že už vtedy, keď tieto povesti buďto vznikali, buďto sa najhlučnejšie hlásali, sa Pomorie pokladalo za časť Poľska. Lebo keď vraj Lešek rozdelil svoje panstvo medzi dvadsať synov, dostal Boleslav, Branim a Bohdal Pomorany, Kazimír a Vladislav zasa Kašuby.[1074] Toto ľudové podanie o tom, že Pomorie s ostatným Poľskom náležalo kedysi do jedného celku, sa potvrdzuje rozličnými inými okolnosťami, medziiným i polohou starobylej stolice Poliakov, Hnezdna a Krušvice. Nie je pravdepodobné, žeby si poľskí panovníci vybrali svoje sídlo práve na hraniciach, kde by mohli byť ľahšie napadnutí, keby územie ležiace medzi Notečou a morom nepatrilo k ich panstvu. Dokonca môžeme priznať, že tak ako inde u starých Slovanov, aj tu sa kniežacie stolice nachádzali niečo ďalej od hraníc, ak nie už v samom strede panstva. Ale ak bolo Pomorie niekedy spojené s Poľskom, ako to podávajú staré povesti, tak by to spojenie pri všeobecnej náklonnosti slovanských národov k rozptýlenosti a neobmedzovanej slobode bezpochyby dlho netrvalo. Už dávno pred začiatkom nespochybniteľnej histórie nachádzame rozličné, pravdaže neisté a nejasné, avšak predsa len s pravdou sa zhodujúce svedectvá o väčšom počte národov a drobných kniežat v tejto krajine.[1075] Potvrdzujú to neskoršie dejiny, keď sa v bojoch Poliakov s Pomoranmi nikde nespomína spoločný panovník, ale iba údelné kniežatá čiže miestni náčelníci. O vnútornom usporiadaní tohto národa, o jeho bojoch so susedmi a najmä o dobrodružných výpravách do zámorských krajín môžeme niečo tušiť z dánskych a škandinávskych povestí, s istotou však môžeme potvrdiť len málo. Podľa povestí, ktoré do sústavy svojej histórie prevzal Saxo zvaný Grammaticus, už v neznámej pradávnej dobe škandinávski a dánski Normani dorážali na pomorské pobrežie menované Vinland čiže Windland a bojovali s tamojšími slovanskými kráľmi.[1076] Sú to poviedky, na ktoré sa môže poobhliadnuť aj pravdivá história, ale nesmie mať v nich záľubu a dlho sa pri nich zastavovať.[1077] Dánski historici, opierajúci sa o takéto povesti, dokazujú, že už v 7. stor. ich králi Hildebrand [680], Harald Hildetand, Regnar Lodbrok a i. okolo ústia Odry a odtiaľ až k Visle v krajine menovanej Reitgotland (pod týmto menom sa síce správnejšie rozumie zavislianske pomorie, Prusy a Kurony) si podrobili tunajších Slovanov a pevne nad nimi panovali.[1078] Je možné, že Dáni už vtedy lúpili v Pomoranoch a zápasili so Slovanmi, no na základe púheho svedectva vystatovačných normanských poviedkárov však nemožno prijať za pravdu to, žeby si ich boli úplne podmanili. Slobodné a bojovné národy, akými boli Pomorania a Lutici, sa totiž ani nedajú tak ľahko podrobiť, ani, súc raz podrobení, sa z poroby neprepúšťajú. Zdá sa, že na pevnejšom historickom základe spočíva a teda viac pravdy prináša to, čo ten istý Saxo a jeho rovesník Snorro Sturleson rozprávajú podľa domácich povestí o slovanskom kráľovi Borislavovi a tiež o príbehoch dánskych a škandinávskych dobrodruhov za jeho čias, hoci aj tu treba dobre rozoznávať skutočné udalosti od poetického prikrášlenia v povesti a rečníckeho zveličovania v dejepise. Borislav, knieža Sarmatov, ako ho nazýva Frodoard, alebo Vindov, ako ho menuje Snorro, pomáhal ako spojenec a sused (s Pomoranmi susediaci Ukrania boli vtedy poplatní cisárovi) cisárovi Otovi I. proti Uhrom pri Augsburgu v onej prepamätnej bitke dňa 10. augusta 955, v ktorej boli Uhri na hlavu porazení.[1079] Devätnásť rokov bojoval s cisárom Otom II. proti dánskemu kráľovi Haraldovi Blaatandovi a výrazne mu pomohol dosiahnuť víťazstvo [974].[1080] Z tejto Borislavovej účasti vo vojnách nemeckých cisárov proti nepriateľom ríše niektorí novší spisovatelia[1081] vyvodzujú záver, že Pomorania vtedy, možno už od r. 939 — 940, keď Nemci silou potlačili všeobecnú vzburu Slovanov, boli v područí nemeckého cisára, súc zaviazaní poskytovať vojnovú pomoc a platiť dane. Leutsch sa dokonca nazdáva, že za správcu týchto pomorských Slovanov bol ustanovený Nemec Wichmann. Podľa nás sa celé to dokazovanie vtedajšej závislosti pomorských kniežat od nemeckého cisára zakladá na púhej domnienke. O príbehoch nórskeho kráľoviča Olafa, Borislavovho zaťa, zdržiavajúceho sa od 973 do 976 v Pomoranoch, o roztržkách vzniknutých pozdejšie z tohto príbuzenstva, o útoku dánskeho kráľa Haralda Blaatanda na ostrov Volin i blízke Pomorie, o tom, ako sa podľa jeho rady osadili dánski dobrodruhovia pod vedením akéhosi Palnu Tokovca v Jomsburgu (inde Hynisburg, Jumensis provincia atď.) blízko Volinu alebo Vinety [okolo 984], o dejinách tejto lúpežníckej osady, o jej podmanení pomorským Boleslavom za správcovstva Sigvaldovho, o dcérach menovaného kniežaťa a ich vydajoch za rozličných nemeckých kráľov, grófov a dobrodruhov atď. ako o veciach, ktoré Saxo a Snorro čerpali z kalného zdroja básnivých, a preto napoly bájnych povestí, sa v tomto všeobecnom prehľade pravdivých dejín celého Slovanstva môžeme zmieniť iba zbežne.[1082] O smrti kniežaťa Borislava [pr. 1000], o polohe a hraniciach jeho panstva, tvoriaceho nepochybne len západnú časť pomoranskej zeme, asi od Odry až k Persante, a nakoniec ani o jeho nástupcoch sa nič istého nevie. Niektorí sa pravda odôvodnene domýšľajú, že v tejto krajine panoval onen vindský kráľ Vratižir (Wirtgeornus), ktorý mal za manželku sestru dánskeho kráľa Knuda.[1083] Lúpeživí Dáni síce v priebehu 11. stor. neprestajne dotierali na ostrovy a morské pobrežie pri ústí Odry, avšak nikdy ich natrvalo neovládli.[1084] — V čase, keď túto západnú polovicu Pomorska začínajú normanské poviedky osvetľovať aspoň rannou žiarou svitajúceho svetla histórie, ostáva východná strana až do čias Boleslava Chrabrého ešte stále zahalená v nočnej temnote. Pozdejší poľskí letopisci, na ktorých svedectvo o starobylých časoch sa síce veľmi spoliehať nemožno, rozprávajú, že po hanebnej vražde dvadsiatich strýkov ich synovcom Popelom a po dosadení Piastovca Semivíta na poľský trón, tí ostatní, okrem potomkov pomorských kniežat, hnaní súc znásobenou túžbou po pomste, viedli s Poľanmi dlhotrvajúce a kruté vojny,[1085] čo síce nemá dostatočnú historickú podporu, no nachádza aspoň čiastočné potvrdenie v neskoršej neutíšenej nenávisti oboch vetiev, ktorá zaiste najprirodzenejšie vznikla z pradávnych nezhôd a vojen. Boleslav Chrabrý, ktorý prevyšoval svojich predchodcov i nástupcov v každom ohľade, sa zanedlho po prevzatí vlády úsilne staral o rozšírenie svojho mocnárstva, a tak sčasti brannou silou, sčasti mierovými prostriedkami pripojil k svojmu panstvu [992 — 997] aj dovtedy nezávislé Pomorany.[1086] Je isté, že opanovanie Pomorska bolo jedným z najdávnejších Boleslavových víťazstiev, lebo r. 997, keď sa sv. Vojtech obrátil z Poľska do Prús, mesto Gdansk už bolo v jeho moci.[1087] Z výpovedí starých svedkov, Martina Galla, Helmolda a Kadłubka, ako sa zdá, jasne vyplýva, že Boleslav si vtedy podmanil celé Pomorie až k samej rieke Odre, čo však nesúhlasí s cudzími svedectvami, v ktorých nie je o panovaní Poľanov v prednom Pomorí až do r. 1107 a o prijatí kresťanstva až do r. 1121 nijaká zmienka. Preto novší dejepisci pokladajú za správny názor, že Boleslav si podrobil iba zadné Pomorie a Kašuby.[1088] V tomto poľskom Pomorí zriadili r. 1000 biskupstvo v meste Kolobrehu, ktorého prvý biskup Reinbern, rodený Nemec, muž učený a v svojom povolaní nadmieru horlivý, vynakladal všetku snahu na obrátenie svojho ľudu.[1089] Po jeho smrti (zomrel okolo 1014 v ruskom zajatí) bolo kolobrežské biskupstvo spojené s hnezdnianskym arcibiskupstvom. Avšak ani vláda Poliakov, ani nimi uvádzané kresťansko nemalo v Pomoranoch dlhé trvanie. Totiž už r. 1031, zanedlho po Boleslavovej smrti, za panovania Mečislava II. a počas domácich nepokojov v Poľsku, Kašubovia a Pomorania zhodili jarmo poľského poddanstva. Poliaci ich síce porazili a donútili platiť dane, jednako len zášť a nenávisť medzi obidvoma národmi tým ešte vzrástla. Pomorania si od tých čias deväťdesiat rokov [1121] neprestávali úsilne a brannou silou vydobýjať slobodu, využívajúc každú najmenšiu príležitosť na odboj, takže história tohto národa sa v týchto časoch utápa v správach o ustavičnom ukrutnom prelievaní krvi medzi dvoma bratskými národmi.[1090] Až r. 1107 sa pošťastilo Boleslavovi Krivoústemu dostať knieža predného Pomoria do lénnej povinnosti, a skoro potom nasledovalo úplné podrobenie zadného [1120] a predného Pomoria [1121]. V celom tomto období zostávali obyvatelia zadného Pomoria v akomsi polovičnom stave medzi pohanstvom a kresťanstvom,[1091] no v prednom Pomorí neprerušene panovalo starodávne pohanstvo. Po úplnom podrobení Pomorska poľskou mocou sa zotavilo kresťanstvo v zadnom Pomorí, v prednom sa zasa o jeho uvedenie a rozširovanie s nevídanou horlivosťou, obozretnosťou a vytrvalosťou staral bamberský biskup Oto, bezpochyby jeden z najvznešenejších apoštolov slovanských národov [1124 — 1129]. Obšírnejšie rozprávanie o tom, ako toto svoje dielo vykonal a aké plody prinieslo obrátenie Pomoranov na kresťanskú vieru vzhľadom na politický a mravný stav tohto ľudu, sem nenáleží a treba ho hľadať inde.[1092]

§ 38. Popis ich vetiev a sídel

1. Podajúc v primeranej stručnosti prehľad hlavných dejín a príbehov lešských Slovanov, pristupujeme teraz už k podrobnému vymenovaniu jednotlivých národov a opísaniu ich sídel uzavrených v šírej krajine medzi Východným morom, jazerom Nebolia (prus.-poľ. Nebolia, nem. Mauer), riekami Bobrom, Narvou a Vislokou, Tatrami, moravským a českým pohorím, riekami Bobrom a dolnou Odrou. Podobne ako inde budeme aj tu postupovať od všeobecných mien ku konkrétnym názvom jednotlivých vetiev. Všeobecné alebo aspoň pre rozličné ratolesti slovanského kmeňa spoločné mená, používané v tejto dobe o národoch rozosiatych na uvedených priestranstvách, sú jednak cudzozemské (Vindovia, Sarmati), jednak domáce (Slovania, Bielosrbi, Bielochorváti, Poľania čiže Poliaci a Lechovia č. Lesi). Prastaré meno slovanského kmeňa u cudzozemcov, t. j. Vinidovia al. Venedovia, sa síce o Poľanoch upotrebúva zriedkavo, no predsa sa používa. Najstarší svedok po Jornandovi, ktorý, ako sme to vyššie vyložili, označuje všetkých Slovanov žijúcich na sever od prameňov Visly spoločným menom Vinidov, je cestovateľ Wulfstan [pred 890], ktorého slová nám zachoval Alfred [pred 900]: „Visla je vraj preveľká rieka, majúca po stranách Witland (t. j. Prusy) a Weonodland. Witland prináleží k Estonom (t. j. Litvanom a Lotyšom). Visla potom priteká z Weonodlandu a vlieva sa do estónskeho mora,“ a o niečo nižšie „Visla plynie od juhu z Weonodlandu“.[1093] Toto svedectvo výrazne a jasne dokazuje, že nemecké národy vtedy používali meno Vindland nielen pre baltské pomorie, ale aj pre celé povislianske Slovanstvo. V listinách o bližších a známejších slovanských Pomoranoch sa meno Vinidovia vyskytuje častejšie. Podľa Rühsa sa celé pomorské pobrežie u Škandinávcov okolo r. 1000 vždy nazývalo Vendland.[1094] Škandinávsky dejepisec Snorro Sturleson hovorí o pomorskom kniežati Borislavovi, ktorého Frodoard nazýva sarmatským kráľom, ako o kráľovi Vindlandu.[1095] Staré islandské zemepisné zápisky, ktoré vydali Langebek a Werlauff, pripomínajú slovanskú krajinu hraničiacu s Prusmi, Sasmi a Dánmi, teda severnú časť Poľska čiže Pomorany, stále pod menom Vindlandu.[1096] V zlomku jednej starej livónskej listiny, vydanom Bergmannom, sa Poľanmi č. Lechmi obsadená zem nazýva Wentlande.[1097] Sú aj iné príklady, ktoré tu nie je potrebné uvádzať podrobnejšie.[1098] Omnoho zriedkavejšie sa vyskytuje meno Sarmati, ktoré cudzí učení spisovatelia nesprávne pridávajú poľským Slovanom. Alfred v svojom preklade Orosia dáva južnému Poľsku meno Wislaland (povislianska zem), severnému Sermende (t. j. Sarmatsko), hovoriac: Na východ od zeme moravskej (Meroaroland) je zem vislianska (Visleland)… na sever od Chorvátov (Horithi) je Maegdaland (Dievčia zem), a na sever od Maegdalandu Sermende až k Rifejským horám (Riffin, Riphaei montes)… Od Bornholmanov (Burgendas) na východ sú Sermende, na juh Srbovia (Surfe)… Švédi majú na východ Sermende atď.[1099] Z toho vidieť, že Alfred používa meno Winedas taktiež v súvislosti s pomorím od Visly až k Travne. Ak nie je isté, či pod menom Sermende mieni Poľsko alebo snáď Litvu, nachádzame jasnejšie svedectvo u Frodoarda, ktorý výslovne nazýva pomorského Borislava a dve ukranské kniežatá sarmatskými kniežatmi.[1100] Naproti tomu najstarší poľskí letopisci Martin Gallus a Kadłubek nepoužívajú mená Sarmati a Getae pre poľských Slovanov, ale pre Litvanov a Lotyšov.[1101] Zmäteností pozdejších škrabákov, bez rozmyslu pripisujúcich meno Sarmati Poľanom, sa tu dotýkať nechceme.

2. Najobľúbenejšie a teda aj najrozšírenejšie meno Slovania sa v tomto období doma i vonku dosť často používa aj na označenie národov poľskej vetvy. Nestor výslovne vydáva Lechov a ich rodiny za vetvu Slovanov: Slovjeni že ovi prišedše sjedoša na Vislje i prozvaša sja Ljachove; a ot tjech Ljachov prozvaša sja Poljane, Ljachove druzii Lutiči, ini Mazovšane, ini Pomorjane.[1102] Jednohlasne s ním píše domáci Martin Gallus, uznajúc Poľsko za severnú časť veľkej slovanskej zeme.[1103] Kadłubek uvádza vo všeobecnom význame meno Slavi len raz.[1104] Boleslav Chrabrý je na náhrobnom nápise nazývaný kráľom slovanským, gótskym (rozumiem getským, t. j. litovským) a poľským.[1105] Medzi cudzincami Witikind,[1106] Hepidanus, Hermannus Contractus dávajú meno Slovania Poliakom, Saxo Grammaticus a životopisec sv. Ota aj Pomoranom.[1107] — Z viacerých dôvodov sú tu pre nás dôležitejšie mená zemí Bielosrby a Bielochorváty č. Veľkochorváty, ktoré používa Konštantín o severotatranských krajinách.[1108] Tieto dôležité správy sme podrobnejšie rozobrali už vyššie (§ 31, č. 1), keď sme hovorili o ťažení Srbov a Chorvátov do Ilyrika, usilujúc sa dokázať, že spomenutý spisovateľ označuje obidvoma názvami zatatranské krajiny, a to názvom Bielochorváty východnú Halič, Malopoľsko, severnú časť Moravy a Čechy, menom Bielosrby zasa Veľkopoľsko, Lužicu a Srbsko v Germánii. Uznajúc jeho výklad v podstate za pravdivý, sme zároveň zistili aj to, že o skutočnej polohe a rozšírenosti týchto zemí nemal dosť jasnú predstavu, a teda v niektorých vedľajších okolnostiach sa mýlil. Tu, na tomto najsprávnejšom mieste, musíme mať na zreteli spomenutý predmet ešte raz. Hlavnou otázkou je to, odkiaľ čerpal cisár Konštantín svoje správy o Bielosrboch a Bielochorvátoch. Podľa mojej mienky bol jeho prameň dvojaký: ústne podania jednak rodených Srbov, jednak aj rodených Rusov, a to už pred príchodom kňažnej Oľgy do Konštantínopola.[1109] Rozprávania Srbov sa opierali o ľudové podania, pochádzajúce zo 7. stor., z onej doby, keď Srbi i Chorváti, ktorí odišli zo svojej zatatranskej vlasti, nejaký čas snáď ešte udržiavali vzájomné vzťahy so svojimi rodákmi, ktorí ostali za Tatrami. Podľa toho zeme a národy, zvané Bielosrbi a Bielochorváti, ako nám ich opisuje Konštantín, boli za Tatrami prinajmenšom pod týmito slávnymi menami známe už v 7. stor., a nie za čias uvedeného cisára. Oproti tomu sa svedectvo rodených Rusov vzťahovalo na vtedajšie položenie severotatranských zemí a národov. K týmto správam čerpaným z rozdielnych a časovo nerovnorodých prameňov pridal Konštantín svoje vedomosti o susedných národoch a ich panovníkoch, o Pečenehoch, Maďaroch (Turkoch), cisárovi Otovi atď., teda vedomosti získané v inom čase a inými cestami. Ak uznáme túto domnienku za správnu, ľahšie pochopíme nejeden rozpor v jeho správe. Stalo sa to tak, že cisár, hovoriac o ťažení Srbov a Chorvátov, používa slová Bielosrbi a Bielochorváti,[1110] a vypočítavajúc Slovanov, ktorí boli poplatní Rusom alebo bývali v ich susedstve, nazýva ich iba jednoducho Srbi a Chorváti, nemysliac na to, žeby títo boli len východnou ratolesťou tamtých.[1111] Staré výrazy Bielosrbi a Bielochorváti za čias Oľgy už bezpochyby neboli medzi slovanským ľudom na Rusi bežné. U Nestora sa síce uvádza výraz Chrovate bjelii,[1112] ale v takom spojení, že nemožno rozhodnúť, ktorých Chorvátov ním letopisec mienil. Je pravdepodobné, že to slovo prevzal buď z gréckych spisov, alebo zo starých ľudových spevov. Napokon to, že Konštantín vo svojich správach o týchto zemiach, čerpaných z rôznorodých, no vždy vzácnych prameňov, náležite neoddelil ani miesto ani čas, je zrejmé z toho, čo pripomína o panovaní cisára Ota I. v Bielochorvátoch. Ak počul niečo o vtedajších Chorvátoch v českých Krkonošiach a Srboch v Mišne a Lužici, mohol ich pomiešať s vtedajšími východnými Chorvátmi v Haliči a Srbmi v Bielorusku, nesprávne používajúc o obidvoch zastaraný názov Bielosrbi a Bielochorváti.[1113] Ostatne starobylosť týchto názvov sa potvrdzuje aj inými svedectvami. Čo totiž iného než Bielosrby môže byť u Zemepisca Bavorského[1114] oná nesmierne veľká krajina Srbiany, z ktorej vyšli všetci Slovania? Ak teda, ako je pravdepodobné, zemepisec dostal túto správu od Slovanov sídliacich v Germánii [medzi 866 — 890], je zjavné, že ona podľa svojho pôvodu platí o časoch omnoho starších, než sú jeho. Totiž vtedy, keď sa títo západní Slovania vysťahovali z domova, t. j. v 6. stor., nazývala sa ich dávna vlasť Srby, Bielosrby. Pamiatka ich spoločného pôvodu z tejto nesmierne veľkej vlasti Slovanstva, čiže zo Srbska, sa mohla zachovať v ústnom podaní medzi slovanskými národmi dosť sviežo skoro vyše dvestopäťdesiat rokov. Sem prináleží i svedectvo českého Dalimila, hovoriaceho o pôvode Čechov týmito slovami: V srbském jazyku jest země, Jejžto Charvati jest imě; V tej zemi běše lech, Jemuž imě běše Čech… I vybra sie se všemi z země, Jejž běše Charvati imě.[1115] Niet pochýb, že Dalimil čerpal túto povesť z prastarého podania, dochovaného až do jeho čias v ľudových piesňach a poviedkach. Ak to pripustíme, toto svedectvo o Srboch a Chorvátoch sa podľa svojho pôvodu opäť vzťahuje na dobu vystúpenia českého národa zo starej vlasti, čiže na poslednú štvrtinu 5. stor. Akokoľvek nejasná bola predstava pevca Dalimila o položení veľkého Srbska, z ktorého jednej krajiny, t. j. z Chorvát, vyšli Česi, slovo lech, ktoré nám verne zachoval podľa starých povestí, však vypovedá o tom, že týchto Srbov a Chorvátov treba hľadať tu na severe v Bielosrbsku a Bielochorvátsku, a nie za Drávou, pretože jedine tu sa nachádzali Slovania zvaní Lechovia, ako to nižšie dokážeme. Podľa všetkých týchto svedectiev neváhame prijať za správne a preukazné nasledujúce závery. V tých dobách, keď sa veľké sťahovanie národov blížilo ku koncu, t. j. v 6. stor. a v prvej polovici 7. stor., sa severotatranské krajiny všeobecne nazývali domácim menom Srby alebo Bielosrby, ich obyvatelia Srbi, a rovnako zasa aj Chorváti južné končiny opreté o Tatry nazývali Bielochorváty čiže Velochorváty. Jednotlivé časti veľkého Srbska už vtedy, ak nie skôr, mohli mať a podľa svojej polohy a rozdielnosti rodov v nich prebývajúcich dokonca istotne aj mali svoje osobitné mená, ako Luhy, Poľany, Kujavy, Mazovy, Drevy, Lutice atď. To isté sa možno domýšľať aj o Chorvátoch, mimochodom iba časti pôvodného Srbska. Tu aj tam žili rozmanité, rozdielne jazyky používajúce slovanské národy. Po vysťahovaní sa značnej časti pôvodného obyvateľstva došlo v súvislosti so zmenou sídlisk v krátkom čase, nepochybne už v 7. a 8. stor., aj k zmene mien.[1116] Za čias cisára Konštantína [949] sa síce ešte na východnom okraji niekdajšieho Bielosrbska a Bielochorvátska nachádzali jednotlivé slovanské národy toho istého mena, menovite Rusom poplatní Srbi v terajšej Bielorusi, asi v grodnianskom a minskom kraji, Vladimírom pokorení Chorváti v Haliči, Srbi v Čechách, Mišne, Lužici atď., Chorváti v Krkonošiach, ale uprostred nich ležiace krajiny už dávno boli stratili svoje mená, hoci uvedený cisár im ich ešte vždy prikladá.[1117] To, čo o Bielochorvátoch v okolí Krakova, na Morave a v horných Uhrách od čias kráľa Svätopluka až po Boleslava Veľkého pripomínajú novší poľskí spisovatelia, Naruszewicz, Lelewel a iní,[1118] je prázdny dohad, ktorý nemožno potvrdiť nijakým hodnoverným svedectvom. Napokon zápisky cisára Konštantína obsahujú príliš málo vecných správ o poľskej zemi. Hovorí: Za Bajivariou (t. j. Bavariou, ako to chápem) čiže za Turciou (t. j. Maďarmi) blízko Francie ležia Bielochorváty, z ktorých pochádzajú južní Chorváti. Majú svoje knieža, ktoré je poddané Otovi I., kráľovi Francie čiže Saska. Nie sú nepokrstení, priatelia a spájajú sa s Turkami (t. j. Maďarmi). Hraničia so Slovanmi, nepokrstenými Srbmi. Veľké Chorvátsko, ktoré sa nazýva aj Bielym, nemá taký hojný počet jazdcov a pešiakov ako pokrstení Chorváti, súc plienené častými nájazdami Frankov, Turkov, Pečenehov. Nemajú ani vojnové koráby a člny, ani kupecké lode, lebo sú od mora vzdialení tridsať dní cesty, a síce od Čierneho mora. Srbi, ktorí sa nazývajú Bieli a takisto nie sú pokrstení, bývajú za končinami Turcie (Maďarov) na území, ktoré sami menujú Boiki, v susedstve Frankov a Veľkých čiže Bielych nekrstených Chorvátov. Od nepokrstených Srbov, obyvateľov rieky, ktorá sa nazýva Visla alebo iným menom Dičica (Διτζίχη), pochádzajú zachlumskí Srbi.[1119] Miešanie starých povestí a nových správ, pravdivých podaní s mylnými domnienkami je v tomto rozprávaní jasné každému, kto pozná skutočnú polohu uvedených krajín okolo r. 950 z inorodých prameňov. Najväčší rozpor je okolo spomenutého pohanského kniežaťa v Bielochorvátoch. Niektorí ho spájajú s českým Boleslavom I., no toho Konštantín nemohol nazvať pohanským kniežaťom. Lelewel na tejto správe zakladá svoju sústavu veľkého, nezávislého bielochorvátskeho mocnárstva so stoličným Krakovom, opanovaného medzi 967 — 973 Čechmi a potom následne r. 999 Poliakmi. V Poľsku okolo r. 949 panoval Semimysl: hranice jeho panstva veľmi pravdepodobne siahali až k Tatrám, aspoň za mesto Krakov. Ak mal teda Konštantín naozaj pravdivú vedomosť o vtedajšom kniežati v starom Bielochorvátsku, čo je však veľmi pochybné, najprirodzenejšie to možno vzťahovať na Semimysla.[1120] Napokon poznamenávame, že Konštantín Srby stále nazýva Srby biele (ί άσπρι Σέρβλι), Chorváty raz Biele, inokedy Veľké (ί λχρωβάτι ηγν ασπρι ρωβάτι, η μγάλη ρωβατία, η ασπρη ρωβατία).[1121] U Slovanov boli rovnako bežné obidva názvy, Biely i Veľký (бѣлыи, велии): jeden i druhý sa používali v takmer rovnakom význame, pretože aj tie slová sú príbuzné.[1122] Pod Bielymi Srbmi i Chorvátmi sa rozumejú pôvodní, starí, slobodní, nezávislí, pod Čiernymi zasa odštiepení, odtrhnutí alebo poddaní cudzej moci. Stopy podobného používania mien biely a čierny vo východných krajinách siahajú až do praveku; o Slovanoch si možno myslieť to isté. Napokon aj prídavné meno veľký býva zvyčajne postavené proti slovcu malý, napr. Veľká Morava na rozdiel od Malej Moravy na rieke Morave v Srbsku.

3. Po zastaraní a zatemnení všeobecného názvu Srbi, zahŕňajúceho rozmanité vetvy Slovanov v nezmerných severotatranských rovinách, dosiahli v nich väčšiu rozšírenosť dovtedy menej používané národné mená Lechovia a Poľania čiže Poliaci. Prvé z nich bolo niekedy nadmieru obľúbené, no na naše nemalé podivenie sa v starých prameňoch vyskytuje len veľmi zriedka. Predpokladám, že na onom mieste u Witikinda [okolo 1000], kde sa Mečislav nazýva kráľom Licicavikov,[1123] sa nevydareným slovom Licicaviki neoznačujú Lenčičania, obyvatelia chudobného mestečka Lenčice, ako to vykladá Lelewel,[1124] ale Lesi, Lechovia: avšak očakávajúc opravu tohto miesta podľa spoľahlivejších zdrojov, na tom veľmi netrvám. Najstarší spisovateľ, ktorý výslovne používa meno Lechovia o všetkých nadvislianskych vetvách, je Nestor: Ljachove že prisjedjať k morju Varjažskomu… Slovjeni že… sjedoša na Vislje i prozvaša sja Ljachove, i ot tjech Ljachov prozvaša sja Poljane, Ljachove druzii Lutiči, ini Mazovšane, ini Pomorjane.[1125] U neho sa aj krajina nazýva Ljachy: Svjatopolk že bježa v Ljachy… pribježa v pustynju mežju Ljachy i Čechy.[1126] Keď však hovorí o lešských národoch Nestorov súčasník Martin Gallus, používa jedine príslušné mená Poľania, Pomorania, Mazovania, Lutici (Seulecia) atď., hoci osobné meno (s rovnakým koreňom ako národné) Lešek (Lestik, Lescik, Lesthko, Leschko) aj sám uvádza. Kadłubek používa obidve mená Lechovia i Poľania (Lechitae, Poloni) zároveň. V pozdejších a inoslovanských prameňoch sa národný názov Lechovia spomína taktiež len zriedkavo. Pokiaľ je mi známe, z Byzantíncov ho uviedol jediný Cinnamus na r. 1147.[1127] O tomto starom mene poznamenávame: a) Jeho prvotná forma je sg. Ljech, pl. Ljesi, Ljechove (лђχъ, лђси, лђχовє). Novšia, pravda už u Nestora podľa Lavr. rkp z r. 1377 sa vyskytujúca forma Ljach, Ljasi, Ljachove (ляχъ, ляси, ляχовє) vznikla v poľštine všeobecnou zmenou ě na ia, a, napr. miasto m. město, wiara m. věra, las m. lěs, lato m. lěto, lać m. lěć atď.[1128] b) Národné meno Ljesi, Ljechovia a osobné Lech (poľské kniežatá pred Popelom), Lešek (poľské knieža r. 891 — 921), Lješko (podľa Nestora vrah kniežaťa Borisa)[1129] sú totožné, t. j. pochádzajú z jedného koreňa. Podľa svedectva najstarších prameňov našej histórie podobným spôsobom používali Staroslovania národné mená (domáce i cudzie) tiež aj ako osobné, napr. Čech (pluky Čechove v Snemoch), Chorvat (knieža okolo r. 634 u Konšt. Porf.), Jatvjag (Igorov posol 944), Utin (Ant, tamže), Varjažko (Jaropolkov vojvodca 980), Torčin (Glebov kuchár a vrah), Ljaško (Borisov vrah 1015), Njemko (litovský pán 1608), Srbin, Srbek, Čuch, Vlach, Uhrin, Jasin, Pečenězin a i. c) Jedno i druhé, národné i osobné meno vzniklo zo všeobecného mena lech, ktoré u Slovanov západnej polovice niekedy označovalo a v svojich odvodeninách šlechta, šlechtic, šlechetný až dodnes označuje zemana, t. j. človeka, ktorý má väčšie a výnosnejšie zemské majetky ako iní slobodní ľudia. V Snemoch, pochádzajúcich z konca 9. stor., treba výraz kmeť chápať vo význame bojar, staršina (senior, Landesältester), lech vo význame zeman, pán (magnifice nobilis, optimas), vladyka je slobodný hospodár, otec a hlava rodiny (minus nobilis, liber).[1130] U Dalimila na jednom mieste: V srbském jazyku jest zemie, Jejžto Charvati jest imie; V tej zemi bieše lech, Jemuž imie bieše Čech;[1131] slovko lech je taktiež všeobecné meno, t. j. zeman, pán, a nie národné, t. j. Poliak, ako vidieť z toho, že básnik ho odvodzuje od Chorvát, a nie od Poľan. Staropoľské ślachta, ślachcić, npoľ. szlachta, szlachcić, čes. šlechta, šlechtic vyrástlo z kmeňa lech pomocou prídychu s,[1132] zmeneného neskôr na š,[1133] a pridaním spoluhlásky t, ktorá sa rada spája zvlášť s hrdelnými h a ch.[1134] Nazdávam sa, že stnem. slahta (genus) frízske slachta (v slove lethslachta, genus litorum), nem. ge-schlecht pochádza buď z nášho lech, pretože sa v nemčine vyskytuje dosť neskoro a len v niektorých krajoch, a to v tých kde Nemci bývali spoločne so Slovanmi,[1135] alebo s ním len náhodne súhlasí pre kmeňovú príbuznosť obidvoch jazykov, asi ako nem. Nase s naším slovom nos atď. d) Pôvodný význam slovka ljech, лѣχъ, (zeman, pán) sa vysvetľuje slovom cyr. ljecha (areola, πρασια), ilýr. leha (areola, agellus), srb. leja, lija (lira, areola), kor. léha (Ackerlehen), čes. lécha, lícha (breites Ackerbeet), mor. lechy, ljechy (role, pole), hluž. lecha (Gartenbeet), dluž. lěcha, lecha (to isté) atď.[1136] K tomuto spájaniu dvoch podľa všeobecného významu vzdialených slov ma vedie domáca i cudzia analógia. Naše zemanín, zemenín (neskôr zeman) a nem. adaling, edeling sú utvorené podobne, jedno od zem (terra, fundus, Grund), druhé zo stnem. uodal, uodil, ags. ôdhel, edhel, škand. ôdhal (praedium avitum, terra hereditaria, bulh. baština, čes. dědina).[1137] Je zjavné, že keď sa na Morave, v Čechách a u Slovákov zatemnil význam slova lech, vybralo sa namiesto neho podobne odvodené jasnejšie slovo zemanín, zemenín. A neuvažujem ani o tom, žeby snáď miesto lech tiež malo byť lešanín, lebo hláska ch v jednom i druhom kmeni lé-cha a le-ch, vzniknutom z neznámeho koreňa, je odvodená, nie pôvodná, a kratšia forma je pre staršie časy primeranejšia, porov. Vla-ch (Vallicus, Gallus), Ču-ch (Čudus, Finnus) Če-ch atď. Podľa tohto všetkého bez váhania vykladám význam slova Lech od slova zeman čiže majiteľ pozemských statkov, rolí a polí, prijímajúc za správne a preukazné, že obyvatelia úrodných a od nepamätných vekov roľníctvom povestných nadvislianskych rovín (už Pytheas okolo r. 320 pred Kr. našiel na baltskom pomorí prekvitajúce roľníctvo), menovite Poľania, Mazovania, Kujavania, Kašubovia, Pomorania, Lutici a i. si meno Lech prirodzene osvojili a v priebehu liet si ho mohli zmeniť na meno národa.[1138] To, že sa tak stalo už veľmi dávno, usudzujem podľa litov. mena Poliakov Lénkas a ich zeme Lenkai, Lénku żemě (lot. Pohlis, f. Pohlite, Pohłu semme), z maď Lengyel, z val. ʌѣχъ, t. j. Leahu (Polonus), z Nestora, vydávajúceho názov Ljach za starší a rozšírenejší než Poljanin, z prastarých poľských povestí o Lechovi, Leškovi atď. Je však tažké určiť, či sa lechmi nazývali pôvodne všetci slobodní majitelia rolí a statkov, alebo len ich dôstojnejšia a zámožnejšia trieda (páni, proceres, optimates, praenobile, na rozdiel od vladykov, patres familias, liberi). Je však isté, že sa mýlia tí, ktorí si myslia, že stavovské rozdiely vznikli u Slovanov až neskôr, asi v 10. stor. Stavovské rozdiely u západných Slovanov sa totiž zdajú byť rovnako staré ako u Nemcov, o čom budeme inde hovoriť širšie. Napokon je dôležité sledovať rozšírenie názvu Lech v miestopisných názvoch, ale tu niet na to miesta. V Rusku sa v rozličných guberniách vyskytujú Ljachy, Ljachovščizna; sú to snáď osady vojnových zajatcov, alebo prastarí vysťahovalci. V Poľsku sa tu a tam nachádzajú Lachowiec, Lachowizna, Lachówka, Lachowo, Lachowskie, Lechawice, Lechów, Lechówek, Lechuty a i. Vo východnej Haliči je osada Lechmany, od osobného mena Lechman (porov. srb. Vlkman, Radman, bul. Šišman, čes. Čechman a i.). Je pamätihodné, že na Morave sa až doteraz obyvatelia istého územia pri Příbore (Freiberg) nazývajú Laši, sg. Lach.[1139] Tam sú aj dediny Lechovice, Lechvice, Lechatice a i., v Čechách Lechová, Lechov atď.

4. Vedľa slávneho mena Lechov, spájajúceho viaceré vetvy toho istého štepu do jedného celku, sa medzi Vislou a Vartou už veľmi skoro ujalo nemenej staré a preslávené meno Poľania, ktoré si čoskoro vydobylo jedinečné postavenie. Zdá sa, že už v 10. — 11. stor. bolo doma, v Čechách a u polabských Slovanov omnoho obľúbenejšie a bežnejšie než Lechovia, nie však v Rusku. Už vyššie (§ 10, č. 10) sme predpokladali, že Ptolemaiovi Bulanes, uvedení v Sarmatii na Visle, sú praotcovia neskorších Poľanov, a pri tejto domnienke zotrváme, kým nás správnejší text zemepisca nepresvedčí o inom. Tu zhromaždíme najstaršie svedectvá o Poľanoch. Po Ptolemaiovi sa vyskytuje meno Poľania v nemeckých glosách 9. — 12. stor. ako Bolana, Bolanen, Bolanin,[1140] u Dithmara Polenii, Polenia (zem), u Adama Brémskeho Polani, v Annal. S. Gall. maj. Pulani, u Hepidana Pulanes, v listoch českého kráľa Vratislava pápežovi 1085 — 1086 Bolonii, u Wippona Bolani, u Hermanna Contracta Boloni (na r. 1031), v kronike u Boysena Bolani (de regione quae dicitur Bolani, okolo 1059), na náhrobnom nápise Boleslava Veľkého,[1141] u Mart. Galla a Helmolda Poloni, Polonia, u Nestora Poljane,[1142] v islandských zápiskoch z 12. stor., v takzvanej poviedke Wilkina sága a i. Pulinaland,[1143] v iných škandinávskych a dánskych povestiach Polani, Polena, Poelan, Polan (gen. pl.),[1144] v Královodvorskom rkp. Polené, u Ademara Polliana (zem), u Chalkokondylu Polani, Polanii i Polonii atď. Vzhľadom na tieto nepatrné rozdiely je zbytočné podrobnejšie opakovať to, čo sme pripomenuli vyššie (§ 10, č. 10), t. j. že jedine forma sg. Poljanin, Poljenin, pl. Poljane, Poljene je presná a domáca (podoba Poliak, Poliaci, ktorá je teraz bežná u Čechov, Slovákov i samotných Poliakov, sa v starých prameňoch neuvádza), ostatné sú cudzozemské, menovite Pulani, Pulanes, Pulinaland, Bolana, Bolanen, Bolanin, Bolani, Bolonii sú nemecké a najbližšie ku gótskej forme Bulanes (ύλαν), ktorú nám zachoval Ptolemaios. Pôvod a význam mena sú každému nad slnko jasnejšie: Poľania sú obyvatelia, držitelia, vlastníci, obrábatelia polí.[1145] Vecne treba rozoznávať názov Poľanov používaný v užšom a v širšom význame: uvedení spisovatelia 9. — 12. stor. ho používajú v obidvoch. V užšom zmysle ho používa Nestor o vetve Lechov osídlenej na západe Visly v okolí rieky Varty, od hornej Noteče až k Odre a opäť od dolnej Noteče až k mestu Sieradz na rozdiel od Mazovanov, Pomoranov, Luticov, Slezanov a iných Lechov.[1146] V širšom význame nachádzame tento názov vo všetkých západných prameňoch, u Dithmara, Adama Brémskeho, Helmolda atď., spomínajúcich lešské národy, menovite Veľkopoľanov, Kujavanov, Mazovanov, Slezanov, Pomoranov a iných, ktorí boli od čias Mečislava I. a Boleslava Veľkého poddaní hnezdnianskych panovníkov. Stalo sa to, ako je známe, preto, že stolica vtedajších lešských kniežat bola v Poľanoch, v meste Hnezdne. Meno panujúcej vetvy ako inde tak aj tu zatienilo na čas mená podriadených vetiev. Neskôr, po rozdelení poľského mocnárstva, krajina zvaná kedysi jednoducho Poľany pribrala nový názov Veľkopoľsko, na rozdiel od Malopoľska pod Tatrami od Krakova až k Lublinu; ostatné oblastné názvy ako Pomorany, Kujavy, Mazovy nadobudli tak nový význam. Tu sa vynára otázka, či sú títo vislianski Poľania letorastmi tej istej (v priebehu čias rozdelenej) vetvy ako dneprovskí Poľania, alebo či sa ich meno zhoduje iba náhodne. Pravdaže, jedni aj druhí mohli podľa svojich sídel dostať rovnaké meno náhodou, avšak šírenie sa slovanských národov v pradávnej dobe od Visly na sever je historicky doložené. Sám Nestor, nepochybne podľa prastarého ľudového podania, odvodzuje Viatičov i Radimičov od Lechov. Je teda možné, že zároveň s nimi vzišli z Lechov aj dneprovskí Poľania, o čom však on buď nevedel, alebo vedieť nechcel. (Porov. § 28, č. 10.) — Iných mien osobitných vetiev poľského národa alebo nimi zaujatých zemí a sídel z tejto starej doby sa nám zachovalo málo. Znalosť cudzozemcov nesiahala hlboko do stredu neprístupného, od mora vzdialeného Veľko- i Malopoľska, a domáci kronikári, napospol slabí latinkári, nezháňali mená slovanské, ale klasické.[1147] Najstarší z nich je Martin Gallus, a ten hranice Poľska za svojich čias vymeriava takto: Poľsko, severná časť Slovanstva, hraničí na východe s Ruskom, na juhu s Uhrami, na juhozápade s Moravou a Čechami, a na západe s Dáciou (rozumej s Dániou) a Sasmi, smerom k severnému moru zasa s príbuznými neskrotenými a najdivokejšími pohanskými národmi Selencie (rozumej Lutice), Pomoranmi a Luticmi.[1148] Okrem toho pripomína tieto jednotlivé lešské zeme a národy: Mazovia, Mazovienses, Pomorani, Pomorania a Selencia (tak namiesto Leuticia); o Kujavanoch, Slezanoch, Kašuboch atď. niet u neho nikde zmienky. Známe je takéto starobylé rozdelenie Poľska na vojvodstvá, poviaty (okresy) a zeme: vo Veľkopoľsku poznanské vojvodstvo s poviatmi poznanským, koscianským i waleckým, zemou wschowskou a šoltýstvom drahimským, kaliské vojvodstvo s poviatmi kaliským, pyzdrským, koninským, nakielským, kcynským a hnezdnianskym, sieradzské vojvodstvo s poviatmi sieradzským, piotrkowským, szadkowským, radomským a zemou wieluńskou, vojvodstvo lęczycké s poviatmi lęczyckým, brzezinským, orlowským a inowrocławským; v Malopoľsku krakovské vojvodstvo s poviatmi krakovským, sądeckým, bieckým, proszowským, ksiąžským, czechowským, lelowským, szczerzeckým a s troma od Sliezska získanými kniežatstvami, a to osvienčimským, zatorským, siewerským, sandomirské vojvodstvo s poviatmi sandomirským, vislickým, pilznieńským, opoczyńským, chęcińským, zemou sieciechowskou, neskôr rozdelenou na zem stężyckú a radomský poviat, lubelské vojvodstvo s poviatom urzędowským a zemou lubelskou a lukowskou; v Kujavách vojvodstvo brzesko-kujavské s poviatmi brzeským, kowalským, przedeckým, kruszvickým i radziejowským, vojvodstvo inowrocławské, predtým zvané gniewkovské, s poviatmi inowrocławským a bydgoszczkým, potom osobitne zem dobrzynská; v Mazovách zem nurská a k nej prislúchajúce poviaty kamieńczykowský a ostrowský, vojvodstvo płocké s poviatmi raciąžským, płonským, bielským, sierpským, szrenským a młavským, rawské vojvodstvo s rawskou, gostyńskou a sochaczewskou zemou; v Pomoranoch pomorské vojvodstvo; v Prusoch vojvodstvo chełmińské so zemou chełmińskou, malborské vojvodstvo; v Podlesí vojvodstvo podleské.[1149] Niet pochýb o tom, že mnohé z týchto mien, ako napr. poviat sieradzský, lęczycký,[1150] sierpský (a či srbský?), zem wieluńská,[1151] łukowská, dobrzyńská, nurská, rawská, gostyńská, chełmińská, kniežatstvo zatorské, siewerské atď. siahajú svojím pôvodom do starej, čiastočne dokonca (napr. nurská zem) do najstaršej doby, nemajúc však v rukách dostatočné prostriedky na dôkladné skúmanie ich starobylosti, radi ponechávame ďalšie bádanie v tejto veci domácim učencom. Tu len to ešte pripomenieme, že z pravej strany Visly vtedajšie poľské obyvateľstvo zasahovalo dosť ďaleko do Prús, a menovite chełminská zem bola už aj vtedy rovnako ako dnes zaľudnená Poliakmi. V Goljadoch (Galindia) a Sudavách, kde teraz sídlia Poliaci, až po jazero Nebolia (nem. Mauer), sa bezpochyby už vtedy miešali Lechovia s Litvanmi. Týmito spoločnými sídlami obidvoch národov sa tiež vysvetľuje, prečo Martin Gallus Prusov spoločne s Pomoranmi a Luticmi vydáva za bratov Poľanov.[1152]

5. Mazovania, Kujavania, Vislania sa v dejinách a zemepise tejto krajiny pripomínajú o niečo pozdejšie než Poľania, z čoho však nevyplýva novší pôvod týchto mien. U Martina Galla sa zem nazýva Mazovia, t. j. Mazovy, obyvatelia Mazovienses, t. j. Mazovania, Mazuri, u Nestora sú zase Mazovšania od nom. Mazowsze. V neskorších poľských prameňoch sa používajú výrazy Mazowy, Mazury (m. i ž.) o zemi, Mazuri, Mazuráci o ľuďoch. Pôvod a význam tohto pravdepodobne prastarého mena je neznámy. Je prinajmenšom pozoruhodné, že v celom odbore Slovanstva, pokiaľ je mi známe, sa tento názov viac nikde inde nevyskytuje.[1153] Sídla mazovského ľudu boli vždy po oboch stranách strednej Visly, v płockom a rawskom vojvodstve s mestami Varšavou a Płockom. — Kujavy, pás zeme pri Visle medzi Poľanami a Mazovami, na východ od hornej Noteče, neskôr rozdelenej na brzesko-kujavské a inovrocławské vojvodstvo, s prastarou stolicou lešských kniežat Krušvicou, boli pôvodne len časťou Polian. Neskôr bolo toto územie od Polian odtrhnuté a pričlenené k mazovskému kniežatstvu. Ani u Martina Galla, ani u iných súvekých spisovateľov sa meno tejto zeme nevyskytuje, hoci o jeho starobylosti nemožno pochybovať. V Slovanoch za Odrou bolo tiež mesto a kraj Kujava [r. 1012], osada Kujavici atď. Na Morave je takisto dedina Kujav. Už vyššie sme hovorili o tom, že meno mesta Kyjeva v dneprovských Poľanoch niektorí cudzinci píšu ako Kujavah, Cuievoa, Chue (§ 28, č. 10). Vznik a význam slova je neznámy. — Vislania, teda obyvatelia okolia rieky Visly, ako to nasvedčuje už ich meno, sa v zahraničných prameňoch pripomínajú už dosť včasne. Zdá sa, že vzdialení cudzozemci, nemajúci dôkladné vedomosti o jednotlivých vetvách sídliacich vo vnútri Poľska, ich týmto náležitým menom označovali iba na základe domnienky, hoci je možné aj to, že ono niekedy bolo bežne používaným názvom niektorej lešskej ratolesti, sídliacej na strednej alebo hornej Visle. Alfred hovorí: Na východ od zeme Moravanov (Meroaroland) leží vislianska zem (Visleland), a odtiaľ na východ Dácia, kde predtým boli Góti.[1154] Podobne aj mníchovské zápisky, ktoré vznikli v tých istých časoch ako Alfredove, ba aj o niečo skôr, v popise slovanských národov uvádzajú Vislania, Slezania atď.[1155] Je však sporné, či v nich spomenutí Glopeani so štyristo alebo aj viacerými mestami sú Goplania, t. j. obyvatelia okolia známeho jazera Gopla, alebo skôr Kolpania v Rusku (§ 28, č. 14). Toľkoto vnútropoľských národných a krajinských mien poznám.[1156] Vydobýjanie mien najstarších poľských miest a osád zo súvekých prameňov musíme odložiť na iný čas a iné miesto. Martin Gallus pripomína tieto: Cracov č. Cracovia, Crusvicz č. Cruszvic, Gdech č. Gdeth (u Kosmasa Gdec), Gnezna č. Gneznensis civitas (Schinesghe v italskej listine), Gradec, Kamencz, Lucic (t. j. Lęczyca), Plock (Plocensis urbs), Potravin (villa), Poznan, Ruda (Rudensis ecclesia), Sandomir, Zarnowyecz, v iných prameňoch Spiczymierz, Wislica, Sieradź, Kalisz, Lublin, Zawichost, Inowrocław, Dobrzyn, Czersk, Sochaczew, Brześć atď., rieky Bug, Odra, Wisla a i.

6. Slezania sa v najstarších prameňoch objavujú v takýchto podobách: u Dithmara Cilensi, Silenses pagus,[1157] u Zemepisca Bavorského Sleenzane, v listine cisára Henricha r. 1086 podľa Kosmasa Zlasane,[1158] u Kadłubka Selencia, Sileucia zem,[1159] v listine 1351 u Sommersberga (r. 936) Zlesie mons, v najstarších poľských spisoch zem Slęsko, Slęsk, neskoršie Sląsko, Sląsk, teraz Szląsko, Szląsk, obyvatelia Slęzania, teraz Szlązaci, v českých Slezko, Slezané, Slezáci. Pôvod toho mena hľadal Dobrovský kvôli svojim Čechom, podľa neho predným (pri ťažení boli prví, prední), v slove -sléze, po-sléze, od kmeňa sled,[1160] ale dozaista neodôvodnene. Od druhého stupňa príslovky sa nikde v slovančine mená netvoria: od kmeňa sled by musela byť podoba Sledák, ako od rod rodák, od chod chodák atď., naproti tomu od druhého stupňa -sléze, cyr. slježde, rus. slježe, ilýr. sljedje by znelo cyr. Slježdak, rus. Slježak, ilýr. Sljedjak, čo však nikde nie je. Okrem toho je v mene Slenzania nosový zvuk, ktorý tu nemožno zamlčať. Omnoho správnejšie sa toto meno už predtým[1161] odvodzovalo od Silingov, niekdajších obyvateľov rieky Slenzy, ktorá je dvojaká, malá a veľká Slenza (kleine Lohe, grosse Lohe), prameniacej za mestom Nemčom (niekedy Nemci podľa Kosmasa) a poniže Vratislavi pri Maloviciach vtekajúcej do Odry.[1162] Nechceme rozhodnúť, či má rieka meno od Silingov alebo oni od nej; je však očividné, že Lechovia prevzali ich sídla aj meno, čo samo dokazuje včasné usídlenie sa Slovanov na tomto území, lebo germánski Silingovia sa odtiaľ už v 3. stor. presídlili do Uhier a potom do Galie (§ 18, č. 5). Z mena Siling vzniklo cyr. Silenzanin, vysunutím hlásky i Slenzanin, Slezak, čes. Slezanín, Slezák. Sliezsko (podľa Dithmara r. 1011 — 1017 ešte len župa, pagus) zaberalo spočiatku len časť troch neskorších kniežatstiev, t. j. okolie rieky Slezy. Potvrdzuje to i listina kniežaťa Henricha Bradatého r. 1202.[1163] Leutsch vyznačil hranice tejto župy takto: na východe Odra, na severe Dedoše, na juhu a západe Trebovania(?) a Bobrania.[1164] Neskôr sa však toto meno rozšírilo aj na iné okolité, v obvode Odry ležiace kraje a župy, takže v 14. stor. sa už jeho prvotný obmedzený význam celkom stratil.[1165] Z týchto jednotlivých krajov a žúp sa v nami skúmaných časoch pripomínajú Dedošania, Bobrania, Besunčania a Opoľania, o ktorých musíme hovoriť podrobnejšie. Župa Dedoši sa spomína u Dithmara r. 1000, 1011, 1015 „pagus Diedesi, Diedesisi, Diadesisi,“[1166] v listine cisára Henricha 1086 podľa Kosmasa Dedosese,[1167] u Zemepisca Bavorského Dadosesani, t. j. Dedošania, majúci dvadsať miest.[1168] Predpokladám, že župa sa nazývala Dedoše (porov. Mazovše, Vološe a i.), obyvatelia Dedošania, Dedošenia. Podľa Leutscha ju na západe ohraničovala zem Milčanov a ďalej rieka Bobr, na severe a východe Odra, na juhu snáď Kacbach.[1169] O rovnomenných Dedošoch č. Djadošoch v Rusku sme hovorili vyššie (§ 28, č. 14). — Bobrania svojím menom naznačujú, že mohli byť obyvateľmi okolia Bobra, a to jeho horného toku, pretože na dolnom žili Dedošania. Ich meno (Boborane) sa pripomína iba v listine cisára Henricha 1086 u Kosmasa.[1170]Besunčania sú u Zemepisca Bavorského, s doplnením, že sa objavujú na dvoch miestach.[1171] Domnievam sa, že sú to obyvatelia kedysi významného mesta Businc a jeho okolia, ktoré sa spomína u Dithmara r. 1015[1172] a v stredovekých listinách.[1173] Meno Besunčania je príbuzné s cyrilským menom Besąt, Bosąt, čes. a srb. Besut, Bosut, rieky i hory v Slovanoch.[1174]Opoľania u toho istého Zemepisca Bavorského, ktorý im prisudzuje dvadsať miest,[1175] sú nepochybne obyvatelia mesta Opole a priľahlého územia.[1176] — V Sliezsku sa už včasne spomína mnoho miestnych mien, ktoré tu nemožno podrobne vymenovať. U Dithmara, Kosmasa, Galla sa vyskytujú Businc, Ilva (Halbau al. Eilau nad Bobrom), Crosno, Glogua č. Glogov, Nemzi č. Nemci, Rathibor, Wratislaw al. Wrotislaw, v italskej listine Alemure(?), inde Brega, Stynow, Pulkowitz, Boleslaw, Sagan, Wolauia, Gora, Swidnica, Namslavia, Strelinensis civitas, Trebnicz, Puzin, Liegnitz, Bitom (teraz Beuthen), Olsna atď. Staré sú nepochybne mená tak miest, ako aj krajov, a neskôr kniežatstiev severského, osvienčimského a zatorského, ktoré niekedy patrili ku Sliezsku a neskôr boli spojené s Poľskom. V nejednom ohľade je dôležité prastaré meno hory Soboty (teraz Zobtenberg) dve míle od Svidnice, zvláštnej pyramidálnej podoby, vysokej 2318 stôp a na úpätí merajúcej 10 400 krokov, na ktorej Staroslovania slávievali svoje povestné sviatky nazývané sobotky.[1177] Už Dithmar hovorí: Mesto Nemci leží v župe Silenskej (Sliezskej), ktorá toto meno kedysi dávno dostala od istej preveľmi vysokej hory, ktorú pre jej polohu a veľkosť obyvatelia nadmieru uctievali už vtedy, keď tam ešte malo prístup prekliate pohanstvo.[1178] Čo sa týka mena, s Dithmarom sa zhoduje i listina r. 1351, v ktorej sa tá hora nazýva Zlezie, t. Slezie,[1179] avšak v inej listine sa píše hora Sopota (mons Czobothus),[1180] a to je určite správnejšie. A preto aj odvodzujeme meno kraja nie od tej hory, ale od rieky.

7. Meno Pomoranov je odvodené od pomoria, ktoré obývali (ilýrski Slovania si obľúbili podobu prímorie, pozri § 34, č. 1); v domácich prameňoch ho prvýkrát nachádzame u Nestora.[1181] Jeho súčasník, po latinsky píšuci Poliak Martin Gallus, v svojich najlepších rukopisoch ešte správne písal Pomorani (gens), Pomorania (terra), čo neskorší latiníci a Nemci obrátili a spotvorili na Pomerani, Pomerania. Necitlivý Kadłubek, vyhýbajúci sa slovanským zvukom, domáci názov vyložil ako Maritimi.[1182] U Adama Brémskeho a Helmolda sa podľa doterajších vydaní nazývajú Pomeraní. Už vyššie sme uviedli, že cudzozemci, menovite Normanďania, dávajú tejto zemi najradšej meno Vindland, Vinland, po latinsky píšuci zasa Slavia. Podľa toho, čo sme vyššie uviedli na príslušných miestach, príbuzenstvo Pomoranov s Poľanmi a s ostatnými Lechmi netreba zvlášť dokazovať. Rieka Persanta delila Pomorie na dve menšie časti, západné čiže predné a východné čiže zadné Pomorie (Vorpommern, Hinterpommern). Za rozhranie medzi ním a Poľskom možno zhruba pokladať rieku Noteč od ústia až po mesto Naklu, a odtiaľ priamo k okľuke Visly. Severovýchodná časť zeme, priamo na morskom pobreží, medzi riekami Lupovom a Piasnicou, vytekajúcou zo zarnoveckého jazera na pomedzí terajších západných Prús, na juhu až k mestu Lawenburgu, sa dodnes nazýva Kašuby, jej obyvatelia Kašubi, ako ich nazývajú Poliaci, čiže Kašebi (sing. Kaszeb), ako sa sami nazývajú, ľud lešského pôvodu, ktorý sa svojím jazykom len nepatrne odlišuje od Poľanov. Je pravdepodobné, že ich sídla boli niekedy rozľahlejšie. Prvá zmienka o nich je u Boguchwała,[1183] potom v listine kniežaťa Bohuslava r. 1291, v ktorej sa sám nazýva vojvodom Slovanov i Kašubov.[1184] Z nevhodného výkladu ich mena u Boguchwała je zrejmé, že už vtedy bolo nejasné, a ani ja ho neviem vysvetliť.[1185] V Mazovoch sa istý druh sliepky nazýva kašubka (porov. slk. košut, hoedus); ktovie, či nepochádza jedno i druhé slovo zo spoločného koreňa? V Pomoranoch sa u letopiscov Dithmara, Galla, Kadłubka, Boguchwała a i. hojne pripomínajú dávne mestá a hrady, napr. Cholberg č. Cholbreg č. Colobreg (Salz-Colberch), Gidanic, Rzececz č. Rzeczen, Nakile č. Nakel, Carnkou č. Charnkou, Medzyrzecz, Zantoc č. Zantok, Drzu č. Drzen (teraz Driesen), Belgard, Slavia č. Slage (Slawe), Choinica (teraz Conitz), Tucholia (teraz Tuchel), Slochov (Schlochau), Bitom č. Bytom (teraz Bütow), Trzebieszow, Czasni č. Cosminum, Kamin, Kosle č. Kozle, Uscze, Velun č. Wielun č. Wielyn (na Noteckom ostrove), Wysegrad, Vadam (teraz Damm), Stargard, Pyritz, Dirlow, Stolpe, Swetz, Rugenwolda atď. — O mene Welida, ktoré dáva Kašubom pruský letopisec David,[1186] budeme hovoriť v kapitole o Veletoch č. Luticoch (§ 44, č. 3).



[999] Nestor izd. Timk. str. 3. Sof. Vrem. izd. Strojev I. 3.

[1000] Zvyšky Pomoranov a Kašubov podľa svojho nárečia tiež musia byť priradené k Lechom.

[1001] Prehľad poľských historikov od najstarších čias až po J. Potockého pozri v Ł. Gołębiowskeho O dziejopisach polskich. Warsz. 1826. 8. Dostatok písomných správ poskytuje tiež J. M. Ossoliński Vinc. Kadłubek, übs. S. G. Linde. W. 1822. 8. (Porov. posudok Dobrovského v Jahrb. d. Lit. 1824. Bd. 27.) — Martinus Gallus [písal od 1100 — 1135] Chronicon [825 — 1118], vydaný pod menom Pseudokadłubka čiže Dzieržwu v Gdansku 1749. F., v Mizler Hist. pol. coll. T. III., ed. J. V. Bandtkie. Vars. 1824. 8. Vincent. Kadłubek [žil okolo 1220]. Res gestae principum et regum Poloniae [do 1203], ed. F. Herburt Dobromili 1612. 8., pri J. Dlugoss Hist. Pol. 1. XII. ed. Krause. Fr. et. Lips. 1711 — 12. F. vol. II. Nové varšavské vydanie Kadłubka s Dieržwom (1824. 8. 2 d.) je neuveriteľne biedne. Dzieržwa [ok. 1289] vypisovateľ Kadłubka: Chronicon Polonor., vyd. pod chybným názvom Vinc. Kadlubko et Mart. Gallus, script. hist. Pol. vetustiss. Gedani. F., u Mizlera v d. III., tiež pri Kadłubkovi Varš. 1824. 8. 2 d. Boguchwał [zomrel 1253] Chronicon Poloniae [do 1249], vo F. W. Sommersberg Script. rer. Siles. T. II., ed. A. Jablonowski. Vars. 1752. 4., tiež v Mizler H. P. Coll. T. III. Menší analisti a neskorší dejepisci sa nachádzajú v zbierkach J. Pistorius Corp. hist. Polon. Bas. 1582. F. 3 voll F. W. Sommersberg Script. rer. Siles. Lips. F. 3. voll., L. Mizler Historiar. Poloniae coll. Vars. 1761. F. 4 voll. a i. — Listiny, okrem niektorých tu a tam roztrúsených v Paprockého Herby ryc. polsk. Krak. 1584 F., Okolského Orb. polon. Crac. 1641. F. 3 d. a inde, sú v hlavnej zbierke: M. Dogiel Cod. diplom, r. Polon. Vars. 1758. 1759. 1764. F. T. 1. 4. 5. ostatné v rkp. — Zo starších dejepiscov pripomíname ešte J. Długosza [zomrel 1480] Hist. Polon. 1. XII. ed. Herburt. Dobrom. 1615. F. (len 6 kníh), ed. Krause. Fr. et Lips. 1711 — 12. F. 2 voll. Mart. Kromer [zomrel 1589] De or. et reb. gest. Polon. 1. XXX. Bas. 1555. F., najlepšie vyd. Colon. Agrip. in off. Birckmann 1589. F., po poľsky od M. Blažowského. Kr. 1611. F. M. Bielski Kron. polska. Kr. 1597. F. Warsz. 1830. 8. 6 d.; z novších potom A. Naruszewicz Hist. nar. polsk. [do 1389]. W. 1780 — 86. 8. diel 2 — 7, tiež v Mostowského Zbierke spisov, poľ. W. 1803. 8., 1. diel vydaný po smrti spisovateľa Warsz. 1824. 8. 2 časti, všetky znova vydané J. N. Bobrowiczom v Lips. 1836 — 37. 8. 10 d. J. S. Bandtkie Dzieje król. pol. Wrocł. 1810. 8. 2 d., 1820. 3. vyd. 1835. 8. 2 d. J. Lelewel Dzieje Polski. W. 1837. 8. Ten istý Histoire de Pologne, publiée par J. Straszewicz. Par. 1837. 8. 2 d. (v tlači). — Prehľad prameňov sliezskej a pomorskej histórie pozri č. 6, 7.

[1002] J. M. Hr. z Tęczyna Ossolińského Wiadom. histor. krytyczne. Kr. 1819. 8. d. II. str. 372 — 625. Wincenty Kadłubek. — Po nemecky S. B. Linde: Vincent Kadłubek. Warsch. 1822. 8. S týmto spisom porov. recenziu Dobrovského vo Wien. Jahrb. d. Liter. 1824. Bd. 27. S. 254 — 284.

[1003] Ešte na začiatku 18. stor. Przybyslaw Dyamentowski a iní neznámi podvodníci dovŕšili počet bájnych poľských pisárov podsunutím kroník Nakorša, Prokoša, Kagnimira a i. Pozri o tom Gołębiowski O dziej. pol. str. 210 — 216.

[1004] U M. Galla, Kadłubka a Boguchwała podľa rkp. rozlične: Chociscvo, Chossisco, Choszysto, Chosischo, Choszyszco, Cosziszco, Cossico, ba i Cohosficio! Boguchwał hovorí str. 25: Chosziszco ex eo, quia paucos pilos oblongos in capite habetat; chosziszco enim scopa dicitur, unde chosziszco diminutivum quasi scopula parva fuerat appellatus. Myslel na koštište, čo pochádza od kmeňa kust (ker).

[1005] Mart. Gallus Chronicon, ed. Bandtkie Vars. 1824. 8, p. 19 — 28.

[1006] Mart. Gallus p. 26.

[1007] Mart. Gall. p. 27. Sed istorum gesta, quorum memoriam oblivio vetustatis abolevit, et quos error et ydolatria defedavit, memorare negligamus, et ad ea recitanda, quae fidelis recordatio meminit, ista succinete nominando, transeamus.

[1008] Matúš z Cholewa, domnelý pôvodca prvého dielu Kadłubkovej histórie ok. 1164, je čírym výmyslom Ossolińského, Lelewela a iných. Porov. Dobrovského posudok v Jahrb. d. Lit. 1824. Bd. 27.

[1009] O jej smrti vo Visle mlčí starší Kadłubek, rozpráva pozdejší Boguchwał. (ed. Sommersberg p. 21.)

[1010] Kadłubek 1. I. ep. 10. ed. Krause 615. Estque dictus Leszko, id est astutus, eo quod astu plures hostium confecerit, quam viribus. Výklad je mylný, ako uvidíme nižšie.

[1011] Kadłubek. Hist. Pol. 1. I. ep. 1 — 19. 1. II. ep. 1 — 10. ed. Krause p. 599 — 642.

[1012] Boguphali Chron. Polon. ed. Sommersberg. (Script. r. Sil. II.) p. 19. V hodejovskom rkp. táto správa o Lechovi nie je, a preto sa Dobner a iní domýšľali, že ju, vzhľadom na slovo „lech“ u Dalimila, utvorili až iní a do Boguchwała iba pripísali. Gołębiowski O dziejop. pol. 1826. str. 49. Ale Dobrovský (Jahrb. d. Lit. 27. str. 275 — 276) odôvodnene tvrdí, že Poľania si tú bájku utvorili sami.

[1013] Kadłubek Hist. Pol. 1. I. ep. 1. 2. ed. Krause p. 602 — 604. Fuit quondam in hac republica virtus, quam velut quaedam coeli luminaria, non scriptuare quidem membranulis, sed clarissimis gestorum radiis patres… illustravere. — Quod tamen per veridicam majorum narrationem condodoci, non silebo. — Narrabat itaque grandis natu quidam. — Fama est, Gallos paene totius orbis tunc regna occupasse etc.

[1014] O tejto veci pozri predovšetkým W. Grimm Deutsche Heldensage str. 335 — 399.

[1015] Ossoliński Vinc. Kadl. v. Linde str. 415 — 625. Porov. Dobrovský Jahrb. d. L. 27. str. 256 — 277.

[1016] Povesť o porazení zmoka je známa temer všetkým európskym kmeňom: nachádza sa u Nemcov, Litvanov (Čackému boli poslané dve litovské piesne o zmokovi, škoda, že ich nevydal, Vinc. Kadł. v. Linde 359, pozn. 21.), v Čechách (už v Snemoch 44 — 45. Po Ratibor od gor Krkonoši Ideže Trut pogubi saň lutu). Porov. Rakowiecki Pravda Ruska II, 161 — 166.

[1017] V Poľsku je okrem mesta Krakow dedina Krakopól, v Pruskom štáte v rozličných krajoch, zvlášť v Pomoranoch, je desatoro dedín a majetkov Krakow, Krakau (Heidemann Top. W. B. d. Preuss. Mon.), tamže aj Krakewitz, Kraken, Krakenort a i., v Štyrsku dedina Krakov atď. Sem patrí i často sa vyskytujúce litov. Krakieniki, Krakiški, Krakoniški. S menom Krakopól porov. mená poľských dedín Adampól, Annopól, Antopole, Augustopól, Mariampól atď.

[1018] Forma Krok vznikla zo staršieho Krak, buďto obdobne ako rob m. rab, rostu m. rastu a i., alebo iba omylom Kosmasa a jeho nástupcov, majúcich snáď na mysli lat. formu „Chrocus“ z Gregoria Turonského (v Scultetovej chronografii r. 1546 „Cracus alias Crocus“).

[1019] J. G. L. Kosegarten Pomm. u Rug. Geschichtsdenk. Greifsw. 1834. 8. Bd. I. S. 187. „Rugische Vasallen 1320 Swerin, Dechow, Devitz, Gristowe, Krakewiz, Molteke, Pentze, Zepelin.“ Krakiewicz je odvodené tak ako Chodkiewicz, Paszkiewicz, e je namiesto o.

[1020] V postupnosti škand. Ynglingov je šestnásty Ottar Wendil-Krak. Známa je aj škand. báseň Krakumal. O význame nem. Krak porov. nem. glosáre. Podľa niektorých znamená trpaslíka, piadimužíka. Ale z toho nevychodí, žeby naši Slovania slovo i meno Krak boli prevzali od Škandinávcov alebo všeobecne od Nemcov. V jazyku oboch kmeňov sa odpradávna nachádza tak veľa spoločnej látky, že slovospytec musí stále bdieť, aby sa v tomto ohľade vyvaroval unáhlených úsudkov. — Boguchwał (p. 21) pokladá Kraka za kruka, krkavca.

[1021] U Martina Galla podľa rkp. Lestik, Llestik, Lesthko, u Kadłubka Leszko, s dodatkom „estque dictus Leszko, id est astutus, eo quod astu plures hostium confecerit quam viribus“ (1. I. ep. 10), no výklad nie je odôvodnený, podobne ako iné u neho a Boguchwała. Takúto fajkovú etymológiu Gallus vôbec nepozná, u neho však miesto t treba čítať c: Lescik, Leschko, t. j. лѣшькъ, лѣшко, lebo t a c sa v starom písme zamieňa. Tak je u Galla Mesthko m. Meschko, u Boguchwała Pasch miesto Pash. Musíme však podotknúť, že v ruských kronikách sa niekedy píše Lesťko miesto Lješko, Ljaško, napr. vo Volyn. Ljet. u Karamz. IV. B. 116, kde sa Leško II. Čierny nazýva Lesťko, ako aj v Lavr. rkp. 90, 104 je Ljad’skij miesto Ljaš’skij, Ljackij. Je to miestna č. krajinská výslovnosť, nič iné. U Nestora лгашко (poľ. ia miesto ?, ako wiara, miasto) je spomínaný medzi vrahmi kniežaťa Borisa I. 1015. Napokon je všeobecne známe, že Slovania z mien národov často tvorili osobné: napr. Chorvat knieža u Konšt. Porf., Čech v Snemoch, iné pozri v Kollárovej a Palackého zbierke slovanských mien.

[1022] Bugophal. ed. Sommersb. p. 23: Hic ob hoc dictus Pasch (oprav Pasth) est, quia fuit statura brevis, sed robustus corpore et decorus aspectu. Iní podľa významu mena z neho urobili kolára! (Poľ. piasta = modiolus, čes. píst = id., tiež pavicula, tudicula).

[1023] Dôkazom niekdajšieho bytia Kraka a Vandy majú byť mohyly pri Krakove, ktoré ľud označil ich menom. Avšak takých celkove ešte dosť nepreskúmaných mohýl je v okolí Krakova a susedných miest viac. O nich pozri A. Grabowského Opis Krakowa 1822. 8. str. 305 — 311. Bandtkie Dzieje kr. pol. 3. vyd. I. 97 — 98.

[1024] Iul. Capit. in Marco c. 14. Porov. § 18, č. 4, pozn. 42.

[1025] Procop. B. G. 1. I. c. 22. Porov. § 43, č. 2, kde sa sa hovorí o význame tohto svedectva podrobnejšie.

[1026] The Song of the Traveller ed. Conybeare p. 20 (ef. p. 281), v. 237 — 242: Donne Hreada here Heardum sweordum Ymb Wistla wudu Wergan sceoldon Ealdre edel-stol Aetlan leodum (Tunc Hread-Gothorum exercitus Duris ensibus Circa Wistlae nemora Defendere gestiebant Antiquam regni sedem Contra Attilae populum) — podľa výkladu učeného Pricea (p. 281), pretože Conybearov preklad nemá príslušný význam.

[1027] Procop. B. G. 1. II. Porov. § 39, č. 1, § 43, č. 2.

[1028] Jornand. Get. c. 5.

[1029] Theophylact. 1. VI. c. 2. p. 145 sq. Theophan. p. 226. Anastas. p. 77. Stritter II. p. 53 — 54.

[1030] Tacitovo svedectvo o Aestioch, t. Litvanoch a Lotyšoch (Germ. c. 45), že železné zbrane používajú zriedka, a naproti tomu kyje často, tomu neodporuje, pretože sa tu hovorí o národe, ktorý bol vtedy v porobe Gótov.

[1031] Dobrovský ich pre túto ich výpoveď označil za vyzvedačov a luhárov, Jahrb. d. Liter. 1824 Bd. 27, str. 89. No Gréci, ktorí mohli o tom súdiť lepšie než my, uznali ich svedectvo za pravdivé.

[1032] Lucas David Bd. I. S. 39. Simon Grunau T. II. c. 1. § 2. Voigt. Gesch. Preuss. I. 139 — 140, 626 — 627.

[1033] Kadłubek ed. Krause II. 652. Boguphal. p. 26. Jeho meno sa píše rozlične: Mezzlaus, Maslaus, Mazslaus, Mezslaus, u Naruszewicza Mieczysław. Hist. nar. pol. IV. 237.

[1034] M. Gallus p. 25. Eique Semovith vocabulum ex praesagio futurorom indiderunt. Boguphal. p. 23. (Semovit) quatuordecim annos suae aetitas habens patri in regno succesit et ob hoc Semovit tam a patre quam ab aliis fuerat appelatus: Semovit enom dicitur jam loquens, quia annum quartum decimum suae aetatis ante mortem patris conscenderat. Novší poľský spôsob písania Ziemowit je neodôvodnený: v starých rkp. sa píše z miesto s. Známe mená Semovít (v ruskom letop.) Semislav, Semitěch, Semižizn, Semibor, Semota, Semik, Semian atď. zaručujú pôvodnosť hlásky s. V poľskom rkp. 1450 u Lelewela Księgi Ust. pol. 133 sa vždy píše Semouith, t. j. Semovít. Bielski 1597 písal správne Semovit, ale už Zemomysl; Blažowski 1611 Ziemovit, Ziemomysl. Význam slovka Semi je skrytý: o koreni vit, vět pozri § 18, č. 8, pozn. 151.

[1035] Letopočet preberáme z Lelewela Dzieje Polski 1830. Tab. I.

[1036] Tak usudzuje Lelewel Tyg. Wil. 1816. č. 27, str. 1 — 5. Mart. Gallus p. 25 — 27. Kadłubek 1. II ep. 3. ed. Krause p. 633 — 634. Boguphal p. 23. — Porov. Bandtkie 3. vyd. I. 85 — 88. Lelewel Dzieje Polski 34 — 36.

[1037] Mart. Gall. p. 27 Kadl. 1. II. ep. 9. Boguphal. p. 24.

[1038] O mene (u Galla Semimizl, Szemimisl, Zemimizl) sa už hovorilo v pozn. 36. Buguchwał opäť opačne: Zemomisl… quod interpretamur terras praecogitans.

[1039] Senio confectus. Mart. Gall. p. 31.

[1040] Mart. Gall. p. 27 — 31. Kadl. 1. II. ep. 9. Boguphal. p. 24.

[1041] Bandtkie 3. vyd. I. 123 nasl.

[1042] Cosmas p. 36. Cujus (Zuatopluci) regnum filii ejus parvo tempore, sed minus feliciter, tenuerunt, partim Ungaris illud diripientibus, partim Teutonicis orientalibus partim Poloniensibus solotenus hostiliter depopulantibus.

[1043] Kadłub. 1. II. ep. 10. Dictus est Mieszko, id est turbatio, quia coeco nascente parentes turbati sunt etc. Boguph. p. 24. Poloni… turbati dicebant: ecce, iterum mieszka in regno! Mieszka id est confusio seu turbatio aut commotio dicitur. Neodôvodnené táranie. Títo Poliaci už nevedeli ani dobre po poľsky. To meno je skrátené Mečislav, Mečko, zmena č na š Meško (porov. Lešek, Leško, Leška). Dithmar písal Miseco, ale v list. 991 je Dagon, čo je preklad poľ. Mečislav (stnem. dëgan slov. mečnik, porov. nem. degen, gal. dague, hisp. daga, strlat. dagge, pugio). — Bájnu povesť o jeho sleposti v detstve rozumne vykladá Bandtkie I. 122.

[1044] Dithmar. Chron. 1. II. a. 963. 972. ed. Wagner p. 27. 36. Miseconem cum sibi subjectis imperiali subdidit ditioni… Miseconem imperatori fidelem tributumque usque in Vurta fluvium solventem etc. O tomto područí Mečislava súdne hovorí Bandtkie I. 130 — 132. Witikind ap. Meibom. Script. rer. Germ. T. II. p. 421.

[1045] Dithmar. Chron. a. 972 — 973. 1. II. p. 36 — 37.

[1046] Cosmas Chron. Boh. 1. I. ed. Pelz. et Dobr. p. 66. Hujus regni terminos, quos ego (hovorí knieža Boleslav II.) dilatavi usque ad montes, qui sunt ultra Krakow, nomine Tryn (al. codd. Tritri, Tryti, Triti, lege: Tatri). A hneď nižšie: Hic gloriosissimus dux secundus Boleslaus… in quantum ampliando dilataverit ferro sui terminos ducatus apostolica testatur autoritas in privilegio ejusdem Pragensis episcopatus. Že sa to stalo pred r. 973, je zrejmé z nadačnej listiny cisára Henricha 1086, v ktorej sa opakuje zakladajúca listina pražského biskupstva cisára Ota II. a pápeža Benedikta asi z r. 973 (novum antiquo fere ejusdem tenoris addit privilegium), podľa ktorej sa v hraniciach dávneho pražského biskupstva (primitiva parochia) nachádzal i Krakov s priľahlými územiami. Cosm. 1. II. p. 167 — 172. Roku 992 vyslali Česi poslov do Kyjeva k Vladimírovi, nepochybne ako susedia. Nestor r. 6500, 6505. Nie je teda potrebné trápiť sa o jasnej veci rozličnými domnienkami a pochybnosťami, o ktorých pozri Bandtkie 3. vyd. I. 123 — 126, a proti tomu Lelewel Tygod. Wil. 1816. No 30. str. 49 — 56. Ossoliński Kadłub. v. Linde str. 483 — 485.

[1047] Nestor izd. Timk. str. 50. V ljeto 6489 (= 981) ide Volodimer k Ljachom i zaja grady ich Peremyšľ, Červen i iny grady, iže suť i do sego dne pod Rus’ju. O polohe hradu Červen (teraz dedina Čermo) pozri Kar. VIII. B. 143. — Čo hovoria novší (Narusz. IV. 48. 3. vyd.) o inej vojne Vladimíra s Poliakmi r. 992, sa zakladá na chybnom čítaní Długosza: Vastatis eo anno dux Russiae Carvatis infertur illi a Polonis (oprav Pieczyngis, ako je hneď nižšie) bellum, contra quos egressus ad fluvium Rubiessa (oprav Trubiessa, t. Trubež) eos offendit etc. Celé to miesto je doslovným prekladom z Nestora na r. 992 o vojne Rusov s Pečenehmi (vyd. Timk. Sof. Wrem. I. 88), a nie je vhodné vzťahovať to na Poliakov a na rieku pri Hrubešove, ktorá sa nazýva Hučva. Napokon to, že Boleslav onedlho po prevzatí vlády bojoval s Vladimírom, je zrejmé z Ann. Sax. a. 992, Mart. Galla 1. I. ep. 10. p. 57 — 61., Kadł. 1. II. ep. 13. p. 648 — 649, len to nemožno spájať s Trubežom.

[1048] Dithm. 1. IV. a. 984. 990. p. 65. 71 — 73. Ann. Saxo 991.

[1049] Dithm. 1. IV. p. 116. Vivente egregio Hodone pater istius (Bolizlavi) Miseco domum, qua eum esse sciebat, crusinatus (do kožucha odený) intrare vel eo assurgente nunquam praesumsit sedere.

[1050] Dithm. 1. IV. p. 98 — 99. Tento dejepisec pripomína aj Mečislavovu dcéru, vydatú za dánskeho kráľa Svenona.

[1051] Dithm. Chron. p. 27, 36, 65, 69, 71, 97 — 99. Mart. Gall. p. 28 — 34. Kadłub. 1. II. ep. 9. 10. Boguph. p. 24. Witikind ed. Meibom. T. I. 1. III. p. 660. Dlugoss. 1. II. p. 91 — 112. Narusz. 3. v. IV. 1 — 42. Bandtkie 3. v. I. 120 — 133. Lelewel 38 — 40. Ten istý Tyg. Wil. 1816. č. 27, str. 1 — 5. Na vymedzenie hraníc Poľska na konci panovania Mečislava [ok. 991] môže poslúžiť zápis pochádzajúci zo súdobého prameňa „Donatio civitatis Schinesghe Joann. XV. ann. cc. 991 ap. Muratori Antiqu. Ital. medii aevi T. V. p. 831. Dagon (t. j. Mečislav) judex et Ote (Oda, druhá manželka Mečislavova) senatrix, et filii eorum Misica (Mečislav) et Lampertus (Boleslav, ktorý sa stal mníchom a prijal toto meno) leguntur S. Petro contulisse unam civitatem Schinesghe, (Hnezdno) cum omnibus suis pertinentiis intra hos affines: sicut incipit a primo latere longum mare fine Pruzza (Prusy), usque in locum qui dicitur Russe (Rusy); et fines Russe extendente usque in Cracoa (Krakov); et usque ad flumen Odere (Odra) recte in locum Alemure (neznáme, žeby riečka Mura?); et ab ipsa Alemura usque in terram Milzae (Milčania); et a fine Milzae recte intra Odere usque in praedictam civitatem Schinesghe.“ Porov. Lelewel Tygodn. Wil. 1816, č. 27, str 4 — 5. Zeme ležiace na západe od Odry a Bobru držali vtedy Česi.

[1052] O Boleslavovi je dôležitá rozprava J. Lelewela v Tyg. Wil. 1816. č. 27 — 34, str. 1 — 122. Porov. Narusz. 3. vyd. IV, 43 — 147. Bandtkie 3. vyd. I, 134 — 165. Lelewel Dzieje Polski str. 40 — 64.

[1053] Dithmar 1. I, p. 34.

[1054] Dithmar 1. II, p. 32, 1. IV, p. 98.

[1055] Długosz, ed. Lips. p. 105.

[1056] Anon. Gnesn. Collect. Magna III. 168. cf. Sommersberg III. 79.

[1057] Mylné správy Długosza a iných o založení dvoch arcibiskupstiev a ôsmich biskupstiev v Poľsku r. 966 odôvodnene odmieta Bandtkie 3. vyd. I. 122, porov. 137.

[1058] Dithmar 1. IV, p. 91 — 92.

[1059] Bandtkie I. 140. Maciejowski Hist. praw. słow. III. 229. Porov. Ossoliński Vinc. Kadl. v. Linde str. 234 — 238. not. 44.

[1060] P. Piasecki Chronica Crac. 1645. F. p. 41. Polonia et Slavonia tota abhorret a studiis et artibus Germanorum, et quidquid venit inde et Qualequale illud sit, praeter operas mechanicas, sibi noxium reputat et rejicit suspectum (celkom podľa známeho Timeo Danaos et dona ferentes): Unde et fidem christianam noluit discere a Germanis, sed per orientales Graecos, Cyrillum et Methodium, et postmodum per Gallos Italosque, licet remotiore, traditam agnoscere maluit.

[1061] Narusz. Hist. nar. p. T. II, 27 — 29. 3. vyd. IV, 19. Rakowiecki Pr. Rusk. II. 181 — 182. Prostý ľud pokladá kostolík sv. Vojtecha na námestí za najstarší v Krakove.

[1062] Pruszcz Kleynoty Krakowa ed. 1745. 4, str. 161.

[1063] Okrem prameňov uvedených v pozn. 1: F. W. Sommersberg Scr. rer. Sil. Lips. 1729 — 32. F. 3. voll. G. A. Stenzel Scr. rer. Sil. Vrat. 1836. 4. (doteraz 1 diel). J. E. Böhme Dipl. Beitr. zur schles. Gesch. Berlin 1770. 4. 2 d. G. A. Tschoppe u. G. A. Stenzel Schles.-Laus. Urk.-Samml. Hamb. 1832. 4. — K. L. Klöber Von Schlesien. Freist. (Bresl.) 1785. 8. 2 d. 2. vyd. 1788. 8. 2 d. F. W. Pachaly Samml. versch. Schrift. üb. Schles. Gesch. Bresl. 1790. 8. 2 d. L. A. Gebhardi Gesch. all. wend. St. Bd. IV. 1797. Buch VIII. G. v. Schles. str. 199 nasl. K. F. Anders Schles. wie es war. Br. 1810. 8. 2 d. K. Ad. Menzel Gesch. Schlesiens. Bresl. 1808 — 11. 3 d. Porov. Buhle Lit. d. russ. G. str. 255.

[1064] Schannat Tradit. Fuld. p. 243. Ledebur Arch. XV. 326. Porov. § 44, č. 10.

[1065] Einhard. Vit. Karoli ap. Pertz II. 451. Omnes barbaras ac feras(!) nationes, quae inter Rhenum et Vistulam(!) fluvios oceanumque et Danubium positae, lengua quidem paene similes, moribus vero atque habitu valde dissimiles Germaniam(!) incolunt, ita perdomuit, ut cas tributarias efficeret; inter quas fere praecipuae sunt Welatabi, Sorabi, Abodriti, Boemanni, cum his namque conflixit; ceteras, quarum multo major est numerus (ktoré a kde?), in deditioben suscepit. Je to panegyrický hluk a chvastanie. Porov. Palacký Gesch. v. Böhm. I. Ten istý v Čas. mus. česk. 1835. III. 325 — 326.

[1066] Pischon II. 131.

[1067] Dithm. 1. II. p. 27. 36. Witikind ap. Meib. II. 421.

[1068] Dlugoss I. 40. Barth. Stenus v Sommer. Regn. Vannian. p. 144. Klose Gesch. v. Bresl. I. 71. 97. nasl.

[1069] Donat. civit. Schinesghe ap. Muratori Ant. Ital. V. 831. porov. pozn. 53.

[1070] Okrem prameňov uvedených vyššie v pozn. 1: M. Rango Orig. Pomer. nec non 24. dipl. vet. Colb. 1684. 4., tiež s nápisom Poer. dipl. Francof. 1707. 4. F. Dreger Cod. Pomer. dipl. Berol. 1768. F. T. I. (do 1269). J. C. Dähnert Samml. pomm. Landesurk. Strals. 1765. F. 3 d. Suppl. Greifsw. 1782. F. 2 d. — Th. Kanzow [zomr. 1542] Pomerania (do 1531) her. v. H. G. L. Kosegarten. Greifsw. 1816. 8. 2 d. J. Mikrälius A. u. N. Pommerland. Stett. 1939. 4. L. A. Gebhardi G. all. wend. St. Bd. II. 1793. 4. Buch IV. Gesch. d. pomm. Reichs. str. 37 n. J. J. Sell Gesch. d. Hzg. Pomm. Berl. 1819. 8. 3 d. P. F. Kanngiesser Gesch. v. Pomm. Greifs. 1824. 8.

[1071] Nest. izd. Timk. 2. Ljachove že i Prusi i Čjuď prisjeďjať k morju Varjažskomu. str. 3. Ot tjech Ljachov prozvaša sja Poljane, Ljachove druzii Lutiči, ini Mazovšane, ini Pomorjane.

[1072] Mart. Gallus p. 15. Polonia… habet… ad mare septemtrionale tres affines barbarorum gentilium ferocissimas nationes Seleuciam (oprav al. rozumej Luticiam, Leuticiam, a nie Silesiam), Pomeranam et Prusiam. Porov. Dlugoss. 1. I. p. 66. Ad. Brém 1. II. p. 18. Sem patrí aj to, že sv. Oto, hotujúc sa do predného Pomoria, sa naučil po poľsky, a mal rovnako ako jeho pomocník Udalrik poľských tlmočníkov. Andreus Vita Ott. ap. Ludewig I. 510. Vita Ott. vo Vierter Jahresber. d. Pomm. Gesell. str. 124.

[1073] Nest. izd. Timk. 3. Dlugoss 1. III. p. 244. Liutici quoque populi genus a Slavis et Polonis ducentes.

[1074] Kadl. 1. I. ep. 16. Boguph. p. 22 — 23. Dlugoss p. 65. Matth. de Miechov. I. 9, p. 17. Cromer p. 425.

[1075] Gorm, otec dánskeho kráľa Haralda Blaatanda, vraj bojoval [okolo 900] s mnohými pomorskými kráľmi, z ktorých sa dvaja nazývali Knupo i Solferpanna(?). Tryggwasons Saga p. 224. Helmold 1. I. c. 2. Post Oderae lenem meatum et varios Pomeranorum populos.

[1076] Saxo Gramm. ed. Steph. p. 28. Rex Sclaviae Scalcus. p. 46. Barbari (Sclavi) creato sibi rege armatorum manipulos condunt. p. 84 — 85. Vojna Dánov s kráľom Strunikom (Strunicus Sclavorum rex). p. 105. Starcatherus… Poloniae partes aggressus, athletam, quem nostri Wasce (oprav Walce), Teutones vewro diversi literarum schemate Wilze nominant, duelli certamine superavit. Vojna dánskeho kráľa Jarmerika so Slovanmi a ich pokorenie atď. p. 155 — 156. — V týchto a im podobných rozpravách Saxo používa stále meno Sclavi, Sclavia: že však tým výrazom mieni najmä Pomorie okolo Odry, je isté odinakiaľ.

[1077] Porov. Dahlmann Forsch. I. 218, 240, 268, 312 nasl.

[1078] Suhm Gesch. d. Dän. übs. v. Gräter Bd. I. Abth. I. str. 46. 229. porov. 27. Abth. II. str. 261 nasl. a i. Kanngiesser str. 63 — 65.

[1079] Frodoard. a. 955. Contra quos (Hungaros) Otho rex cum Burislao Sarmatarum principe et Conrado jam sibi pacificato pugnavit, et eosdem Hungaros interimens cunctos paene delevit. — Post hoc bellum puganavit rex Otho cum duobus Sarmatarum regibus (ukrische Prinzen, Gebhardi), et suffragante sibi Burislao rege, quem dudum sibi subdiderat, victoria popitus est. Dobner to mylne vzťahuje na českého Boleslava. Hajek T. IV. p. 101. Tiež Luden VII. 510. 513. Snorro Sturlesom (v inej súvislosti) „Búrizlafr Vinda Konúngur.“ Hist. reg. Sept. T. I. P. VI. c. 22, 98.

[1080] Snorro Tryggwasons Saga c. 25, p. 227.

[1081] Leutsch Markgr. Gero Leipz. 1828. 8, str. 105 — 107, porov. str. 118.

[1082] Obšírne o týchto udalostiach píše Kanngiesser Gesch. Pomm. kn. II. kap. 1 — 12. str. 49 — 124, kde uvádza aj pramene, z ktorých hlavné sú: Saga Olafs konúngs Tryggvasonar, v zbierke Formanna Sögur d. I. — III. Kaupm. 1825 — 27. 8. Jómsvíkínga Saga ok Knytlínga, v tej istej zb. XI. d. Kaupm. 1828. 8., Saxo Gramm., Snorro a i.

[1083] Savile Script. rer. Angl. p. 437. 439. Wirtgeornus rex Winidorum.

[1084] Kanngiesser Gesch. Pomm. 114 — 124.

[1085] Boguph. p. 23. Dlugoss p. 93. Kromer p. 429.

[1086] Mart. Gall. 1. I. c. 6. p. 37. Ipse namque Seleuciam (t. Lutice), Pomoraniam et Prusiam usque adeo vel in perfidia resistentes contrivit, vel conversas in fide solidavit, quod ecclesias ibi multas et episcopos per apostolicum, imo apostolicus per eum ordinavit. Kadl. 1. II. ep. 13. p. 648. Helm. 1. I. c. 15. p. 46. Bolizlaus Polonorum christianissimus rex, confoederatus cum Ottone tertio, omnem Slaviam, quae est ultra Odoram, tributis subjecit etc.

[1087] Vita S. Adalb. § 27. p. 88. (ap. Mabill. Ann. Ord. S. Bened. sect. V. p. 862.). Adiit urbem Gidanie (al. Gidanic) quam, ducis (Boleslai) latissima regna dirimentem, maris confinia tangunt.

[1088] Kanngiesser str. 292 nasl.

[1089] Dithmar 1. IV. p. 92. 1. VII. p. 244. Porov. Kanngiesser p. 294 — 308.

[1090] Obšírne a dôkladné rozprávanie o týchto dejoch sa nachádza u Kanngiessera v kn. IV. kap. 3. — 26., str. 308 — 521.

[1091] Kanngiesser str. 426 — 431.

[1092] Kanngeisserov spis je aj v tomto ohľade hoden chvály.

[1093] V pôvodnom jazyku: Seo Wisle is svide mycel ea, and hio to lid Witland and Weonodland. And That Witland belimped to Estum. And seo Wisle lidut of Weonodland, and lid in Estmere… And Wisle sudan of Winod lande. Porov. Voigt Gesch. Pr. I., 209 — 211. Dahlmann Forsch. I. 428.

[1094] Rühs. Gesch. Schwedens. I. 96.

[1095] Snorro Tryggwasons Saga c. 15. p. 227. Búrizlafr Vinda konúngur. Porov. Kanngiesser Gesch. Pomm. 38, 53. Saga Olafs Konúngs Tryggvasonar, v zbierke: Fornmanna Sögur. I — III. Kaupm. 1825 — 27. 8. 3. d. V tejto povesti mená Vindland, Vindr sa častokrát týkajú Pomoranov.

[1096] Langebek T. II. p. 36. (Porov. Voigt Gesch. Preuss. I. 208.) Werlauff Symb. ad geogr. med. aevi p. 10: Pulinaland, Vinland er vestast nest Danmörk; p. 15: Saxland ok Vinland (Vindland).

[1097] Bergmann Fragm. e. Urk. d. ält. liefl. Gesch. Riga 1818. 8. p. 25. I. 208.

[1098] Tak v głogowskom kniežatstve v Sliezsku sa jedna dedina dodnes nazýva Wendisch-Borau; v list. vratislavského biskupa Tomáša II. r. 1292 má meno Borow polonicale.

[1099] Pozri príl. č. XVIII. Porov. Schlöz. Nest. II. 67. Hormayr Hzg Luitpold str. 23 — 24. Dahlmann Forsch. I. 420 — 421.

[1100] Frodoard. a. 955. Otho rex cum Borislao Sarmatarum principe… pugnavit Otto cum duobus Sarmatarum regibus… suffragante sibi Burislao rege etc.

[1101] Mart. Gall. p. 16. Terra Slavonica ad aquilonem… a Sarmaticis, qui et Gete vocantur, in Daciam (t. j. v Dánsku) et Saxoniam terminatur. Kadl. 1. III. ep. 19. Pollexiani (t. Polešania, Jatvezi) Getharum seu Prussorum genus. Všetku pochybnosť zaháňa Joann. Chron. ap. Sommersb. I. 5. Geras (oprav Getas) id est Lithvanos.

[1102] Nestor izd. Timk. str. 3.

[1103] Mart. Gall. p. 14. Ab aquilone Polonia septemtrionalis pars est Slavoniae. p. 16. Terra slavonica ad aquilonem… a Sarmaticis, qui et Getae vocantur, in Daciam et Saxoniam terminatur. p. 83. Latinorum et Slavorum, quotquot estis incolae.

[1104] Kadłub. 1. I. ep. 16. ed. Krause II. 623.

[1105] Lelewel Tyg. Wil. 1816. I. č. 18, str. 291. Tu possedisti velut athleta Christi regnum Sclavorum Gothorum seu (t. et, ako to často bývalo v stredoveku) Polonorum.

[1106] Witikind Ann. 1. III. ed. Meib. I. 660. Wigmannus… Miscam regem, cujus potestatis erant Sclavi, qui dicuntur Licicaviki (rozumiem Lesi, Lechovia)… superavit.

[1107] Hepid. a. 1038 ap. Gold. I. Imperatore per idem tempus Pulanis Sclavis bello insistente. Herm. Contr. an. 1031. Contra Miseconem regem Sclavorum, qui Boloni vocantur. Saxo Gramm. ed. Steph. 28, 46, 84 — 85, 105, 155 — 156. Anon. Vita S. Otton. ap. Jasch. p. 387 etc.

[1108] Const. Porph. A. I. 30, 31, 32, 33.

[1109] Konštantín písal svoju knihu De Adm. Imper. r. 948 — 949, kňažná Oľga bola v Konštantínopole r. 955. Je však možné, že svoj spis aj pozdejšie rozširoval a opravoval.

[1110] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 30, 31, 32, 33.

[1111] Const. Porph. De Adm. c. 9. 13.

[1112] Nestor izd. Timkov str. 3. A se tiže Slovjeni: Chrovate bjelii, i Sereb’, i Chorutane.

[1113] Už Dobrovský usudzoval, že Konštantín nepozorne pomiešal staré povesti s novými správami. Engel Gesch. v. Serb. str. 155, 159.

[1114] Pozri prílohu č. XIX. Zeriuani, quod tantum est regnum, ut ex eo cunctae gentes Sclavorum exortae sint et originem, sicut affirmant, ducant.

[1115] Podľa rkp. pripraveného do tlače V. Hankom.

[1116] Pamiatka na meno Srbov sa v Poľsku dodnes zachovala v niektorých názvoch dedín, ako napr. Sarbice, Sarbicko, Sarbiewo, Sarbin, Serbentynie, Serbentyny, Serbinow, Sierbowice atď.

[1117] Konštantín síce používa pri menách Bielochorváti a Bielosrbi výraz „teraz, podnes“ (nunc, in hodiernum usque diem), ale to je jeho číre zdanie. Kto u neho nechce pripustiť nijaký omyl a zmätok, musí priznať, že vtedy, t. j. r. 949, krajina od Styru a Dnestra až po Rudohorie a Krkonoše tvorila celok, mala pohanského panovníka, poddaného cisárovi Otovi I. atď.

[1118] Naruszewicz Hist. pol. vyd. 1824. I. 109, 606, 648, 830, 832. 3. vyd. Lipsk. 1836. I. 75. III. 28, 56, 182, 184. Lelewel v Ossolińského vyd. Linde str. 475 — 487. Porov. s tým Dobrovského posudok v Jahrb. d. Liter. 1824. Bd. 27. S. 270.

[1119] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 30, 31, 32, 33.

[1120] Tak Naruszewicz vyd. 1824. T. II. p. 832, 3. vyd. III. 184.

[1121] Const. Porph. De Adm. Imp. c. 31. Magna Chrovatia, que etiam alba cognominatur. c. 32. Magna Chrovatia baptismi expers, quae etiam alba cognominatur.

[1122] Naše biely (porov lat. bellus) niekedy znamenalo to isté ako pekný. Porov. Dithm. Merseb. Chron. 1. VI. p. 172: Belegori quod pulcher mons dicitur. 1. VIII. p. 249. Beleknegini id est pulchra domina sclavonice dicta. Snáď preto nazvali bulharskí Slovania mesto Pulcheriopolis v Albánii Bjel-grad. (§ 30, č. 4). V srbských piesňach „bjely dvor, bjely grad“ má príd. meno biely dodnes rovnaký význam. Porov. poľ. białogłowa. Takisto krásny pôvodne znamenalo to isté čo červený.

[1123] Witik. Annal. ed. Maibom. I. 660, pozri pozn. 14.

[1124] Lelewel v Ossol. Kadl. v. Linde str. 536.

[1125] Nestor izd. Timk. str. 2, 3. Porov. str. 16, 50, 102, 103, 104 atď.

[1126] Nestor izd. Timk. str. 102, 104.

[1127] Cinnam. p. 47. Stritter II. 1047. Λέχι.

[1128] V ruskom letopise sa často uvádza ljadský, ljacký miesto lješ’ský, ljaš’ský, a vo volynskom letopise Lesťko miesto Lješko. Porov. § 37, č. 2, pozn. 23.

[1129] Miesto starobylého Lecho (český vodca 805 v Annal. Mett. a u Einh.) čítajú novší podľa niektorých rkp. Becho. Pertz. Mon. Germ. hist. I. 193.

[1130] V. 7. Chodi s kmetmi, s ljechy, vladykami. 8. Vstachu kmetje, ljesi i vladyky. 50. Po vsje kmeti, ljechy i vladyky. Porov. Palacký Gesch. v. Böhm. I. 166.

[1131] Podľa textu upraveného z rkp. V. Hankom.

[1132] Porov. kora, skora, škura; kopiti (chorv.), skopiti, škopiti; křídlo, skrzydło (poľ.); túriti (srb.), štúriti (slk.); kuditi, skuditi; slk. slimák, lat. limax atď.

[1133] Takisto zo stpoľ. Slęsk, Sląsk vzniklo terajšie Szląsk. V poľských rkp. zo 14. a 15. stor. sa skutočne všade písalo sliachczicz, sliachta. Porov. J. Lelewela Księgi ustaw. 1824. 4.

[1134] Porov. čes. cuchta (Verderber, Sudler) od cuchám, drchta (Klatschmaul) od drchám, slk. kuchta, čes. kuchtík od kuchám, spachták, spachtoš, spachta od spím, spach, čes. dychtím od dychám, pachtím se od páchám, plichta, buchta atď. Tak ako z mena Čech vzniklo Čechta (porov. Čechtice, stčes. Čechtici, od muž. mena Čechta), z Pech Pechta, z Drch Drchta atď., aj z lech vyrástlo mužské lechta čiže šlechta. V ruštine šlechta doteraz znamená zeman, muž. rod., u Čechov, Slovákov a Poliakov už len mužské osobné a rodové meno Šlechta. Ťažko vysvetliť, ako z mask. lechta, šlechta (nobilis) vzniklo bez zmeny žen. hromadné šlechta (nobiles, colect.); porov. muž. gost (mercatores, coll.) v novgorodskom letopise, čes. brav (grex) a i. Korut. šláhta je rodina, príbuzenstvo.

[1135] Grimm Rechtalt. 306, 468. Miesto geschlecht sa používa gótske kuni, stnem. chunni, škand. kyn; stnem. ahta, škand. aett; longob. fara a i. Zeman sa po gótsky nazýva athaliggs, stnem. adaling, ags. ädheling atď.

[1136] Porov. Cyr. Marc. 6, 40. I v’zgledoše na ljechy na ljechy, po sto i po pętdesęt. Gr. και ανέπσν πρασιαι πρασιαι, κατα κατν και κατα πντήκντα. Vulg. Et discubuerunt in partes, per centenos et quinquagenos. Bratr. I usadili se rozdílně místy po stu a místy po padesáti. Bul. I na sjadacha na ljechi na ljechi (in marg. Bjuljucy), po sto i po pedisje. (Tetraev. bulh. Buk. 1828. 4. p. 76). — Domýšľam sa, že litov. lankas (Acker, Ackerfeld), z kt. vzniklo laukininkas (Ackermann) atď., je naše ljecha. V litovčine býva totiž miesto nášho ě častejšie au. Naše louka (pratum) znie litov. lauka. V rakúskom Acker-lehen je druhá polovica naše ljecha.

[1137] Grimm D. Gr. II. 44. nr. 483, III. 418. Ten istý Rechtsalt. 265.

[1138] Potvrdzuje sa to i dnešným používaním tohto slova v Poľsku. Poliaci na úrodných rovinách sa i teraz nazývajú Lechovia, v neúrodných horách Gorali. Kucharský v Časop. mus. čes. 1828. II. 129. Podobne Poľania, časť Lechov, dostali meno od polí, Polešania od lesov, Drevania od dreva, Lužania, Lužičania od luhov, Lučania od lúk atď.

[1139] Dobrovského list z Hradišťa dňa 26. dec. 1788 v Monatschr. des böhm. Mus. 1829. Zv. III. str. 255. Hinter Freiberg gibt es noch Lechen, die von den Walachen Laši, sg. Lach, genannt werden.

[1140] Graff Diutiska III. 250. Trevir. e cod. s. XII. v Hoffmanovom Althochd. Gloss.

[1141] Lelewel v Tyg. Wil. 1816. I. č. 18, str. 291.

[1142] Nestor izd. Timkov. str. 3, o Poľanoch na Visle, vetve Lechov. (Porov. § 10, pozn. 71).

[1143] Werlauff Symb. ad geogr. med. aevi p. 10.

[1144] Fornmanna Sögur I. 166. XI. XI. 414 — 415. W. Grimm D. Heldens str. 68, 114, 141, 199.

[1145] Náležite písal už Gervasius r. 1211. Inter alpes Huniae et oceanum est Polonia, sic dicta in eorum idiomate quasi Campania. Gervasii Descr. tot. orbis in Leibnitz. Scr. rer. Brunsv. II. 756.

[1146] Nestor izd. Timk. 3. Porov. Lelewel Dzieje Polski str. 34 a mapku I. Toho istého rozprava v Ossol. Vinc. Kadl. v. Linde str. 532 — 533.

[1147] Horlivý a usilovný Długosz na úvod svojej poľskej histórie (I. 7 — 46. ed. Krause) zaradil rozsiahly popis poľských zemí, bohatý na mená riek a jazier — škoda, že nám v podobnej hojnosti nepodal mená území a miest! — popis pochádzajúci síce z neskoršieho veku, ale veľmi dôležitý a zasluhujúci si dôkladný komentár.

[1148] Mart. Gallus et Bandtkie p. 14 — 15.

[1149] Bielski Kron. Ks. I. Swięcki Opis Polski T. 1. II.

[1150] Už vyššie sme podotkli, že Witikindovi Licicavici sú Lelewelovi Lenčičania, nám Lesi.

[1151] Mesto a zem wieluńskú za novú pokladá Bandtkie I. 59. Predtým sa vraj nazývala rudzká.

[1152] M. Gallus p. 11 — 15.

[1153] V poľsku je dedina Mazewo, v Srbsku pole Mezevo: majú snáď rovnaké meno ako kraj Mazovy? V Pskovskej gubernii, v okolí mesta Toropca, používajú kramári a obchodníci zvláštne nárečie, ktoré sa nazýva mazovské čiže masovské. Je v ňom mnoho neobyčajných slov, napr. mas znamená človek, sused, priateľ, ševeľ ovos, vezeľ seno, loch sedliak, chavrej pán, šipo víno, zbacha baba, chlivať ísť, varganiť piecť atď.

[1154] Pozri prílohu č. XVIII.

[1155] Pozri prílohu č. XIX. Uuislane. Sleenzane.

[1156] Meno Pollexiani u Kadłubka (1. IV. ep. 19) znamená síce poľských Podlešanov, obyvateľov Podlesia, vzťahuje sa však na Jatvezov. Porov. § 16, č. 7.

[1157] Dithmar 1. VI. 173. 1, VII. p. 237.

[1158] Cosmas p. 169.

[1159] To, že slovom Seleucia sa u M. Galla nemieni Sliezsko, ale Lutici, a tak miesto neho treba čítať Leuticia, uznali za správne Lelewel v Kadl. v. Linde 509 — 510, Bandtkie vo vyd. M. Galla p. X. not. 4. a Kanngiesser v Gesch. Pomm. str. 301, 412, a my s tým súhlasíme.

[1160] Dobrovský Ueb. d. Urspr. d. Nam. Čech, v Pelzel Gesch. d. Böhm. 4. A. Bd. I. S. XXI.

[1161] Porov. Bandtkie Histor. Pol. I. 65 — 66.

[1162] Je aj tretia, najmenšia Slenza v olešnickom kniežatstve na pravej strane Odry. V listine 1351 sa síce nazýva aj hora Zlesie, t. j. Slezie, ale určite omylom, ako nižšie vysvetlíme.

[1163] Bandtkie Analect. Bresl. 1802. p. 111. sq. Ten istý Miscell. Cracov. Nov. F. 1. p. 4.

[1164] Leutsch Mgr. Gero str. 203.

[1165] Už vyššie (§ 37, č. 6) sme poznamenali, že Opava, Tešínsko a Krnov boli v 13. stor. odtrhnuté do Moravy a pričlenené k Sliezsku. Obyvatelia týchto krajov i za panovania Moravanov a Čechov boli podľa jazyka nepochybne Lechovia.

[1166] Dithmar 1. IV, p. 9. 1. VI, p. 173. 1. VII, p. 212.

[1167] Cosmas p. 170.

[1168] Pozri prílohu č. XIX. Dadosesani civitates XX.

[1169] Leutsch str. 202. Porov. Lelewel Tyg. Wil. 1816. II, p. 383 — 384.

[1170] Cosmas p. 170.

[1171] Pozri prílohu č. XIX. Besunzane civitates II.

[1172] Dithmar 1. VII. p. 211.

[1173] Mesto Businc ležalo na pravej strane Odry. Ursinus (u Dithm. 211) myslí, že je to Schi-busin blízko Krosna; Lelewel to naopak vzťahuje na Boleslav (Bunzlau).

[1174] Na Rusi je rieka Besyd, inokedy Besut, v Slavónii rieka Bosut, v Polabsku kedysi les Besut č. Besunt (v list. 1185 Bezunt, 1189 Besut, rozdeľujúci kraj Morický a Havelberský, pozri Riedel M. Br. I. 281. Raumer Reg. Br. I. 252 nr. 1535, 25 nr. 1561), vždy jedno a to isté iba formou sa líšiace meno. Kmeňová hláska e sa mení na o, ako teplý a toplý, u bolo zasa pôvodne nosové ą.

[1175] Pozri prílohu č. XIX. Opolini civitates XX.

[1176] Lelewel ich neodôvodnene stotožňuje so Sepulmi. Tygodn. Wil. 1816. II. 385 — 386.

[1177] Kruse v Budorgis str. 129 a Klemm v Hand. d. germ. Alterth. str. 332 chybne pripisujú Nemcom to, čo je prastaroslovanské.

[1178] Dithmar 1. VII p. 237.

[1179] In oppido Czobotha porpe montem Zlesie. Dipl. a. 1351 ap. Sommersberg Scr. rer. Sil. I. 935.

[1180] Mons Czobothus. Dipl. a. 1376. Ib. p. 936.

[1181] Nestor izd. Timk. str. 3.

[1182] Kadłub. II. ep. 15. 19. 1. III. ep. 5. etc.

[1183] Boguphal. p. 19.

[1184] Dipl. Boguslavi a. 1291. Dei gratia dux Slavorum et Cassubie. Gercken Cod. dipl. Brand. VII. 110.

[1185] Boguphal. 1. c. Est quaedam gens slavonica, quae Cassubitae dicuntur, et hi a longitudine et latitudine vestium, quas plicare ipsos propter earum latitudinem et longitutidem oportebat, sunt appelati. Nam huba in slavonico plica seu ruga vestium dicitur. Unde casz hubi id est plica rugas interpretatur (sic). Harum (sic) magister circa mare septemtrionale moratur. (Mali teda ešte zvláštneho správcu.) Rovnako nepresvedčivo odvodzuje Mrongovius to meno od kože čiže kaźe v Poln.-deutsch. W. Buch s. v. Kaszuba.

[1186] L. David Preuss. Chron. I. 73. Kanngiesser Gesch. Pomm. 286.

Článok VIII. O Slovanoch českých

§ 39. Prehľad dejín Slovanov českých

1. Zem česká, ktorá je v svojom síce neveľkom, ale dejinami národa v nej prebývajúceho mnohé iné národy prevyšujúcom rozsahu od matky prírody dosť jasne ohraničená, a preto tu žiadne ďalšie vyznačenie nevyžadujúca, bola v najdávnejšej historicky známej dobe zaujatá keltskými Bojmi (§ 17, č. 5), pozdejšie nemeckými Markomanmi (§ 18).[1187] Je zbytočné sa dlho sporiť o tom, či v nej pred pritiahnutím Bojov prebývali národy germánskeho alebo slovanského kmeňa, pretože historickými dokladmi nemožno dokázať ani jedno ani druhé. Pred súdom nestranného historika však vždy musí mať miesto pravdepodobná domnienka, založená na nesmiernej rozšírenosti Vindov pred i za Tatrami už pred príchodom Keltov a Germánov, podľa ktorej vetvy veľkého slovanského kmeňa boli zasahovali do Čiech už pred vpádom Bojov. Po úpadku Markomanov, medzi ktorými sa zvyšky Bojov dávno stratili,[1188] pripadla táto zem znova Slovanom, ktorí vtedy húfne rozširovali svoje sídla a panovanie od východu na západ a juh, väčšinou do predtým stratených krajín, a menovite tým ich zástupcom, ktorí sa od čias svojho usídlenia v nej dodnes nazývajú Česi, v jedn. čísle Čech, a od ktorých i sama zem dostala svoje domáce meno Čechy, česká zem, podržiac si napriek tomu u cudzincov starobylý názov Bojohém (nem. Bojenheim, Böheim, Böhmen). Učení bádatelia majú nejednotné názory o tom, kedy, z ktorej pôvodnej vlasti a akými cestami i spôsobmi sa títo slovanskí Česi prisťahovali do Bojohému, ale to pri tvrdení, ktoré sa nezakladá na jasných výpovediach súvekých svedkov,[1189] ale iba na umelom výklade všetkých vtedajších dejov, na kritickom rozbore súdobých udalostí a okolností, ani nemôže byť inak. Preto aj my, nepodliehajúc nádeji dosiahnuť pevnú istotu tam, kde je to pre nedostatok výslovných svedectiev vonkoncom nemožné, uspokojíme sa s vyšetrením toho, čo možno s dobrým vedomím zodpovedne pokladať za najpreukaznejšie a najpravdepodobnejšie. Istou a všetkými súdnymi historikmi uznávanou skutočnosťou je to, že Česi vstúpili do Bojohému až po vyhynutí Markomanov, avšak názory na presnejšie určenie času ich príchodu sa rôznia (medzi r. 450 — 644).[1190] Ak však uvážime, že po r. 450 niet v Bojohéme o Markomanoch, ktorých už pred r. 430 porazili a do poddanstva uviedli Huni a potom r. 450 ich Atila, tiahnuc so svojím hlavným vojskom cez Čechy,[1191] spolu s inými Nemcami zaviedol do Galie,[1192] nijakej zmienky, naproti tomu r. 495, keď sa cez Čechy a údolím Labe do Dánska sťahovali Herulovia porazení Longobardmi na Dunaji a na Morave, bola táto zem už zaujatá Slovanmi,[1193] a preto nebudeme váhať stanoviť príchod Čechov do Bojohému medzi r. 451 — 495, najmä keď sa s týmto časovým označením najlepšie zhodujú všetky ostatné okolnosti. Ťaženie neskrotenej zberby Hunov a ich spoločníkov do Galie, okrem toho ich spiatočný útek po nešťastnej bitke na Katalaunských poliach [451], nepochybne priniesli konečnú záhubu už dávno oslabeným a zdecimovaným Markomanom, ktorí unikajúc hunskému jarmu sa presídlili k ostatným Nemcom. Vtedy Slovania, šíriaci sa od západu na východ, od Visly cez Odru ku Krkonošiam, využili čas vyhovujúci ich zámerom, prešli západné Sliezske pohorie, vstúpili do Čiech a poraziac slabé zvyšky Markomanov, založili si v nich trvalé sídla. Potvrdzuje to jednak včasné vystúpenie Slovanov v Nemciach, v Lužici a v Mišne, medzi dolným Labem a Východným morom, kam sa dozaista, súdiac podľa polohy týchto zemí, dostali neskoršie než do Čiech, jednak tiež mnohé prastaré, v jazyku Čechov a ich susedov dochované zemepisné mená, ako napr. Sleza (rieka), Slezania (Silingae u Ptol.), Krkonoše (hory, u Ptolemaia Korkonti, ľud v týchto horách), Rakúsy, Rakúšania (Rakatae a Terakatriae u Ptol.), Dyje (rieka, u Ptol. v mene Te-Rakatriae, t. j. Rakusi na rieke Teji č. Dyji ukrytá), Labe, Brno, Beroun (porov. gal. Virunum, Verona) atď., ktoré jasne dokazujú, že Slovania sa veľmi skoro, vzápätí po odchode Nemcov, usídľovali v týchto krajinách a prijímali starobylé mená. Z týchto od starších obyvateľov prevzatých mien je zároveň zrejmé aj to, že Česi nenašli túto krajinu neobývanú, a že si ju teda museli vydobyť so zbraňou v ruke, pretože žiadny národ, a navyše nemecký, nepriateľom svoje sídla a mestá nevydáva dobrovoľne. Hodnovernú správu o starobylej vlasti čiže kolíske Čechov, pochádzajúcu z prastarých ľudových povestí, nám zachoval Dalimil, a podľa nej Česi pochádzali z Chorvát, zeme ležiacej v starom Srbsku.[1194] Podľa toho, čo sme vyššie (§ 38, č. 2) povedali o polohe Bielosrbska a Bielochorvátska v 6. — 7. storočí, niet pochýb, že v Dalimilovej povesti sa pod menom Charvati myslí zatatranská zem čiže terajšia Halič. Pravdivosť tejto povesti potvrdzujú všetky ďalšie okolnosti i ostatné, hoci len nejasné náznaky. Česi podľa svojho jazyka stoja uprostred medzi Poliakmi a Slovákmi, a nebudeme sa mýliť, ak ich budeme rátať za najjužnejšiu ratolesť Lechov,[1195] ktorá niekedy bývala v severotatranských Chorvátoch na hornej Visle. Popri menovaných Čechoch sa v Bojohéme s nimi spoločne usadili aj Charvati, Dudlebovia a iní, ako ukážeme nižšie; títo poslední zasa prebývali taktiež v Haliči a odtiaľ ďalej na severovýchode. Je ťažké určiť, v ktorej časti tohto rozľahlého Chorvátska by sa vlastne mala hľadať kolíska Čechov. V prastarej básni zvanej Libušin snem sa spomínajú tri rieky, cez ktoré tiahli Česi,[1196] a tými sa môžu rozumieť Visla, Varta a Odra,[1197] no treba si pamätať, že v podobných povestiach a básňach všelijaké čísla mávajú skôr mýtický, než historický pôvod a význam,[1198] a preto sa na ne veľmi spoliehať nemožno. V tomto ohľade by mohlo lepšie poslúžiť usilovné skúmanie miestnych mien Čechy, Čechovici atď. v Poľsku a v Haliči, pretože sa obyčajne stáva, že po vysťahovaní sa hlavnej vetvy zvyknú susedia jej zvyšné rody označovať národným menom. Doteraz poznám tieto: v krakovskom vojvodstve Czechy, Czechów, v sandomirskom Czecharzewice, Podczasza wola,[1199] v lublinskom Czechów, Czechówka, v kaliskom dva Czachulce, Czechy, v plockom Czachorowo, Czachówka, Czachowo, Czechowizna, Czeski, v mazovskom Czechów, dve Czechowice, dvoje Podczachy, v podlaskom Czachy, Czech mlyn, v augustovskom Czachy. V riečickom újazde Minskej gubernie v Rusku, medzi Gubarevičmi, Babčinom a Ostrogľadovičmi je dedina Čechy (Šubert 1. 35), v Černigovskej gubernii na rieke Sudosti Čechovka. Nech je to akokoľvek, z týchto a z podobných údajov vysvitá aspoň to, že Česi sa do Bojohému prisťahovali od hornej Visly, z južných končín veľkej zeme Srbov, z krajiny vtedy zvanej Charvaty,[1200] a lepšie je prestať pri tomto pravdepodobnom výsledku, než zalietať na perutiach zvedavej etymológie do zdanlivej kolísky Čechov na Kaukaze, do čerkeskej Zichie, po gruzínsky zvanej Džichy.

2. Možno uveriť tomu, že Česi, ktorých do Bojohému doviedol ich vodca, v neskoršej povesti nazývaný Čech, a o ktorom povesť uvádza, že sa kvôli vražde vysťahoval z Chorvát aj so svojimi šiestimi bratmi a veľkou čeľaďou,[1201] boli len hlavnou vetvou slovanského národa usídleného v Bojohéme: okrem nich sa v dávnejšom veku spomínajú ešte Charvati, Dudlebovia, Lučania, Sedličania, Pšovania, Dečania, Lemusi a i., od nich sa odlišujúci obyvatelia tej istej zeme. Podľa toho sa možno domýšľať, že tieto rody a čeľade spočiatku aj tu, podobne ako inde, založili podľa starobylého slovanského spôsobu či skôr nespôsobu od seba nezávislé obce, ktoré sa do jedného politického celku zlúčili až v neskoršej dobe, a to prvýkrát za Sama, no po smrti tohto silného vládcu bol tento celok opäť niekoľkokrát všelijako rozdelený. Prvotné dejiny Čechov a ich bratov Moravanov v tejto novej vlasti boli už za čias Kosmasa pohrúžené v mori nepamäti. Po vysťahovaní sa Herulov z Podunajska [495] a vyhynutí Rugov v Rakúsoch [487 nasl.] susedili na juhu čiže na Morave s Longobardmi, na západe zasa s Durinkami, a je pravdepodobné, že s obidvoma národmi mali nemálo rozporov, hoci súveký dejepis nám o tom nezachoval nijaké správy. Dôležitejšie zmeny sa udiali po zničení durínskej ríše Frankmi [531] a usídlení sa Avarov v Panónii [560 — 562]. Títo už r. 563 vpadli cez Čechy na územie Frankov, snáď prizvaní nespokojnými Durínčanmi, boli tu však niekde pri Labe kráľom Sigibertom na hlavu porazení a donútení uzavrieť mier.[1202] Menej šťastia mali Frankovia r. 567, keď ich spomenutého kráľa Avari nielen porazili, ale aj zajali. Onedlho potom sa avarský chán Bajan zmieril s Frankmi, premohol Gepidov [567], vypudil Longobardov z Panónie [568] a podrobil si všetkých okolitých Slovanov. Je pravdepodobné, že vtedy, medzi r. 568 — 600, sa i Česi dostali do poddanstva avarského chána. Podľa povahy ich lotrovských podmaniteľov môžeme usudzovať, že život krutému avarskému žezlu podrobených Slovanov v Rakúsoch, Uhrách, na Morave a v Čechách (lebo ďalej v Polabsku a Poľsku Avari nikdy nepanovali) bol dosť skľučujúci a ťažký, hoci všetko, čo o tom podľa povestí rozprávajú Fredegar a Nestor, nemôžeme prijímať doslovne ako správne a pravdivé.[1203] Avari mali svoje hlavné sídlo v Uhrách a v Rakúsku, odkiaľ na konci 6. stor. podnikali cez Čechy svoje lúpežné výpady na územie Frankov.[1204] Podobne ako ostatní Slovania sa aj Česi neraz pokúšali zvrhnúť avarské jarmo, až im napokon v priaznivej dobe prišiel pomôcť šťastný vodca Samo. O tomto zázračnom mužovi a jeho vystúpení a odstúpení zo scény dejín nám súveký dejepis zvestuje príliš málo,[1205] novší bádatelia sa zasa o ňom nadmieru nadohadovali; našu mienku vyložíme čo možno najkratšie.[1206] Všetci súdnejší bádatelia nášho veku sa jednomyseľne zhodujú v tom, že hlavným Samovým pôsobiskom boli Čechy a nie Korutany, a inak o tom nemôže súdiť nikto, kto pri dostatočnej znalosti veci, o ktorú tu ide, nepredpojatým okom sám nahliadne do prameňov vtedajšej histórie.[1207] Omnoho ťažšie je vysvetliť spor starých povestí o pôvode a postavení Sama, lebo podľa niektorých bol rodený Frank a kupec pochádzajúci z inak neznámej župy Semnonago, iní sa nazdávajú, že bol Slovan. Ak však uvážime, že jeho meno je slovanské, a nie franské alebo románske, a že celým spôsobom svojho života i konania, predovšetkým však svojou neukojenou nenávisťou voči Frankom, sa prejavuje ako rodený Slovan, nebudeme váhať prijať za správnu domnienku Palackého, hľadajúceho Samov pôvod v zemi slovanských Veletov v Batávii čiže v terajšom Nizozemí, ktorí boli dlhý čas utláčaní Frízmi a Frankmi a napokon sa im za Dagoberta museli poddať (porov § 44, č. 5). Nemožno sa teda diviť, že keď sa Samo, utekajúc pred panstvom Frankov, vysťahoval spolu so svojimi spoločníkmi so zámerom kupčiť a obchodovať k príbuzným Slovanom na Labe,[1208] ľahko si získal ich priazeň a v nenávisti k Frankom sa im rovnal. Nech už to bolo akokoľvek, Samo pri svojom príchode do Čiech r. 623 našiel tunajších Slovanov v prudkom boji s ich utláčateľmi Avarmi. Chopil sa zbrane a postavil sa na ich čelo, i pošťastilo sa mu premôcť Avarov a oslobodiť Čechy a Moravu od ich jarma na večné časy. Vďační Slovania si ho r. 627 zvolili za kráľa, a on im šťastne panoval päťatridsať liet, teda asi do r. 662,[1209] neprestávajúc svojou víťaznou zbraňou zaháňať Avarov a Frankov, a susedných Slovanov naopak pripájať ku svojmu panstvu. Samo založil a riadil prvý veľký slovanský štát, po ktorom sa zachovala historická stopa. Stred tohto štátu sa nachádzal v Čechách, jeho hranice potom siahali na juhu až k Štyrským Alpám, na východe k Tatrám, na severe asi k Spréve a Havele, na západe dosť hlboko do Nemiec, pretože Slovania pri Smrekovinách, na Mohane a Radnici nepochybne podliehali pod jeho žezlo. Pre nedostatok starých správ nemožno hranice jeho ríše vymedziť presnejšie. Je pravdepodobné, že pod jeho vrchnou správou v rozličných slovanských krajinách panovali rozmanité kniežatá, z ktorých je nám známy jediný Dervan v polabskom Srbsku[1210] a Va- ljuch na území vindskom, t. j. českom.[1211] R. 630 vypukli nezhody medzi Samom a Frankmi. Dagobertov posol, majúc obe strany zmieriť, nerozvážne roznietil medzi nimi oheň krutej vojny.[1212] Dagobert vyzval Longobardov a Alemanov do boja proti Slovanom v Korutanoch a Rakúsoch, tí však nabrali korisť a vrátili sa domov bez väčšieho úspechu. Hlavné východofranské vojsko tiahlo od Rýna, nepochybne územím okolo Mohanu, priamo do Čiech proti Samovi, bolo však po trojdňovej bitke pri Wogastisburgu na hlavu porazené.[1213] Hneď potom Dervan, knieža Srbov medzi Labem a Sálou, opustil Frankov a poddal sa Samovi. Takto posilnení Slovania vedení Samom neprestávali dorážať na Frankov a napádali ich v Durínsku. Nová výprava kráľa Dagoberta proti nemu r. 631 nepriniesla nijaký výsledok, a rovnako ani tretia r. 632, po ktorej napokon musel franský kráľ prenechať obranu východnej časti ríše (Austrázie) svojmu synovi kráľovi Sigibertovi a Durínsko kniežaťu Radulfovi. Tento uzavrel so Samom priateľstvo a sám si vydobýjal nezávislosť od Frankov, pričom Samo sa zatiaľ usiloval rozširovať hranice svojej ríše na východe, v okolí Odry.[1214] O posledných rokoch Samovho panovania história celkom mlčí. Po jeho smrti [662] sa veľká slovanská ríša, neobyčajný úkaz na oblohe dejín, podobne ako ríša Atilova, Svätoplukova a iné, rozpadla prirodzenou cestou tak rýchlo, ako rýchlo vzrástla. Samova sláva zapadla takmer zároveň s jeho telom;[1215] duch veľkého muža sa nepreniesol na jeho bezvýznamných potomkov. Jednotlivé slovanské kniežatá, spojené v čase núdze a cudzieho nátlaku mocným ramenom šťastného hosťa-vojvodcu, po jeho smrti nepochybne sami začali ničiť jeho veľké dielo, na ktorého ďalšie udržiavanie a upevňovanie ich slabý duch nepostačoval.

3. Po slávnom víťazovi Samovi neožaruje českú zem ani dejiny jej národa žiadne historické svetlo vyše stopäťdesiat rokov, od smrti kráľa Dagoberta I. až do korunovácie Karola Veľkého za cisára [638 — 800], čo je čiastočne dôkazom, že Česi, doma možno zaujatí vlastnými starosťami, žili v mieri a pokoji aspoň so svojimi mohutnými susedmi, Frankmi a Avarmi. Túto medzeru v českej histórii vypĺňajú ľudové povesti a poviedky, dochované nám čiastočne v kusých zlomkoch starobylého českého básnictva, čiastočne v spisoch najstarších českých kronikárov, Kosmasa, Dalimila a iných. Tieto povesti a poviedky, hoci im nemožno pripisovať historickú istotu a pravdivosť, sú však predsa len pre vzdialené potomstvo vždy vzácnymi zvyškami starožitností, očarujúcimi hlasmi zvestujúcimi vďačným vnukom pamiatku prvotného jestvovania ich pradedov v milovanej českej vlasti. Preto aj my, ponechávajúc ich historickej cene príslušný význam, sa po zásluhe pri nich trocha pozastavíme, predovšetkým preto, že ony svojou prostotou a vnútornou pravdepodobnosťou výrazne predčia iné povesti a bájky tohto druhu. Podľa nich začal po Čechovi v priebehu čias vládnuť Krok, pôvodne nazývaný Krak,[1216] mocný a spravodlivý sudca a vládca ľudu, ktorého sídlom bol Vyšehrad pri Prahe.[1217] Je pravdepodobné, že Krok bol buďto syn, alebo aspoň nástupca Sama, lebo čas jeho panovania spadá najpravdepodobnejšie na koniec 7. stor. Po ňom bol pomenovaný hrad Krakov, vzdialený od Rakovníka dve hodiny smerom na juhozápad.[1218] Od Kroka sa nepretržite tiahne postupnosť českých kniežat až po Bořivoja I., keď sa začína istejší letopočet. Ak by bol po otcovi vždy nasledoval syn, vtedy by Krok, ako deviaty ded kniežaťa Bořivoja, musel pravdaže panovať už v druhej polovici 6. stor. Avšak svedomitý Kosmas sa až po Hostivíta, Bořivojovho otca, vyhýba akémukoľvek letopočtu a rodokmeňu, pripomínajúc jedine poradie a postupnosť panovníkov, pričom, ako je vidno, pri striedaní sa bratov a strýcov ich mohol v kratšom čase vládnuť väčší počet. Krok zanechal [r. 690][1219] tri dcéry, Kazi, Tetku a Libušu.[1220] Prvá z nich mala veľké skúsenosti a znalosti o bylinách a prírode, a vynikajúc nad inými aj v lekárstve, vedela hojiť všelijaké ľudské neduhy a bolesti, začo ju potomstvo vyhlásilo za čarodejnicu. Druhá bola preslávená znalosťou božských vecí a starala sa o zachovávanie pohanského náboženstva, a spolu s jej sestrou ju neskôr pokladali za vešticu a vedomkyňu. Tretia, najmladšia, obdarená súc neobyčajným rozumom, spanilosťou mysle a mnohorakými cnosťami duše, bola národom prijatá za panovnicu a vládkyňu. Túto neobyčajnú vzdelanosť ducha, ktorú potomstvo obdivovalo u Krokových dcér, možno podľa domnienky Palackého nie neodôvodnene pripísať spojeniu Samovej rodiny so svojimi krajanmi Veletmi v Batávii, v zemi, ktorá bola vtedy vzdelanejšia než Germánia. Ženské panovanie Libuše v Čechách nebolo dlho bez odporu. Keď ju kvôli súdnemu výroku ohovoril Chrudoš Klenovic, zvolila si so súhlasom ľudu za manžela Přemysla, pána stadického, ktorý sa od pluhu, pri ktorom ho našli poslovia, vybral na Vyšehrad prevziať vládu [695].[1221] Přemysl je praotcom kráľovského rodu panujúceho v Čechách po meči až do r. 1306, po praslici ešte dodnes. Jemu pripisuje najstaršie podanie vďačného národa prvé zemské zriadenie a ustanovenie či skôr obnovenie alebo usporiadanie českých zákonov.[1222] Jeho manželke, kňažnej Libuši, pripisuje tá istá starobylá povesť založenie Prahy. Nemožno rozhodnúť, či romantická povesť o vzbure bohatierky Vlasty a celého ženského pohlavia proti mužom, čiže o takzvanej dievčenskej vojne po Libušinej smrti [710] má svoj prameň a pôvod iba v obraznosti niektorého ľudového básnika, zakladajúceho svoju báj na výklade mena hradu Devína, stojaceho oproti Vyšehradu, alebo sa opiera o akúsi skutočnú udalosť, odboj Vlasty a jej stúpencov proti Přemyslovi. Po Přemyslovi [pred 750], ktorý sa dožil vysokého veku,[1223] panovali jeden po druhom Nezamysl, Mnata, Vojen, Unislav, Křesomysl, Neklan a Hostivít. O prvých piatich nemáme okrem holých mien žiadne iné správy;[1224] dobe Neklanovej sa pripisuje povesť o boji jeho vodcu Čestimíra s lučanským kniežaťom Vlastislavom; o Hostivítovi zasa Kosmas vypovedá, že bol otcom prvého kresťanského kniežaťa v Čechách, Bořivoja. Z neskorších udalostí je zjavné, že hoci na Vyšehrade sídliace kniežatá si od čias Sama nárokovali vládu nad všetkými ostatnými kniežatmi a lechmi (pánmi) v Čechách a ju aj v skutočnosti vykonávali, predsa len tieto údelné čiže područné drobné kniežatá, čas od času, využívajúc vhodnú príležitosť, podobne ako v Srbsku, Poľsku a inde v Slovanoch, vydobýjali si nezávislosť a neraz sa z područia panovníkov skutočne vyslobodili. Zdá sa, že po smrti Přemysla — lebo Libuša podľa svedectva Snemov podobne ako Samo vládla ešte nad celými Čechami — za jeho slabých nástupcov malé české kniežatá a lechovia (páni) zem znova rozdrobili na niekoľko častí. Takýmto samostatným kniežaťom v Čechách bol Vlastislav Lučanský čiže Lucký, ktorého panstvo ležalo v terajšom Žatecku. Vlastislav napádal pražské kniežatstvo i samotnú Prahu a lúpil tam, no napokon ho Neklanov vojvodca Čestimír[1225] v krutej bitke porazil a usmrtil [830]; jeho syna proti vôli kniežaťa Neklana zradne zavraždil vlastný poručník Durink, a potom bolo lučanské kniežatstvo spojené s pražským.[1226] Tým sa končí rad nehodnoverných správ, čerpaných Kosmasom z ľudových povestí, spevov a podaní, o ktorých sám najstarší dejepisec vyznáva,[1227] že nevie, či má to všetko pokladať za veci, ktoré sa skutočne stali, alebo sú len vymyslené.[1228]

4. Zatiaľ čo Kosmas prácne, a ako sám vyznáva, nedobrovoľne, dopĺňa nedostatok hodnoverných a presných správ o dejinách praotcov zaujímavými povesťami, pozhľadúvanými z ľudového básnictva, zahraničný dejepis už o niečo skôr, podľa Pelclovho konštatovania už za Křesomysla a Neklana, začína vysielať nové jasnejšie lúče svetla na českú zem. Dôvodom toho sú kruté vojny Karola Veľkého so Slovanmi a menovite s Čechmi. Pretože tohto bojovného podmaniteľa národov, ktorý zničil lúpežnícku avarskú ríšu v dolných Rakúsoch a porazil Luticov i Sasov, pápež napokon r. 800 vysvätil za rímskeho cisára, tak sa Karol domnieval, že má nielen právo, ale aj poslanie si podrobiť a na kresťanskú vieru obrátiť všetky severoeurópske, vtedy ešte pohanské národy. Nezávislosť mohutných a bojovných Čechov a Moravanov prekážala jeho zámerom,[1229] a preto si zaumienil udrieť na nich celou svojou silou a dokonca ich chcel aj poraziť, ako možno usudzovať podľa nezvyčajných príprav, ktorými sa zaoberal. V lete r. 805 vtrhli Frankovia do Čiech s troma veľkými vojskami. Stredné z nich vedené cisárovičom dlho márne dobýjalo Kadaň (Kanburg), potom sa všetky tri zhŕkli na priestranstve, kde sa teraz stretajú Žatecko, Litoměřicko a Rakovnícko. Česi neboli pripravení klásť takej sile v šírom poli odpor, a tak sa usilovali menšími bitkami a výpadmi zo zásekov škodiť svojim nepriateľom. V takýchto potýčkach bol zabitý odvážny Bech,[1230] český pán a vodca, nie však zemský knieža. Nepriateľské pluky v zemi lúpili štyridsať dní, no pre nedostatok potravy a obroku alebo pre silnejší odpor vzmužiacich sa Čechov sa bez víťazstva a pokorenia českého národa vrátili tam, odkiaľ boli prišli. Roku 806 sa výprava Nemcov proti Čechom skončila ešte neslávnejšie ako predošlého roku. Ani nemeckí kronikári, hoci inak dosť štebotaví zveličovatelia Karolových činov, nič viac o nej nehlásajú, iba že nepriatelia, poplieniac kúsok zeme, sa bez veľkej škody zasa domov navrátili, z čoho sa dá ľahko usudzovať, ako sa im asi v Čechách darilo. Ktorý vodca a bohatier vtedy Nemcom tak udatne odporoval, či sám knieža Křesomysl, do ktorého čias tieto udalosti spadajú, či niekto iný z vojvodov a pánov, pri úplnom mlčaní prameňov nemožno uhádnuť. Cisár Karol hneď potom r. 807 uznal za potrebné prijať vo svojej ríši osobitné opatrenia a prostriedky proti vpádom tak Čechov, ako aj Srbov. V neskorších rokoch [808 — 814] mal síce ešte mnoho do činenia s Luticmi a Moravanmi, ale o nejakom vojnovom ťažení proti Čechom nemáme žiadne správy. Ak sa teda Česi predsa, ako sa o tom hovorí, zaviazali cisárovi Karolovi platiť poplatky, nemohlo sa to stať inak, než zmierlivými a pokojnými dohodami. V týchto rokoch v Čechách nepochybne začal vládnuť knieža Neklan, ktorý nemal rád vojny. Je možné, že uznal za lepšie vyjednať pre svoju zem stály mier za striedmy plat, než sa pustiť do dlhého, neistého a vždy zhubného boja s veľkou franskou silou. Avšak táto povesť o poplatnosti Čechov v oných časoch je jednak pre nedostatok, jednak i pre nezhodu historických prameňov veľmi neistá a pochybná,[1231] pretože po Neklanovej smrti sa žiadne dane z Čiech Frankom neodvádzali. Za panovania Ľudovíta Pobožného [814 — 840] polabskí Slovania nažívali s Frankmi v mieri. Roku 822 sa pripomína české i moravské posolstvo k nemu, ale o konaní tých poslov sa nehovorí nič okrem toho, že cisárovi priniesli nejaké dary.[1232]

5. Za panovania Hostivíta [845 — 870] česká história ešte stále zostáva zlomkovitá, chudobná, nejasná. O začiatkoch kresťanstva v českej zemi nám niečo pripomínajú iba franské letopisy, ale tak zbežne a nedbanlivo, že ich správy v nejednom ohľade sú a zostávajú vždy záhadou. Podľa nich sa štrnásť lechov čiže českých pánov, ktorí si zaumienili prijať kresťanskú vieru, vybralo na konci r. 844 do Rezna, kde mal vtedy kráľ Ľudovít Nemec svoj dvor. Kráľ ich vľúdne prijal a 1. januára 845 ich spolu s ich družinou dal pokrstiť.[1233] Nedbanlivý letopisec však nezaznamenal mená týchto pánov, ich sídla, pohnútky na prijatie kresťanstva, ani ich ďalšie osudy. Preto ani nevieme, či ich k tomuto kroku doviedol príklad iných bratov na Morave, v Korutanoch, v Ilýrsku atď., ktorí prijali kresťanstvo sčasti omnoho skôr, sčasti nedávno predtým, či skôr naliehanie a nátlak susedných Nemcov, menovite samotného kráľa Ľudovíta. Veľmi pravdepodobné je iba to, že títo páni pochádzali z juhozápadných končín českej zeme, kde teraz leží Chebsko, Wunsiedel, Waldsassen, Tirschenreuth a Bernau, z územia, ktoré až do 11. stor. patrilo k Čechám. Nemenej isté je aj to, že ich pokrstením sa pohanstvo v Čechách neskončilo, ale až do krstu Bořivoja, čiastočne ešte i neskôr, silne prevažovalo. Z toho, že títo páni prijali kresťanskú vieru a teda ako područníci (vazali) sa oddali pod ochranu cisára, možno nie bez dôvodu usudzovať, že hlavnou príčinou tohto ich prijatia viery boli nezhody a nedorozumenia, ktoré vypukli medzi českými pánmi a ich kniežaťom snáď kvôli tomu, že ho nechceli poslúchať a byť jeho poddanými. Napokon dôležitým následkom tohto kroku bolo to, že Čechy až do založenia pražského biskupstva patrili do obvodu reznianskeho biskupstva. Nádej kráľa Ľudovíta otvoriť si pomocou náboženstva bránu na opanovanie Čiech vyšla naprázdno. Pretože keď sa r. 846 po porážke moravského Mojmíra vracal so svojím vojskom cez Čechy domov, nepochybne proti vôli Čechov a majúc možno na mysli nečestné zámery, bol tu na hlavu porazený, jeho vojsko zničené a on sám skoro padol do českého zajatia.[1234] Takúto porážku nemohol Ľudovít nechať bez odvety, a preto začal novú, ťažkú vojnu proti Čechom, ktorá sa však po štvorročných urputných bojoch a krviprelievaní skončila slávnym víťazstvom Čechov.[1235] Ľudovít, zamestnávaný súc inými prácami a stíhaný pohromami valiacimi sa zovšadiaľ na jeho ríšu, sa musel zaviazať, hoci nerád, zachovávať mierovú dohodu a jej podmienky stanovené Čechmi. Až r. 857 franské letopisy uvádzajú, že jeden z českých pánov a vojvodov, Slavitah, snáď správnejšie Slavitěch, Vitoradov (Wiztrachov) syn, súc vyhnaný bavorským vojskom zo svojho mesta Vitoraz (civitas Wiztrachi, teraz Weitra čiže proste Weitrach v Rakúsoch na českom pomedzí), sa uchýlil k mohutnému Rastislavovi na Morave, a jeho majetky potom Nemci odovzdali jeho bratovi, ktorý predtým od neho uprchol do Srbska ku kniežaťu Čestiborovi.[1236] O vpáde cisára Ľudovíta z Mišna do Čiech r. 857 a porážke niektorých českých lechov alebo pánov sa nemeckí letopisci zmieňujú len zbežne, takže zaoberať sa tým je zbytočné.[1237] Dôležitejšie zmeny v Čechách sa udiali v onej dobe, keď sa príčinlivý Rastislav úplne vymanil z nemeckého područia a solúnski bratia Konštantín a Metod začali svoje blahodarné apoštolovanie v jeho krajine [863].[1238]

6. Založenie samostatnej moravskej ríše veľkým, pritom však nešťastným Rastislavom [863] odvrátilo aspoň na čas od Čiech zbrane nemeckých podmaniteľov, prinútených vynaložiť všetku svoju silu na zastavenie nebezpečenstva, ktoré od dolného Dunaja hrozilo ich dobyvačným zámerom. Niet pochýb o tom, že prevaha tohto vznešeného moravského panovníka bola uznávaná aj v Čechách, a že teda Česi s ním v tom čase žili v priazni a v zhode. Nepochybne na žiadosť a výzvu Rastislava sa v oných ťažkých vojnách, ktoré proti nemu viedli Nemci, i Česi chopili zbrane a r. 869 vtrhli do Bavor, plienili krajinu i odvádzali ľud, a to zvlášť ženy, do zajatia,[1239] zatiaľ čo z druhej strany napádali Durínsko mišnianski a lužickí Srbi. Opatrný a bojovný Svätopluk, zasadnúc na stolec svojho nešťastného strýka [870], nezabudol upevňovať staré, jeho protinemeckým zámerom nadmieru lahodiace spojenia s bojovnými Čechmi novými zväzkami. Všetky okolnosti totiž poukazujú na to, že oná slávna svadba moravského panovníka s dcérou českého kniežaťa r. 871, o ktorej nemeckí letopisci podľa svojho zvyku len zbežne a matne niečo pripomínajú, musí byť ženbou Svätopluka so sestrou kniežaťa Bořivoja, panujúceho v tých časoch v Čechách. Keď totiž viedli nevestu v slávnom sprievode a s početnou družinou na Moravu, vpadli do krajiny lúpeživí Nemci vedení würzburským biskupom Arnom a grófom Rudolfom a naháňali svadobný sprievod, a ten im pri akomsi tesnom priesmyku v snahe ľahšie uniknúť útočníkom musel ako korisť zanechať 644 osedlaných koní.[1240] Týmto sobášom sa nepochybne spečatila už dávnejšia zmluva medzi panovníkmi oboch bratských národov. Od tej doby bol český knieža a jeho ľud pod ochranou mocného Svätopluka, a české pluky bojovali po boku moravských plukov proti spoločnému úhlavnému nepriateľovi. Tieto spojenectvá neušli pozornosti nemeckého kráľa, lebo nevyhovovali jeho zámerom. A preto keď r. 872 na jeho rozkaz početné vojsko zo všetkých strán vyrazilo proti Svätoplukovi, jeden oddiel pod vodcovstvom mohučského arcibiskupa Liutbrechta vpadol neočakávane do Čiech, majúc odradiť tamojší ľud od spolku so Svätoplukom. V ukrutnej bitke, odohrajúcej sa neďaleko Vltavy, boli Česi pod vedením samotného Bořivoja (Goriwei) a iných piatich vodcov alebo vojvodov, ktorých mená sú Svatoslav, Vitislav, Heriman, Spytimír a Mojislav, na hlavu porazení. Knieža Bořivoj so zvyškom svojho ľudu hľadal útočisko v opevnených mestách, o ktorých dobýjanie sa Nemci, zbierajúc po bezbrannej zemi veľkú korisť, už nepokúšali a odtiahli preč.[1241] Je pravdepodobné, že k tomuto odchodu ich dohnali Svätoplukove víťazstvá na Morave, ktorý nakoniec prešiel z obrany do útoku, a prepraviac sa cez Dunaj do Nemiec, donútil kráľa Ľudovíta uzavrieť s Moravanmi pre nich výhodný mier [873]. Po odvrátení tejto víchrice, ktorá českému národu hrozila úplnou skazou, česká zem zažívala mnoho rokov blažený mier, a knieža Bořivoj, ktorý sa nedávno predtým spolu so svojou manželkou obrátil na kresťanskú vieru, nepochybne neopomenul túto vhodnú dobu využiť na rozšírenie a upevnenie kresťanstva v svojom národe.[1242]

7. Obrátením sa kniežaťa Bořivoja a jeho celej rodiny na kresťanskú vieru získalo v Čechách kresťanstvo prevahu nad pohanstvom. V tejto dobe sa zároveň končí aj vek neistých domácich podaní o starobylých príhodách českého národa: rozšírením znalosti písma a školského vzdelávania v Čechách nadobúda domáca história pevnejšie základy a letopočet sa stanovuje pravidelnejšie. Avšak aj tak o samotnom čase, mieste a spôsobe tohto obrátenia sa potomstvu v písomných pamiatkach dochovali také chudobné a čiastočne aj nepravdivé správy, že ani dnes nemôžeme mať úplnú istotu vzhľadom na všetky okolnosti tejto veľmi dôležitej udalosti. Vyššie sme videli, že už r. 845 prijalo v Rezne svätý krst štrnásť českých pánov.[1243] Hoci sa tým kresťanstvo do celých Čiech ešte nedostalo, jednako sa však možno domýšľať, že náklonnosť a ochota prijať ho sa medzi ľudom, najmä pričinením horlivých zvestovateľov evanjelia, prichádzajúcich k Slovanom zo západu, stále viac rozmáhala, takže ak český knieža so svojou rodinou až dovtedy túto vieru a krst neprijal, stalo sa tak nepochybne jednak pre bázeň pred ľstivými nemeckými panovníkmi, ktorí si boli zvykli spolu s novým náboženstvom ukladať na obrátené slovanské národy aj jarmo ťažkej poroby, jednak pre nevedomosť nemeckých kňazov, ktorí slovanskému ľudu hľadajúcemu i potrebujúcemu osvetu vnucovali nenávidenú latinu a nemčinu, a teda cudzotu. Od bratskej Moravy a slovanských apoštolov, ktorí tam odnedávna v tichosti a požehnane pracovali, sa nebolo čoho obávať: knieža Bořivoj s dobrou mysľou prijal nebeské dary, podávané odtiaľ jemu a jeho národu. Všetky najstaršie svedectvá jednohlasne oznamujú, že Bořivoja pričinením samotného Svätopluka obrátil a pokrstil arcibiskup Metod. Je pravdepodobné, že sa to stalo už r. 871 na Morave alebo v Čechách, v časoch, keď Bořivoj nadviazal tesné priateľské zväzky s moravským panovníkom: aspoň o českej kňažnej vtedy vydatej za Svätopluka sa možno plným právom domýšľať, že bez odkladu prijala svätý krst.[1244] Podľa príkladu panovníckeho rodu a podľa prirodzeného chodu vecí konali ostatní lechovia a páni; prostý ľud dobrovoľne i voľky-nevoľky pomaly prijímal to, čo mu jeho vznešenejší vodcovia slovom i príkladom ako dobré a spasiteľné prijímať radili. Avšak i v Čechách, ako všade inde, boli zvyšky pohanstva vykorenené, a nie bez násilných prostriedkov, až po dlhom čase. Prvé kresťanské chrámy v Čechách boli zasvätené sv. Klementovi; napokon je známe, že Konštantín a Metod boli najhorlivejšími ctiteľmi menovaného svätca, ktorého ostatky oni preniesli z Chersonu na Moravu a odtiaľ potom do Ríma. Tak je to napr. kaplnka sv. Klementa v Litomyšli, o ktorej teraz z novoodkrytých prameňov vieme, že ju posvätili sv. Konštantín a Metod a že v nej bolo istý čas uložené telo sv. Klementa,[1245] chrám sv. Klementa na Levom Hradci, kniežacom sídle na ľavom brehu Vltavy, poldruhej míle na sever od Prahy, najstarší chrám v pražskom kniežatstve, tretí chrám na Vyšehrade, takisto označený menom sv. Klementa. Nemenej jasne dokazuje vplyv moravských učiteľov na Čechy a používanie slovanskej liturgie v tejto zemi najstaršia cyrilská legenda o sv. Václavovi, v ktorej sa zreteľne uvádza, že sv. Ľudmila svojho vnuka Václava dala najprv popom, aby ho učili zo slovanských kníh, a až potom sa v Budči učil latinské písmo,[1246] čo sa podľa vtedajšieho spôsobu vyjadrovania nedá a nemôže vzťahovať na nič iné, než na cyrilské knihy a písmo, pretože vtedy iné slovanské písmo (na rozdiel od latinského, ktorým sa pravdaže písavali aj slovanské slová) nebolo. Dávnu prítomnosť slovanskej liturgie v Čechách potvrdzuje aj prastará, do počiatkov kresťanstva v Čechách siahajúca pieseň Hospodine pomiluj ny, ktorej štýl sa zdá byť cyrilský.[1247] Napokon sem patrí i to, že v r. 1035 — 1097, keď pápež slovanskú liturgiu v Čechách už zrušil, sa jej obrady pod ochranou jednotlivých opátov a kniežat tu a tam, menovite v sázavskom kláštore, ešte zachovávali; ak sa to dialo tak pozde, po zániku moravskej ríše a odlúčení Čiech od zemí, v ktorých sa slovanská liturgia používala, mohlo a muselo sa to diať pri takom úzkom spojení oboch národov a v nich panujúcich dvorov, pravdaže omnoho ľahšie a v plnšej miere, aj v časoch prekvitajúcej Svätoplukovej ríše a v nej aj slovanskej liturgie, ktorú vtedy samotný pápež nielenže pripúšťal, ale dokonca aj schválil.[1248] Z týchto a z mnohých iných nemenej podstatných dôvodov dostatočne vysvitá, že tak ako sa dvojakou cestou dostalo do Čiech svetlo kresťanského náboženstva, z Nemiec okolo r. 845 a z Moravy okolo r. 871, tak sa v nich rozšírila aj dvojaká liturgia, latinská a slovanská, a istý čas sa používali súčasne, jedna popri druhej.[1249] Predpokladám, že vtedy sa v Čechách znalosť jedného i druhého písma i jazyka, slovanského i latinského, rozširovala rovnako a súčasne, lebo tak to ľud a jeho správcovia potrebovali; jeden jazyk sa používal pri službách božích a domácom vyučovaní, druhý pri vyjednávaní s cudzími dvormi, najmä s pápežom a nemeckým cisárom. Latinské písmo sa však veľmi často používalo aj v domácich, zvlášť svetských záležitostiach, ako to jasne dokazuje rukopis Snemov, ktorý možno s najväčšou pravdepodobnosťou klásť na koniec 9. stor.[1250] Napokon ani samotný Metod, tento priateľ pápeža, ktorý ho ustanovil za arcibiskupa a držal nad ním ochrannú ruku, latinskú liturgiu, majúcu i za jeho čias popri slovanskej, prostým ľudom obľúbenejšej liturgii na Svätoplukovom dvore voľný priestor, neobmedzoval, a predsa tohto svätého muža a nášho nesmrteľného učiteľa nepriateľský a prefíkaný Wiching krivo obviňoval u pápeža a svojimi intrigami maril jeho činnosť. Nie je známe, či za jeho čias pokladali Čechy za časť moravského biskupstva. Isté však je, že reznianski biskupi si predtým aj neskoršie, až do zriadenia pražského biskupstva [r. 973] privlastňovali právo na Čechy; ale nemenej zrejmé je aj to, že takéto nemecké biskupstvo na území Slovanov (in partibus infidelium) bolo neraz iba na papieri a v hlave Nemcov, pretože v skutočnosti (in praxi) sa to dialo celkom inak, ako o tom nachádzame nejeden príklad v Panónii, na Morave, v Poľsku, Rusku a inde. Ďalšie rozprávanie o tom, ako neskôr, po Metodovej smrti [885] a predovšetkým po zničení veľkej moravskej ríše, tá istá slovanská liturgia, odlúčená súc od svojich sestier v Panónii, v Bulharoch, východnej Haliči atď., po rozličných udalostiach, menovite umučení sv. Václava [936] a vyhnaní slovanských kňazov z krajiny jeho bratovrahom Boleslavom,[1251] spolčiacim sa s druhou stranou, celkom zanikla, do tejto časti nášho diela nepatrí.[1252]

8. Prijatím kresťanstva v Čechách sa síce končí cesta nášho bádania vymeraná pre prítomný spis, jednako však kvôli spätosti českých dejín s osudmi susedných Slovanov, ktorých históriu sme sledovali aj o niečo ďalej, chceme ešte v krátkosti pripomenúť niečo z neskorších udalostí tejto zeme a v nej prebývajúceho národa. Dobré porozumenie a priateľstvo medzi Svätoplukom a Bořivojom trvalo až do smrti tohto kniežaťa. Roku 883 pomáhali Česi a iní Slovania Svätoplukovi, ktorého ríša siahala až k terajšiemu Magdeburgu,[1253] v Panónii proti Nemcom. Po spojení sa Svätopluka s Arnulfom, ktorému pomohol získať cisársku korunu, niektorí nemeckí letopisci tvrdia, že pri stretnutí oboch panovníkov na dôkaz svojej vďačnosti a na potvrdenie priateľstva daroval Arnulf Svätoplukovi celú českú zem! Ale Arnulf nemohol nikomu darovať niečo, čo ani jemu, ani jeho predchodcom nikdy nepatrilo, ba čo viac nemohol českú zem darovať Svätoplukovi, v ktorého područí ona bola spolu so svojím kniežaťom Bořivojom už od r. 871.[1254] Krátko potom, po znepriatelení sa oboch panovníkov, v čase vojen Arnulfa a ním prizvaných Uhrov s Moravanmi, vpadol do Čiech bojovný würzburský biskup Arno s durínskym vojskom, ale keď sa po vylúpení niektorých území vracal späť, tak ho Svätoplukovi spojenci mišnianski Srbi na hlavu porazili a zabili.[1255] Mierumilovný Bořivoj sa skončenia týchto ukrutných bojov a zániku moravskej ríše nedožil; zomrel totiž pravdepodobne r. 894,[1256] teda v tom istom roku ako jeho ochranca Svätopluk. Synovia oboch panovníkov neboli v múdrosti, zmužilosti, šťastí a sláve svojim otcom rovní; moravské kniežatá sa medzi sebou preli o samovládu, české kniežatá Spytihnev a Vratislav, ktorých neustále mámili a pokúšali Nemci, sa spolu so svojimi pánmi vypravili na snem do Rezna a r. 985 sa dobrovoľne oddali pod ochranu nemeckej ríše.[1257] To isté urobili, ako sa zdá, Srbi v Mišne a Lužici. Moravania, ťažko nesúc toto odpadnutie, začali vojnu proti Čechom, a tí sa utiekali aj o pomoc Nemcov [897].[1258] Roku 900 tiahli Bavori cez Čechy a spolčiac sa s Čechmi plienili Moravu. Moravský knieža Mojmír ešte r. 900 a 906 odrazil útok Maďarov.[1259] Avšak po nešťastnej porážke Ľudovíta IV. pri Prešporku r. 907 zmizla moravská ríša aj so svojím kniežaťom Mojmírom z javiska dejín. Pri nasledujúcom rozdelení Moravy medzi Nemcov, Uhrov, Poliakov a Čechov dostali Česi priľahlú časť Moravy, nevedno však, ako ďaleko do vnútra zeme a do Sliezska [908 a nasl.]. Priatelenie sa Nemcov a Čechov s Maďarmi prinieslo obidvom škodlivé ovocie, lebo Maďari už r. 906 a 908 dvakrát vpadli cez Čechy do Sasov, a kruto tam lúpili. Knieža Spytihnev, zakladateľ Týnskeho chrámu, zomrel okolo r. 912. Po ňom panoval jeho brat Vratislav [912 — 925], ktorého manželkou bola Drahomíra, lutická kňažná zo stodorského územia [zomrela po 936]. Z jeho čias nám história nezachovala žiadne dôležité povesti a pamiatky o dejinách národa. Namiesto jeho mladého syna svätého Václava [925 — 936] spočiatku vládla jeho matka Drahomíra. Vtedy bola umučená sv. Ľudmila [okolo r. 927]. Nemecký cisár Henrich neočakávane vpadol so svojím ľudom do zeme, aby potrestal pohanenie, ktorého sa dopustili Česi [927] voči poslom jeho syna Thankmara, prekvapil na odpor nepripravených Čechov a po krátkom obliehaní Prahy donútil kniežaťa Václava uzavrieť mier aj platiť ročnú daň [928], a táto poplatnosť potom trvala až do 11. stor.[1260] 28. septembra 936 bol umučený knieža svätý Václav, ktorého jeho vládybažný brat Boleslav zradne pozval na krstiny, kde ho usmrtili.[1261] Cisár Oto, ktorý nechcel prepustiť Čechov z poddanstva a poplatnosti, vypovedal Boleslavovi vojnu, a tá trvala štrnásť rokov a skončila sa až porážkou udatného Boleslava r. 950.[1262] Neskôr poslal Boleslav svoje pluky na pomoc Nemcom proti Uhrom v onej slávnej bitke pri Lechu [955],[1263] a v posledných rokoch dosť šťastne nad svojimi panujúc zomrel r. 967. Jeho dcéra Dobrava bola vydatá za poľského Mečislava [r. 965; podľa Lelewela zomrela 977]. Jeho mladší syn Strachkvas bol kňaz a dcéra Mlada rehoľníčka. Šťastnejšie časy v českých dejinách nastali za panovania jeho syna Boleslava II. [967 — 999], ktorý k českej zemi pripojil krakovskú krajinu (nevedno ako ďaleko v terajšej Haliči), tiež Moravu a časť severozápadných Uhier [967 — 973].[1264] Za jeho panovania bolo založené pražské biskupstvo [973], ktorého prvými biskupmi boli Dithmar [973 — 982], sv. Vojtech [983 — 997] a Thiddag čiže Bohdal [998 — 1017]. Do jeho čias pripadá horlivé apoštolovanie sv. Vojtecha, syna Slavníka, pána libického, a jeho mučenícka smrť v Prusoch [23. apríla 997], ako aj nešťastný osud jeho rodiny, vyvraždenej v domácich rozbrojoch a nepokojoch. Boleslav zomrel 7. februára 999. Jeho manželkou bola bavorská kňažná Emma [zomrela 1006]. História ho velebí ako zveľaďovateľa krajiny, horlivého šíriteľa viery, zakladateľa biskupstiev, mnohých chrámov a panenského kláštora sv. Juraja na Pražskom hrade. Za jeho čias bol založený břevnovský kláštor blízko Prahy [993]. Za jeho syna Boleslava III. [999 — 1002], panovníka slabého a nespôsobného, sa na českú zem zovšadiaľ zosypali ťažké pohromy. Krakov s tatranským územím bol stratený a český národ bol zapletený do šarvátok a bojov s nepriateľskými cudzincami i súkmeňovcami, z ktorých ho vyrvala iba mocná ruka Břetislava II. [1025 — 1055].[1265]

§ 40. Popis ich vetiev a sídel

1. Česi hneď od počiatku svojho usídlenia sa v Bojohéme ovládali celé Čechy v prirodzených hraniciach tejto zeme, ktoré platia dodnes, s tým jediným rozdielom, že v onej prvotnej dobe nielen Kladsko na východe, ale aj Wunsiedel, Waldsassen, Tirschenreuth a Bernau na západe (Kladsko až do nedávnych čias, ostatné až do 11. stor.) patrili k Čechám. Na juhu bolo len vitorazské územie niekedy české, ostatné Rakúsy boli vždy od Čiech oddelené, vyjmúc krátku Samovu epochu. Politické pripojenie Lužice, Sliezska a celej Moravy k Čechám, spadajúce do neskorších čias, nás tu ďalej zamestnávať nemôže. Slovanský ľud, ktorý prišiel do Bojohému z Bielochorvát a zakrátko vojensky zaujal celú českú zem,[1266] poznali zahraniční spisovatelia omnoho skôr pod všeobecnými menami Vindov a Slovanov, než pod osobitným menom Čechov, hoci nemožno pochybovať o tom, že názov Česi bol aspoň pre jeho hlavnú vetvu bežný a používaný už v časoch príchodu tohto národa. Najstarší letopisec Fredegar nazýva Čechov Slovanmi s prezývkou Vinidi (Sclavi cognomento Vinidi), Sama kráľom Vinidov a české územie marca Winidorum;[1267] naproti tomu Chron. Murense v tej istej súvislosti nazýva Sama kráľom Slovanov.[1268] Rovnako Vinidi, Vindi, Vindones sa nazývajú Česi u Alberika[1269] a iných letopiscov. Zvláštna je forma Beu-Vinides v Chron. Moissiac. r. 805 a Beu-Vinitha v Ann. Xantens. r. 846, zložená z dvoch mien Boemi č. Beemi a Vinidi, Vindi.[1270] Rovnako často sa o českom národe v domácich i cudzích starých pamiatkach, najmä ak sa hovorí o jazyku, používa kmeňové meno Slovania, napr. v murenskej kronike, v Ann. Alaman. Sclavi Behemenses,[1271] u Poetu Saxona Sclavi Behemi,[1272] v listine Vratislava z r. 1088 cum porcario qui sclavice dicitur zuinar, stagnum quod sclavice dicitur tona, Soběslava II. okolo r. 1135 decima salis trussa quae sclavice dicitur krosna atď. U latinsky píšucich spisovateľov sa však meno Čechov najčastejšie objavuje ako Bohemi, v prameňoch i Beehaimi, Behaimi, Behemi, Beheimare, Beme, Behema (u Alfreda), Baemanni, Boemanni, Boemi, Bohemenses atď., ktoré sa u franských letopiscov prvýkrát vyskytuje u Einharda, keď píše o r. 791.[1273] V niektorých prameňoch z najstarších čias sa mená Sclavi a Bohemi, ako to uvidíme nižšie, používajú v rozdielnom význame. U Kosmasa sa Česi stále nazývajú Bohemi, ich zem Bohemia, a staré české kniežatá i králi na minciach vyrazených počas ich panovania dux Boemorum, rex Boemorum. Na druhej strane je isté, že Česi pri príchode do Bojohému si toto svoje domáce a prastaré meno už priniesli so sebou, a vtedy prislúchalo len tejto jednej hlavnej vetve, ktorá počtom ľudu a vojnovou silou rýchlo vynikla nad ostatnými vetvami (Chorvátmi, Dudlebmi, Lučanmi, Sedličanmi, Pšovanmi, Lemusmi atď.) a tak zatemnila ich mená. Už v Tilianskych análoch na r. 805 (806) sa uvádza skomolené Cinu m. Cihi, Cichi;[1274] v našich Snemoch, pôvodnej pamiatke z konca 9. stor., sa meno Čechov dvakrát spomína v básnickom výraze „Jenže pride s pl‘ky s Čechovymi V sieže žirne vlasti pres tri rieky.“[1275] V iných neskorších pamiatkach, v Královodvorskom rkp., u Dalimila atď. sa nikdy nepoužíva iné meno ako Čechovia, Čechy, česká zem. V cudzine sa toto meno ponajprv vyskytuje v legende o sv. Václavovi z 10. stor. „въ чєхахъ, чєсскыи,“ potom u Nestora podľa lavrentijevského rkp. 1377 nom. mn. Česi, akuz. Čechy, raz aj Čachy, zem Čechy, adj. čes’skij, žena Čechini (v iných rkp. sa formy Česi, Čechy i Čachy striedajú),[1276] v tých istých ruských letopisoch je muž Vasilij Češicha, moskovský námestník r. 1447,[1277] neskôr u Byzantíncov, menovite u Cinnama r. 1147 čítame Čechovia (Tζέχι), český národ, české knieža, český jazyk.[1278] Ak k tomu pridáme u anonymného Salzburčana osobné mužské meno Zeska, t. j. Češka,[1279] v starom popise národných mien zachovanom v jednom bulharskom rkp. z 15. stor. výraz Čech norec, češska kniga,[1280] v dvoch listinách markgrófa Ota a brandenburského biskupa Wilmara r. 1170 meno osady v Brandenbursku Czechow, Cechowe, t. j. Čechovo,[1281] napokon mená dedín a osád na Rusi Čechy, Čechovka, Češkovo,[1282] v Poľsku Czachorowo, Czachów, Czachówka, Czachowo, Czachulec, Czachy, Podczachy, Podczaszawola (porov. Podrusie a i.), Czech, Czecharzewice, Czechów, Czechowice, Czechowizna, Czechówka, Czechy, Czeski,[1283] na Morave Čech, Čechovice, Čechůvek, Čechomez, Čechtin, na Slovensku Čechnice, Čechovce, Čachy, Čachtice, Čachovce, v Čechách Čech, Čechov, Čechtice, Čechnice, Čachovice,[1284] Čachnov, Čachotin atď., budeme mať pred sebou najstaršie a zároveň najpresnejšie formy toho mena, t. j. Čech, Čechovia, Čechy, ako ich sám ľud od starodávna až podnes vyslovuje, a Čach, Čachy, ako ich nachádzame raz napísané u Nestora a vyslovované na niektorých miestach v Poľsku, na Slovensku a dokonca i v Čechách. Tento rozdiel foriem vedie buďto k pôvodnému cyr. ѣ čiže čes. ě alebo k a; pričom obidve sa v rozličných slovanských nárečiach pravidelne menia, tamto na a, ia, toto na e, porov. cyr. sněg slk. sňah, cyr. sěmo stpoľ. samo, cyr. lěto poľ. lato atď., a naopak stčes. čieše miesto cyr. čaša, čekati m. čakati, Česlav m. Časlav (už u Konšt. Porfyrogeneta srb. ζσλάβ), stpoľ. rena m. rana, bulh. treva m. trava, dubrovn. résti, uzrésti, narésti, rus. rebenok, rebjata, Moreva, kor. dréta, shélod, shélo, melína (t. j. malina), réza, hrébati, kre (kraj) atď. Tento dôležitý rozdiel treba mať na zreteli vždy, keď sa spomína výklad názvu Čech. Pretože však v cyr. prameňoch nikde nenachádzam zapísanú podobu чѣχъ Čěch, ale všade buď чχъ Čech alebo чaχъ Čach, a v slovanskom jazyku všeobecne po hláske č v žiadnom pôvodnom slove nebýva hláska ě, beriem tiež za základ etymológie jedine formu Čech (s obmenou Čach). Doterajší bádatelia nemajú rovnaký názor o tom, odkiaľ majú Česi toto svoje meno a aký bol jeho pôvodný význam. Všeobecná mienka je taká, že národ dostal meno podľa svojho vodcu Čecha, ale tomu odporuje skutočnosť, že meno je staršie ako príchod ľudu do Čiech,[1285] a tiež to, že mu chýba rodová forma -ici, -ovici. V histórii niet príkladov na to, aby si jednotlivec na označenie rodovosti, príbuznosti atď. sám bol osvojil alebo od iných dostal nezmenené, t. j. základné a neodvodené, osobné meno vodcu. Meno Česi nedostal teda národ od otca rodu alebo vodcu, ale naopak jednotliví ľudia si pridávali neskôr národné meno Čech ako prímenie,[1286] práve tak, ako medzi osobnými menami nachádzame Srb, Srbek, Srbin, Lech, Leško, Rusin, Uhrin, Čúch atď. Podľa toho nie je pravdepodobné, žeby meno Čech bolo skrátené m. Česlav, ako Přech m. Přeslav, Vách m. Václav, Stach m. Stanislav atď., ale práve naopak treba prijať názor, že podobne ako mená Lech, Srb, Chrvat a i. aj prastaré meno Čech bolo najskôr všeobecným menom (apelatívom), a až potom sa stalo národným a osobným. Toto všeobecné meno odvodzoval Dobrovský od kmeňa čnu, čati, čal, t. j. počnem, začnem (incipere), predpokladajúc, že Česi sú tak nazvaní preto, lebo vraj boli prví v čase sťahovania Slovanov a vlastne ho začali, tak ako Slezania boli poslední (od slovka po-sléze).[1287] Teda Česi vo význame začínatelia, začiatočníci! Tento výklad sa nezhoduje ani so skutočnosťou, ani s jazykom, lebo ako Slezania neboli poslední v ťažení, a ich meno nesúvisí so slovkom -sléze (porov. § 38, č. 6), tak ani Česi neboli v ťažení prví, nemôžu sa nazývať podľa slovka čnu, čal, čati, lebo tento kmeň má v stlov. a poľ. jazyku nosový zvuk, cyr. чѧти, чѧχъ, чѧʌъ, poľ. częć, częch, częł, zatiaľ čo meno Čech sa v týchto jazykoch píše bez tejto nosovky.[1288] Rovnako nemožno uznať za správne odvodzovanie mena Čech od kmeňa těch (po-těcha, ú-těcha), navrhnuté Kollárom,[1289] lebo pôvodnosť a náležitosť hlásky č v tomto mene dostatočne potvrdzuje zhoda všetkých slovanských jazykov, a tiež od pradávnej doby až podnes neprerušene zachovaný rozdiel medzi kmeňmi Čech a těch u samotných Čechov, ako aj u iných Slovanov. So zreteľom na časté používanie formy Čach popri bežnejšej Čech u iných Slovanov by sa mohlo toto slovo odvodzovať od kmeňa čaju (spero, exspecto, odkiaľ je čas, čáka, čakám čiže čekám), z ktorého pôvodne vzniklo Čach, neskoršie Čech (ako čekám m. čakám, Česlav m. Časlav), ale takéto meno by bolo vhodné pre jednotlivú osobu, nie však pre ľud, národ.[1290] Nateraz bude teda lepšie ešte uznať starodávnosť a nejasnosť národného mena Čech, než jeho odvážnym a neodôvodneným odvodzovaním mýliť seba aj iných, a tak zastierať cestu k jeho správnemu výkladu.[1291]

2. Vetva Slovanov, ktorá bola označená osobitným menom Čechov, sa osadila v Bojohéme a zaujala strednú časť zeme, čiže neskorší rakovnícky, slanský, tetinský č. podbrdský, vltavský, vyšehradský, kouřimský a pražský kraj, majúc okolo seba rozložené ostatné príbuzné slovanské vetvy a rodiny, z ktorých sú známejší Chrvati, Dudlebi, Lučania, Sedličania, Pšovania, Dečania, Lemusi, Lutomirici, Plzňania atď.[1292] Najstaršie sídla takto vyčlenených Čechov boli podľa Kosmasa a iných podaní medzi Ohrou, Labem a Vltavou, kde sa spomínajú hora Říp, hrad Krakov (pri dedine Krakovce), dedina Stebečna, hrady a mestá Libušín, Vyšehrad, Praha, Levý Hradec, Tetín, Děvín, Křivoklát, pole Tursko atď. Ešte v najstaršej legende o sv. Ľudmile a v iných súvekých prameňoch sa pod menom Bohemi rozumejú iba obyvatelia pražského kniežatstva, pod menom Sclavi obyvatelia iných krajov v Čechách.[1293] Neskôr, po upevnení zvrchovanej zemskej moci v pražskom kniežatstve, meno Čechov celkom zatienilo mená ostatných menších vetiev. — Severné hornaté končiny zeme čiže Krkonoše boli obývané Chorvátmi. Na tomto území im určuje miesto Alfred [pred 900], ktorý ich výslovne oddeľuje od Čechov, vraviac: Na východ od Frankov sídlia Česi (Beme)… Moravania majú na západe Durinkov a Čechov (Behemas) a časť Bavor… severovýchodne od Moravanov bývajú Dalemenci (Dalamensan, t. j. Glomači), na východ od týchto Chorvati (Horothi), na severe Srbi (Surpe), na západe Suselci (Syssele). Na sever od týchto Chorvátov (Horiti) leží Mägthaland.[1294] V pôvodnej zakladacej listine pražského biskupstva pápeža Benedikta a cisára Ota I. r. 973, začlenenej do neskoršej listiny cisára Henricha III. [1086], sa pri jeho ohraničovaní na severe dvakrát uvádzajú Chorváti, z čoho možno usudzovať, že existovali dve odlišné župy tohto ľudu.[1295] Tretia zmienka o nich je v cyrilskej legende o sv. Václavovi z 10. stor., v ktorej sa hovorí, že Drahomíra sa pred svojím synom Boleslavom uchýlila do Chorvát [r. 931].[1296] Z toho vychodí, že krkonošskí Chorváti sa do zadunajských Chorvát nevysťahovali, lebo história ich r. 900, 936, 973 ešte nachádza tu; inde v Čechách neboli. Ich pamiatku v Čechách dodnes uchováva meno troch dedín Charvatice v litoměřickom, rakovníckom a boleslavskom kraji (porov, mestečko Karbicze č. Karvitze v litoměřickom kraji; snáď Charvatice?). Kto môže rozhodnúť o tom či si títo Chorváti priniesli do Čiech svoje meno zo starých Bielochorvát, alebo či ním boli — so zreteľom na svoje sídla v krkonošských horách (stslov. chriby, chribty) — označení iba tu? — Pamiatka a stopy Dudlebov, známej vetvy Slovanov na Rusi i v zadunajskej Morave (§ 27, č. 8, § 42, č. 2), sa v Čechách vyskytujú v menách niekoľkých dedín. Mesto Doudleby, dnes dedinu v budějovickom kraji, nem. Teinles, pripomína Kosmas už pri r. 981, hovoriac o majetkoch Slavníka, otca sv. Vojtecha;[1297] ďalej sa o ňom zmieňujú listiny Vratislava I. r. 1088 a Soběslava r. 1175.[1298] Po ňom bol nazvaný doudlebský kraj, o ktorom sa hovorí ešte r. 1461, hoci vtedy už bol pričlenený k píseckému kraju. Menej známa bola osada Doudleby v žateckom kraji, hoci bola menovite uvedená už v listine Vladislava I. r. 1165.[1299] V tom istom kraji sa nachádza aj druhá dedina Doudleby, a v plzenskom kraji tretie Doudlevice. Znalcom slovanského jazyka je dobre známe, že české meno Doudlebi sa od rus. Duljebi, mrus. Dulibi pravidelne odlišuje prísuvkou d pred l (porov. mydlo a mylo, sadlo a salo, modlitba a molitva atď.). — Lučania tvorili niekedy zvláštne kniežatstvo rozdelené na päť žúp, o ktorom dosť obšírne hovorí Kosmas, no jeho správa je dnes pre nás nejasná, a to preto, že staroslovanské mená riek a potokov na tomto území už dávno zahladili nemecké názvy. Prvá župa ležala v okolí rieky Gutna al. Guntna, ktorá sa spomína ešte r. 1332 v listine kráľa Jána. Bola to časť loketského kraja. Druhá župa bola v okolí rieky Úzka, t. j. potoka pri Chomutove, ktorý sa ešte u Albina nazýva Aussig. Tretia v okolí potoka Breznice, t. j. bystriny tečúcej pri Blšanoch. Štvrtá v lesoch pri rieke Mže, snáď odlišnej od rieky Mže v plzenskom kraji. Piata, Luka, sa rozprestierala na rovinách žateckého kraja.[1300] Po porážke posledného luckého kniežaťa Vlastislava Neklanom sa starodávne meno tejto krajinky, o ktorej je posledná zmienka v nadačnej listine pražského biskupstva r. 973 (1086),[1301] pomaly vytratilo. Už za čias Kosmasa sa toto územie nazývalo Žatecko.[1302] V Lučanoch bolo známe mesto Vlastislav, ležiace medzi horami zvanými Medvěz a Pripek.[1303]Sedličania, obyvatelia terajšieho loketského a plzenského kraja a priliehajúcich končín, sa niekoľkokrát spomínajú v Kosmasových letopisoch[1304] a v listinách českých kráľov i nemeckých cisárov.[1305] Z Kosmasa vychodí, že bývali juhozápadne od Lučanov, z listín zasa to, že ich kraj siahal až k prameňom Elstery, a že v ňom boli mestá čiže osady Loket, Tachov, Velichov a i. Podrobnejšie ich sídla určiť nemožno. — Málo známi Pšovania sa uvádzajú v zakladajúcej listine pražského biskupstva 973 (1086) ako susedia Chorvátov v severných končinách českej zeme.[1306] Avšak už okolo 870 spomína Kosmas hrad Pšov, patriaci lechovi Slaviborovi, otcovi sv. Ľudmily,[1307] ktorý sa v legendách a u Dalimila nazýva županom mělníckeho kraja.[1308] Tento hrad ležal podľa Dalimila na potoku zvanom Pšovka. Podľa toho sa možno odôvodnene domnievať, že časti litoměřického a boleslavského kraja od Mělníka na sever boli obývané Pšovanmi. Je však otázne, či s týmto menom súvisí Pšoves v bydžovskom kraji a Pšovlky v žateckom kraji (porov. Pšina, rieka v Macedónii, na ktorej je pšinský kláštor). — Dečania sa taktiež prvýkrát objavujú v nadačnej listine pražského biskupstva.[1309] V neskorších listinách českých kráľov sa niekoľkokrát pripomína nielen hrad Děčín, ale aj děčínsky kraj.[1310] Hrad a mesto Děčín na Labe zachováva až dodnes pamiatku tohto ľudu. — Lemusi sa vyskytujú v tej istej nadačnej listine 973 (1086), s dodatkom, že bývajú až pri lesoch na českom pomedzí.[1311] V tých miestach je podľa Kropfa známe meno starého hradu Lemus čiže Skala. Iný hrad na tom území bol Bezděz.[1312]Lutomirici sa v tej istej listine, neskoršie potom v list. 993, 1115, 1176 a inde pripomínajú dosť často.[1313] Na inom mieste sa sám Kosmas zmieňuje o litoměřickom kraji.[1314] V zakladajúcej listine břevnovského kláštora od Boleslava II. 993, o ktorej pôvodnosti niektorí pochybujú, sa navyše spomína plzenský a kuřimský kraj (Pliznensis prov., Churimensis prov.).[1315] Z doteraz uvedených správ, akokoľvek nepočetných a zlomkovitých, je zrejmé aspoň to, že slovanský národ sa v prvotnej dobe svojho prebývania v Bojohéme skladal z rozličných menších vetiev, Čechov, Chorvátov, Dudlebov atď., a tie sa nepochybne jasne odlišovali nielen svojimi menami, ale aj nárečiami. Týmto spôsobom nadobúdajú niektoré javy v staročeskej histórii požadované svetlo, menovite aj tá rozdielnosť nárečových foriem, ktorú možno pri usilovnom skúmaní písomných pamiatok staročeského jazyka miestami zaznamenať čiastočne až do 14. stor.[1316] To, že vetva Čechov získala nad ostatnými rýchlo prevahu a podriadila si ich, sa stalo, ako sme už uviedli, jednak jej väčšou ľudnatosťou a silou, jednak tiež šťastnou polohou v strede krajiny, kde na brehoch splavnej Vltavy, takmer v rovnakej vzdialenosti od prirodzených hraníc a tak v najväčšej bezpečnosti pred nepriateľskými vpádmi, prirodzeným spôsobom rýchlo vyrástlo hlavné mesto, ktoré prevýšilo iné krajinské mestá.

3. V najstarších domácich listinách, u Kosmasa, vo franských letopisoch a v iných súdobých pamiatkach sa ukrýva nemalý počet českých miestnych mien, menovite hôr, riek a potokov, miest, hradov, osád, dedín atď., a všetky poskytujú výborný materiál pre historickú topografiu tejto zeme. Dúfame, že tento dôležitý predmet rýchlo nájde spôsobilejšieho a povolanejšieho opatrovateľa, a preto tu uvedieme ako príklady iba niektoré mená. V Snemoch, najstaršej to pamiatke českého jazyka, sa hory menujú Krkonoše, Dobroslavský chlmec, rieky Labe, Vltava, Mže, Orlice, Otava, Radbuza, Sazava, hrady a mestá Vyšehrad, Kamenmost, Lubice. U Kosmasa sa vykytujú tieto mená hôr: Rip (Říp), Ossiek, Medvez (Medvěz), Pripek, Petrin, Zizi, Mudre (sylva), Sibenica, Strnovnic (sylva), Velis atď., riek a potokov: Labe, Ogra (vo franskom letop. Agara), Vltava, Mzie, Belina (Bělina, Bílina, Běla), Bruznica (Brusnice, Bruska, v jelenej priekope), Chub, Cidlinia, Gutna, Vyzpliza čiže Vzlypsa, Sazava, Surina, Uzka, Zvitava atď., miest, hradov, osád a dedín: Praga, Lubossin, Vyssegrad inokedy Hvrasten, Chrudim, Bechia, Chynow, Dievin, Plzen, Psov, Notoliczi, Tethin, Lubic, Liutomysl, Milobuz, Bela, Belin, Bubin, Chotun, Crivici čiže Cryvczi (pontes), Dobenina, Dragus (mesto blízko Postoloprtov), Drevic, Gabr, Gnevin (pons), Gostivar (porov. Gostivar v Maced.), Gradec, Hlumec, Kladsko, Kladruby, Krivoklat, Levigradek, Malin, Opoczen, Oldris, Postoloprty, Rokyczan, Zacz čiže Satc č. Saczka, Ztibeczna č. Ztibene č. Stibeczna, Zcramnik, Zacolnica (jaskyňa), Tinecz, Tugast, Turzko (campus), Ztadic a i. V zemepisných zápiskoch nemenovaného Bavora z 9. stor. sa Čechám pripisuje pätnásť miest, ako chápem opevnených, ozbrojených.[1317] Niektoré z nich sa vymenúvajú v súvekých franských letopisoch, v správach o vojnách Nemcov s Čechmi, napr. Camburg t. j. Kadaň, ktorú r. 805 neúspešne dobýjali Nemci,[1318] Vitoraz (civitas Wiztrachi, teraz Weitra) a i. Omnoho bohatší počet miestnych mien nám zachovali najstaršie listiny českých kniežat a kráľov, napr. zakladajúca listina břevnovského kláštora od Boleslava II. 993, litoměřického prepoštstva od Spytihněva II. okolo 1057, vyšehradskej kapitoly od Vratislava II. 1088, kladrubského kláštora od Vladislava I. 1115 a i., a hoci trebárs nie sú všetky pôvodné, ale iba dávno prepísané, pri kritickom prístupe môžu popri iných prameňoch a pamiatkach významne poslúžiť pri objasňovaní staročeskej topografie. Je isté, že v dávnej dobe boli Čechy, podobne ako aj ostatné juhozápadné Slovany, rozdelené na župy. V českých listinách z 12. — 13. stor. sú časté zmienky o županoch, a ako sa na Morave olomoucká župa spomína už veľmi skoro (medzi 885 — 889), tak oproti tomu v Čechách kadanská župa ešte aj dosť neskoro [1312], čo dokazuje, že župná správa je v tejto krajine veľmi starobylá, a jej stopy i pamiatka sa zachovali dosť dlho.[1319]



[1187] Úplný prehľad starších českých letopiscov a historikov od Kosmasa až po Hájka [1125 — 1541] pozri v dôkladnom spise: F. Palacký Würdig. d. alt. böhm. Geschichtschr. Prag 1830. 8. Cosmas [1045 — 1125] a jeho pokračovatelia najlepšie vydaní vo F. M. Pelzel et J. Dobrovský Script. rer. Bohem. Pr. 1783 — 84. 8. 2 d. (3. diel vydaný Palackým r. 1832 obsahuje krátke letopisy v českom jazyku.). G. Dobner Monum. histor. Boem. Pr. 1764 — 86. 4. 6 voll. Germánske letopisy v Pertz Mon. Germ. hist. T. I. II. Český diplomatár ešte nejestvuje: Palacký ho starostlivo pripravuje už veľa rokov. Z novších spisov a pomôcok tu pripomenieme len niektoré hlavnejšie: V. Hájek z Libočan Ann. Bohem. lat a P. Victorino a S. Cruce, cum anim. G. Dobner Pr. 1761 — 83. 4. 6 voll. F. Pubička Chron. Gesch. Böhm. Pr. 1770 — 1812. 4. 6 d. F. M. Pelzel Kurzgef. Gesch. v. Böhm. Pr. 1784. 8. 2 d. 4. vyd. Gesch. d. Böhm. Pr. 1817. 8. 2 d. Ten istý Nová kron. česká [do 1378]. Pr. 1791 — 96. 8. 3 d. (4. diel v rkp.). F. Palacký Gesch. v. Böhm. Pr. 1836. 8. diel 1. (do 1197). Toto posledné výborné dielo, čo s vďakou vyznávame, slúžilo za základ nášmu krátkemu náčrtu hlavných českých dejín.

[1188] O Bojoch a Markomanoch podrobnejšie pozri v Palackého Gesch. v. Böhm. I. 18 — 51.

[1189] Sám Kosmas sa o príchode Čechov do Bojohému už nič viac nemohol dozvedieť. Podľa neho boli Česi prvými obyvateľmi tejto svojej zeme, osadiac sa v nej so svojím praotcom a vodcom Čechom (Bohemus) už vtedy, keď bola celkom pustá, skoro po potope! Cosmas p. 6 — 7.

[1190] Tak napr. Thunmann (Unt. üb. nord. Völk. 123) kladie príchod Čechov na r. 534, opierajúc sa na svedectvo fuldského mnícha Rudolfa (nie Einharda) u Adama Brémskeho. (Hist. eccl. 1. I. c. 4., porov. Pertz Mon. I. 338. 339. II. 674. 675) o príchode Sasom poplatných osadníkov do východného Durínska, ale to svedectvo sa týka iba východných končín dávneho Saska čiže Ostfaly, t. j. zeme medzi riekami Unstrutom, Sálou a Labem, a z čoho ďalej nevychodí nič, iba vtedajšie prebývanie Bodricov za Labem. Pelzel bez podrobnejšieho dokazovania označil r. 500 v Kron. českej I. 93. Dobrovský bez vysvetlenia stanovil r. 550 v Gesch. d. böhm. Lit 2 A. str. 34. Ten istý rok je v Engelových Gesch. v. Serb. str. 157. Pubička posledné desaťročie 5. stor., Dobner rozhranie 5-eho a 6-eho stor. (sec. quintum exspirans sextumque ordiens statuo. Ann. Hajec.) pokladali za najprimeranejšiu dobu. Iní zasa inak, ale to rozvádzať netreba. Porov. Palacký Gesch. v. Böhm. I. 66 — 70.

[1191] Dobner v Prodr. ann. Hajec. p. 130. 131. 151. Luden Gesch. d. teutsch. Volk. II. 413. Hlavný dôkaz sa nachádza v Eugippiovom životopise sv. Severína, kde sa výslovne hovorí, že vtedy, za čias Severína, rímske osady a mestá v Rakúsku neboli zničené. Palacký I. 70.

[1192] Dôkazy pozri v Jordan Or. slav. IV. 161 — 165.

[1193] Procop. B. G. 1. II. c. 15.

[1194] Dalimil podľa textu V. Hanku: V srbském jazyku jest zemie, Jejžto Charvati jest imie. V tej zemi bieše lech, Jemuž imie bieše Čech. Ten mužobojstva sie dočinie, Pro niež svu zemiu provinie. Ten Čech imieješe bratrov šest, Pro něž imieješe moc i čest, A ot nich mnoho čeledi, Jež jednej noci Čech osledi, I vybra sie se všemi z zemie, Jejž bieše Charvati imie, I bra sie lesem do lesa, Dietky sve na pleci nesa atď. Starý nemecký prekladateľ zo 14. stor začiatok preložil takto: Czu Winden ist ein Gegent Die ist Grauacia genent atď.

[1195] Je dôležité, že v Čechách sa tak ako v Poľanoch od starodávna nachádzala trieda lechov (praenobiles, páni). Porov. Snemy a Dalimila na príslušnom mieste.

[1196] Snemy v. 25 — 26, 96 — 97. Porov. v. 120. Jenže pride s pl’ky s Čechovymi V sieže žirne vlasti pres tri rieky.

[1197] Iní to vzťahujú na Hron, Váh a Moravu.

[1198] Aj u nás, tak ako inde, panujú v povestiach čísla tri, trikrát tri, trikrát deväť, tridsať, potom sedem, dvanásť atď. O čísle tri v ruských poviedkach svedčí A. Dietrich Russ. Volksmährchen str. XVII. Eigenthümlich ist es, dass in diesen Sagen die Zahl drei fast überall vorherrscht. Die Väter haben gewöhnlich drei Söhne, die Helden oder fahrenden Ritter ziehen durch dreimal neun Länder in das dreissigste Königreich (erst dreimal drei, dann dreimal neun, zuletz dreimal zehn); einige der tapfersten und berühmtesten Ritter sind drei und dreissig Jahr alt, wenn sie die Laufbahn des Ruhmes betreten, und gelangen in ihren Unternehmungen erst beim dritten Versuche zum Ziele u. s. w.

[1199] O zmene hlásky e na a v mene Čech pozri § 40, č. 1.

[1200] Dobrovský Ueb. d. Nam. Čech v Pelzel Gesch. d. Böhm str. XI. nasl. Ten istý Gesch. d. böhm. Lit. str. 34.

[1201] Dalimil vyd. Procházka str. 9 — 10. Pozri pozn. 8. Možno sa rovnako dohadovať o tom, či bolo meno vodcu Čecha skutočné a pravdivé, alebo či len neskôr vymyslené; napokon na tom ani tak veľmi nezáleží. Prastará povesť mu toto meno dávala. Tak už v Snemoch zvú sa pluky Čechove, u Kosmasa praotec národa sa nazýva Bohemus t. j. Čech, u Dalimila Čech. Podobne Chorvátov podľa Konšt. Porfyrogeneta viedol do Ilyrika Chorvát, nad Lechmi panoval podľa povesti Lešek t. j. Lech; Radimiči a Viatiči mali podľa Nestora vodcov Radima a Viatu, Kyjania Kyja atď. Tak to bolo u všetkých národov. V staronemeckých povestiach sa oslavuje praotec Švábov Suâp, Vandalov Vandal, Sasov Saxneat, Westfálcov Westerfalcna, Heminonov Hermin atď., a už u starých spisovateľov čítame Bojorum Bojo-rix, rex Semnonum Semnon atď. Je možné, že vo všetkých týchto povestiach neznámi vodcovia a náčelníci ľudu v jeho osudových príbehoch sú uctievaní vzdialeným potomstvom, najmä jeho pevcami a básnikmi, iba z vďačnosti menom celého národa a oslavujú sa ako otcovia, ale aj to je možné, že tie mená boli skutočnými menami vodcov. História nám dáva dosť príkladov, keď mená národov boli zároveň aj osobnými menami, napr. Lech, Ljaško (u Nestora), Srbek, Chrvatin, Dulebin, Utin, Sekula, Rusin, Uhrin, Vlach, Variažko, Pečenezin, Čuch atď. Sám Dobrovský, síce inak horlivý popierateľ Čecha, spočiatku úprimne vyznal: Mir gilt es gleich, ob man sich den so sehr angefochtenen Čech als den Namen einer Person, eines Heerführers, oder eines slawischen Volkes vorstelle, welches an der Spitze einer mächtigen Colonie aus seines alten Wohnsitzen nach Böhmen zog. Ueb. d. Urspr. d. Nam, Čech str. XVII.

[1202] Greg. Turon. Hist. Franc. 1. IV. c. 23. 29. Paul. Diac. De Gest. Langob. 1. II. c. 10. Menander v Hist. Byz. I. ed. Par. p. 103. 110.

[1203] Palacký v rozprave o Fredegarovi a Samovi Ueb. d. Chronisten v Jahrb. d. böhm. Mus. 1830. str. 387 nasl. dokázal, že také vylíčenie stavu, aké nám podal Fredegar v kap. 46 (u Ruinarta str. 627), je v rozpore s dejinami, samo so sebou a s prirodzeným priebehom udalostí.

[1204] Ak sú vyvýšeniny na kopidlenskom panstve v bydžovskom kraji pozostatkami avarského kruhu, poslúžilo by to ako dôkaz toho, že rota týchto lúpežníkov sa zdržiavala i tu, držiac na uzde poddaných Čechov. Palacký I. 75.

[1205] Najstarší a jediný svedok je Fredegar c. 48, 58, 68, 72, 74, 75, 77, 87. Z neho čerpali Anon. de gest. Dagob. ap. Du Chesne I. 580 — 582 a Aimoin [umr. 1008] 1. IV. c. 9 — 23 a i. Neskorší sú Anon. de Conv. Carant. a jeho vypisovač Anon. de vita S. Virgilii ap. Surium VI. et Bouquet III. 675.

[1206] O Samovi rozprávajú Thunmann Unt. üb. nord. Völk. str. 127. 128. Pelzel Abh. üb. Samo v Abh. e. Privatges. in Böhm. Bd. I. 1775. str. 222 — 242. Gebhardi Geneal. Gesch. d. Reichsst. in Deutschl. Bd. III. S. 385. nasl. Ten istý Gesch. d. wend.-sl. Staat. II. 358 nasl. Karamzin Ist. gos. ross. I. 27. B. pozn. 59. Luden Gesch. d. teutsch. Volkes. III. 575 — 585. Mannert Gesch. d. alt. Deutschen. Stuttg. 1829. str. 267. Muchar Steierm. Zeitschr. 1830. zv. X. str. 51 — 65. Najdôkladnejšia rozprava o ňom je F. Palackého Ueb. d. Chron. Fredegar u. s. Nachr. v. Samo, Kg. v. Böhm., v Jahrb. d. böhm. Mus. 1830. str. 387 — 413. Porov. Ten istý Gesch. v. Böhm. I. 76. Títo všetci pripisujú Sama Čechom. Žiadny historický základ nemá to, čo o Samovom panovaní v Korutanoch zbežne poznamenali Linhart, Dobrovský a iní iba na základe výpovede neskoršieho Anon. de Conv. Carant.

[1207] Hlavné dôvody sú tieto: 1) Ustavične vystupovanie Sama na hraniciach Durinkov a mišnianskych i lužických Srbov; vpády jeho ľudu do Durínska r. 630, 631, 632, 633 a priateľstvo so srbským kniežaťom v Mišne a Lužici Dervanom, ktorý sa mu i poddal r. 630, z čoho možno právom vyvodiť záver o susedstve oboch panovníkov a národov. Z Korután nebolo možné robiť tak často vpády do Durínska. 2) Smer ťaženia Dagoberta proti nemu, podniknutého dvakrát z Mét cez Mohan a Durínsko, r. 631, 632 (Fred. c. 74, 75.). Tá cesta vedie do Čiech. Rozdielny vpád Longobardov a Alemanov do Slován na juhu Dunaja smeroval proti Samovým spojencom a mal ich odvrátiť, nie proti samotnému Samovi. Frankovia bojovali v tom čase so Samom na inom mieste, a to pri Vogastisburgu (Fred. c. 68). 3) Taký silný a schopný panovník, akým bol Samo, ktorý kraľoval 35 rokov, sa nikde v Korutanoch, Chorvátoch, Longobardoch v histórii nevyskytuje. Byzantskí letopisci ani Pavel Diakon ho nepoznajú. Správa neskoršieho Anon. de Conv. Car. tu vôbec neplatí, pretože tento nekritický škrabák rozpráva lživé veci o Samovi aj inde, napr. že ho aj s jeho ľudom Dagobert porazil a vzal do poddanstva, čo sa však nikdy nestalo. Iné nemenej dôležité dôvody pozri v uvedených spisoch.

[1208] Fredeg. c. 48. Homo quidam nomine Samo, natione Francus, de pago Sennonago, plures secum negotiantes adscivit, ad exercendum negotium (Aimoinus 1. IV. c. 9 jasnejšie mercandi causa) in Sclavos cognomento Winidos perrexit. Anon. de Conv. Car. Samo quidam nomine, Sclavus. Rex Sclavorum, menuje Sama Chron. Murens. v Dümge Archiv I. 385. Nevedno, kde ležala župa Sennonago (rozumiem ako Sennona-go, t. j. gau). Jedni ju hľadajú v Galii, tam kde je civitas Senonum, iní v nemeckých Semnonoch čiže v Mišne. Zbytočné je dohadovať sa o tom, či slovo negotium, negotiantes znamená kupecké obchodovanie alebo vojenskú službu: Aimoinus po tým slovom u Fredegara rozumel obchod. Z našich domácich prameňov vieme, že takzvaní hostia, t. veľkokupci prichádzajúci z cudziny, bývali zároveň i bojovníkmi, a v časoch vojny viedli celé pluky. Meno Samo je slovanské, vyskytuje sa však i v Prusoch a Litvanoch. Druhý syn slovutného pruského kniežaťa Widewuda sa nazýva Samo. Voigt Gesch. Preuss. I. 169. 505.

[1209] Podľa Fredegara mal 12 žien, s ktorými splodil 22 synov a 15 dcér.

[1210] O ňom porov. § 43. č. 3. To, že panoval tu, v susedstve Durínska, je zrejmé z Aimoina 1. IV. c. 23.

[1211] Fred. c. 72. K nemu sa uchýlili zvyšky Bulharov, ktorých r. 630 zradne porazili Bavori. Alticeus cum septingentis viris et uxoribus cum liberis… in Marca Vinidorum salvatus est. Post haec cum Walluco duce Vinidorum annis plurimis vixit cum suis. O vindskom území (marca Vinidorum) pozri nižšie § 40, č. 1.

[1212] Niektorí (napr. Leutsch Mgr. Gero) neporozumeli Fredegarove slová a naopak dokazujú, že Samo bol poddaným Dagoberta. Fredegar o tom nič nehovorí, a keby aj hovoril, história dosvedčuje opak.

[1213] Mesto Vogastisburg pokladá Thunmann za prastarý Voigtburg vo Voigtlande medzi Durínskom a Čechami. Palacký sa domýšľa, že Vogastisburg sa snáď omylom uvádza namiesto Tagastisburg t. j. Tugost, v starých listinách Togast, teraz Domažlice, po nemecky Taus. Iní to vzťahujú na starý hrad Vohburg pri Dunaji, medzi Ingolstadtom a Reznom.

[1214] Fredeg. c. 68, 72, 74, 75, 77, 87.

[1215] Už Kosmas nenašiel medzi ľudom o Samovi nijakú pamiatku, alebo si ju možno nevšímal, pretože rozprávanie prostého ľudu o pohanských časoch, podobne ako Martin Gallus, veľmi neobľuboval.

[1216] Kosmas p. 9. píše jeho meno Crocco, ale po ňom pomenovaný hrad sa nazýval Krakov a dedinka pri ňom Krakovec. Ak s tým porovnáme poľ. a polab. Krak, Krakov, Krakopól, litov. Krakišky, Kreakenišky atď., ľahko sa presvedčíme, že Kosmas pri písaní tohto mena nasledoval latinské vzory, menovite Gregora Turonského, u ktorého sa alemanský kráľ nazýva Chrocus (čítaj Krokus, lebo stnem. ch znie k). Možné, hoci menej pravdepodobné, je aj to, že neskorší Česi sami zmenili a na o, asi ako Slováci Hran (u Rimanov Granua) na Hron, hoci dedina ležiaca pri jeho prameňoch sa ešte nazýva Hranovnica, i ako Poliaci vyslovujú grod, grona, krowa, król atď.

[1217] Snemy v. 30 — 31.

[1218] Cosmas I. 9.

[1219] V letopočte tejto polomýtickej doby nasledujeme Pelcla v Kron. čes. I., neručiac za jeho správnosť.

[1220] U Kosmasa podľa rkp. Kazi, Tethka, Lubussa.

[1221] Ešte za Kosmasových čias uchovávali jeho črievice, v ktorých oral, v kniežacej komore na Vyšehrade. Tollit secum suos cothurnos ex omni parte subere consutos, quos fecit servari in posterum, et servantur Vissegrad in camera ducis usque hodie. Lebo tak povedal Přemysl: faciam eos in aevum servaci ut nostri posteri sciant, unde sint orti. Cosm. p. 18. Je to jasný dôkaz, že povesť o Libuši a Přemyslovi stojí na historickom základe, t. j. na skutočnej a pravdivej udalosti.

[1222] Cosmas p. 19. Ondřeja z Dubé právo zemské. Pozri Palacký I. 87 — 88.

[1223] Cosmas p. 22. Jam plenus dierum… raptus est ad Cereris generum.

[1224] Úprimné vyznanie nevedomosti ctihodného Kosmasa o ich činoch pozri v Chron. boh. p. 4. 23. Hájek sa o nich všetkých príliš veľa dozvedal z akéhosi zvláštneho zjavenia, no bude to iba jeho fantázia.

[1225] Tak sa nazýva v Královodvorskom rkp.; Kosmas p. 28 — 30 ho nazýva Tyro, t. j. Tur. Je možné, že o ňom i o jeho mene kolovali medzi ľudom rozdielne povesti, ako napr. o Kyjovi medzi poľanským ľudom.

[1226] Cosm. p. 23 — 34.

[1227] Cosm. p. 34 Quoniam haec antiquis referuntur evenisse temporinus, utrum sint facta an ficta, lectoris judicio relenquimus.

[1228] Cosmae Chron. Boh. p. 9 — 34. Snemy v Preslovom Kroku d. I. zv. 3. str. 48 — 61. Čestimír a Vlastislav v Královodvorskom rkp. 1819. str. 39 — 59. Porov. vyd. 1829. str. 8 — 13. Obšírne rozprávanie týchto povestí podľa Kosmasa pozri v Pelclovej Kron. čes. I. 89 — 125, súdny prehľad v Palackého Gesch. v. Böhm. I. 82 — 92.

[1229] Čo Einhard rozpráva (ap. Pertz I. p. 192) o tom, že avarský chán Teodor, Karolov poddaný, žiadal cisára o ochranu proti Slovanom a o nové sídla (quia propter infestationem Sclavorum in pristinis sedibus esse non poterat), sa týka Moravanov, a nie Čechov. Prípisok „qui Bohemanni vocantur“ je neskoršia mylná úprava. O niečo skôr, r. 791, vládlo medzi Karolom a Čechmi dobré porozumenie a priateľstvo, a preto mohlo nemecké vojsko pokojne tiahnuť cez Čechy proti Avarom i vracať sa späť. Einhard, ap. Pertz I. 177. Palacký I. 99.

[1230] Niekedy sa v Annal. Mett. uvádzalo „ducem eorum Lechonem“, Pertzovo vydanie však má podľa rkp. Bechonem.

[1231] Dôvody pre vtedajšiu poplatnosť Čechov i proti nej rozvážne rozobral a ocenil Palacký v Čas. čes. mus. 1835. zv. 3, str. 325 — 326. Porov. Ten istý Gesch. v. Böhm. I. 103 — 104.

[1232] Chron. Moissiac., Ann. Mett., Poeta Saxo, Ann. Einh. (všetci na r. 805 — 806), Capit. 805, 807 (ap. Baluz. I. 425. 432. 459). Porov. pojednanie Palackého O válkach Karla V. se Slovany a zvláště s Čechy v Čas. čes. mus. 1835. zv. 3, str. 316 — 326, a Toho istého Gesch. v. B. 1. 93 — 105, kde sa o tejto veci hovorí obšírne a podrobne.

[1233] Ruodolfi Fuldens. ann. ap. Pertz I. 364. Hludovicus quatordecim ex ducibus Boemanorum cum hominibus suis christianam religionem desiderantes suscepit, et in octavis theophaniae baptizari jussit.

[1234] Ruodolfi Fuld. ann. ap. Pertz I. 364. Prudent. Trecens. ann. ib. I. 442. Annal. Xantens. ib. II. 228.

[1235] Ruod. Fuld. ann. ap. Pertz I. 366. Prud. Trec. ann. ib. I. 444. Ann. Xant. ib. II. Porov. Luden Gesch. d. Teutsch. VI. 25 — 26.

[1236] Ruod. Fuld. ann. ap. Pertz I. 370. Dobner Ann. III. 26. — Za panovania Hostivíta [okolo 850] žil v Čechách Slavibor, knieža alebo skôr lech pšovský, otec sv. Ľudmily.

[1237] Ann. Fuld. a. 857. Prud. Trec. a. 857 naproti tomu dosvedčujú, že cisárovo vojsko na výprave proti Slovanom utrpelo straty.

[1238] Palacký Gesch. v. Böhm. I. 106 — 117.

[1239] Annal. Fuld. a. 869.

[1240] Z tohto slávneho sprievodu a z iných dôvodov je dosť zjavné, že temné a neurčité slová fuldského letopisca (Pertz I. 384) „Sclavi Marahenses nuptias faciunt, ducentes cujusdam ducis filiam de Behemis“ najpravdepodobnejšie súvisia so ženbou Svätopluka s kňažnou Bořivojovho dvora.

[1241] Ann. Fuld. a. 872.

[1242] Palacký Gesch. v. Böhm. I. 118 — 135.

[1243] Ruodolfi Fuld. ann. a. 845.

[1244] Okrem zhodného ubezpečovania všetkých neskorších domácich legiend a letopisov a tiež Poliaka Długosza o tom, že Bořivoja pokrstil arcibiskup Metod, sa ono potvrdzuje výslovným svedectvom Kosmasa (p. 23. Hostivit autem genuit Borivoy, qui primus dux baptisatus est a venerabili Metudio episcopo in Moravia), ktorý mal o tom v rukách staršie písomné správy, a preto sa o celej tej veci zmienil len bežne, hovoriac na str. 36 — 37 „qualiter dux Borivoy adeptus sit sacramentum baptismi… maluimus praetermittere, quam fastidium legentibus ingerere, quia jam ab aliis scripta legimus.“ Len v letopočte sa Kosmas veľmi zmýlil, lebo r. 894 ani Metod, ani Bořivoj už nežili. Svedectvo Kosmasa je o to dôležitejšie, že nebol priaznivcom slovanskej liturgie, a iste by bol rád o Metodovi pomlčal, keby bol smel v svojich časoch pochybovať o veci, ktorú celý národ uznával za pravdivú a istú. Napokon v nemeckých letopisoch a legendách sa nehovorí o tom, žeby Bořivoja bol krstil nemecký misionár, čo by vystatovační Nemci, ako sa nazdávam, neboli zabudli zaznamenať. Veľmi neodôvodnené sú teda pochybnosti o krste Bořivoja na Morave, ktoré uviedol Dobrovský v Krit. Vers. I. Bořivoy’s Taufe. Pr. 1803 a inde. Mlčanie cudzincov neprekoná výslovné svedectvá domácich spisovateľov. Radi pripúšťame, že nie všetko, čo hovoria legendy, napr. o zneuctení Bořivoja pri Svätoplukovom stole, vzbure Čechov a vyhnaní kniežaťa atď., je pravdivé. Najdôležitejšie je obrátenie a krst; všetko ostatné sú vedľajšie prívesky a prílepky.

[1245] Súveký prípisok olomouckého rkp. z 12. stor. znie takto: Consecrarunt hii sancti viri (t. j. Cyril a Metod, o ktorých je tam v texte zmienka) etiam capellam b. Clementis in confiniis Moraviae. V litomyšlianskej listine z r. 1416 sa uvádza: Der Sant Clements Kirche unser Pfarre, die die erste ist in Böhmerlandt geweyhet von heiligen Sant Cyrillo und Methudio. Boček Cod. dipl. Morav. 1836. I. 32. č. XLII. Podľa novšieho objavu Bočka v starom direktóriu biskupského litomyšlianskeho chrámu sa výslovne poznamenáva, že v menovanej kaplnke spočívalo telo sv. Klementa, kde ho pred zavezením do Ríma uložil sv. Cyril.

[1246] I v’da i (Vjačeslava) baba svoja Ljudmila naučiti knigam sloven’skim po sljedu popovu; i navyše razum dobrje. Otsadiže Vorotislav v Buduč, i nača otrok učiti sja knigam latyn’skim, i nauči sja dobrje… I v’zloži bog blagodať taku na Vjačeslava knjazja, i načaže umjeti knigy latyn’skija, jakože dobryj episkop ili pop, da ašče ja vźmjaše ja grečeskija knigi ili sloven’skija, pročitaše ja v’nje bez blazna. V tejto správe je dôležité to, že kňažná Ľudmila dala svojho vnuka učiť v slovanských knihách, čím sa všetka pochybnosť o písme celkom stráca. Kňažná Ľudmila bola teda milovníčkou slovanskej reči a liturgie, ktorá jej bola zrozumiteľnejšia ako latinská. Túto legendu, najskôr objavenú r. 1830 Vostokovom (porov. Čas. čes. mus. 1830. zv. 4. str. 453 — 462) pokladá Palacký za skladbu z 10. stor. a za prameň najstaršej montekasinskej legendy z 11. stor. Jej štýl, na mnohých miestach sa odlišujúci od cirkevnej reči, je prepletený češtinou, čo je jasným dôkazom toho, že pôvodne bola napísaná v Čechách alebo na Morave.

[1247] Sv. Vojtecha, nepriateľa slovanskej liturgie, za skladateľa tejto piesne pokladať nemožno, pretože podľa svedectva Kosmasa sa v Čechách spievala už predtým. Dobrovský Gesch. d. böhm. Lit. 1818. str. 76 — 79.

[1248] Literas sclavonicas a Constantino philosopho repertas, quibus deo laudes debitae resonent, jure laudamus, et in eadem lingua Christi domini nostri praeconia et opera ut enarrentur, jubemus. Epist. Joann. P. VIII. a. 880.

[1249] Túto pravdu uznali nestranní skúmatelia domácich dejín, Durich, Dobner, Procházka a i. už dávno. Porov. Procházka De lib. art. in Bohem. fatis 1782. 8. p. 48 — 49. Dobner Abh. üb. d. Einf. d. Christ. in Böhm. 1786. Dobrovský v svojich spisoch používanie slovanskej liturgie v Čechách neodôvodnene popieral (Böhm. Lit. Bd. II. 1780. str. 218 — 227, Lit. Magaz. 1786. St. II. str. 52 — 63. Abhandl. e. Privatges. Bd. V. str. 300. Gesch. d. böhm. Lit. 1818. str. 46. Cyrill u. Method. str. 106 — 107), ale pred svojou smrťou zmýšľal o tejto veci inak. „Je známe,“ hovorí J. Jungmann, „že nikto ho nemohol viac uraziť, ako keď mu začal rozprávať o slovanskej liturgii v Čechách, a predsa na konci jeho života bola tá istá liturgia jeho najživšou a najmilšou myšlienkou, o ktorej ako iným tak aj V. Hankovi premnoho výrečne a ohnivo rozprával a s veľkým úsilím ju zamýšľal obnoviť.“ Čas. čes. mus. 1832. zv. 2. str. 239. Som si istý, že keby bol Dobrovský dlhšie žil a čítal Vostokovom objavenú legendu a listiny o apoštolovaní sv. Cyrila a Metoda (toho až do r. 884) na Morave, ktoré objavil prof. Boček, bol by svoju predchádzajúcu nesprávnu domnienku o tejto veci celkom zmenil.

[1250] I v tomto rukopise, rovnako ako v niečo neskoršom Evanjeliu, sa nachádza zásadný dôkaz dávnej znalosti cyrilských písmen v Čechách, totiž vkladanie samohlásky e v slabikách z dvoch spoluhlások po spoluhláskach l a r a nie pred nimi, napr. pleki, bred, chlemca, Vletavo atď., čo je pravé cyrilské jerovanie, ktoré v takejto úplnosti a dôslednosti nachádzame len v najstarších rukopisoch.

[1251] Jeho mládencov zbili, a božích služobníkov olúpili, vyhnali ich z mesta, a ich ženy vydali za iných mužov, a všetku vražednú žiadosť vykonali zabijúc knieža svoje. Legenda Sv. Petrohradská v Čas. čes. mus. str. 459.

[1252] Porov. Maciejovského Hist. praw. słow. III. 224 — 229. Palacký G. v. B. I. 135 — 140. O slovanskej liturgii v sázavskom kláštore Dobrovský Gesch. d. b. Lit. str. 46 — 51.

[1253] Dithmar 1. I. p. 196.

[1254] Celá tá lživá správa sa opiera o mylné svedectvo nedbalého a zaujatého Regina (ap. Pertz I. 601), z ktorého ju potom prevzali ostatní, menovite Ann. Mett., Sig. Gembl., Ann. Saxo atď. Usilovnejší a svedomitejší dejepisci o tom nič nevedia, a menovite fuldský letopisec spomínajúc r. 895 (ap. Pertz I. 411) dokazuje pravý opak, hovoriac, že Svätopluk už omnoho skôr vymanil Čechov zo spolku (letopisec nesprávne hovorí a consortio et potestate) s Nemcami a pritiahol ich k sebe. (Omnes duces Bohemaniorum… Zventibaldus dux a consortio et potestate Bajaoricae gentis per vim dudum divellendo detraxerat.)

[1255] Regino ap. Pertz I. 605. Dithmar 1. I. p. 4.

[1256] Kosmas kladie krst Bořivoja na r. 894. Ak uvážime, že vtedy i neskôr kniežatá i králi obyčajne z nábožnosti prijímali krst druhýkrát pred blížiacou sa smrťou (napr. Spytihnev r. 921, porov. Pelzel Kron. č. I. 152), ľahko pripustíme, že Kosmas zmätočne uviedol rok Bořivojovej smrti namiesto roku jeho krstu na Morave. R. 895 už Bořivoj nežil; jeho žena však bola umučená až r. 927.

[1257] Kollar Analecta Vindob. T. I. p. 527.

[1258] Annal. Fuld. a. 897.

[1259] Ann. Saxo. ap. Eccard. I. 238. Ungarii caeduntur a Marahis.

[1260] Cont. Reginon. ap. Pertz I. 616. Witikind ap. Meilbom. I. 639. 643. Ann. Saxo a. 928. Sigeb. Gembl. a. 930.

[1261] Witikind 1. I. Sig. Gembl. Vita S. Wenceslai Ottoniana. Sv. Petrohradská legenda o sv. Václavovi.

[1262] Sigeb. Gembl. et Witikind 1. II. Cosm. p. 44.

[1263] Hepid. a. 955. Witikind p. 656. Dobner a Luden, ba i Frodoardovo svedectvo o sarmatskom kniežati Burislavovi sa netýka pomorského Borislava, ale českého Boleslava. Porov. § 37, pozn. 81.

[1264] Cosmas p. 66 — 167 — 172. Porov. § 37, č. 4. Palacký predpokladá, že to pripojenie vykonal Boleslav I. medzi 955 — 967. G. v. B. I. 221, 226 — 228.

[1265] Palacký Gesch. v. Böhm. I. 196 — 267.

[1266] Výmysly nemeckých historikov o tom, že sa v Krkonošiach ukryli pred Slovanmi zvyšky Markomanov, ktorí tam majú svojich potomkov aj v našich časoch, sú jalové a prázdne. Práve v týchto horách sídlili mohutní českí Chorváti.

[1267] Fredeg. c. 48 — 72. Nejedni skúmatelia histórie už dávno spoznali a uznali, že táto marca Vinidorum bola na západe Čiech, asi tam, kde je dnes chebský kraj, Wunsiedel, Waldsassen, Tirschenreuth a Bernau, a nikde inde ju hľadať nemožno. Tento kraj sa neskôr nazýval marchia Bohemica, terminus Slavorum. Pozri Wien. Jahrb. d. Liter. 1825. Bd. 31. Anz. Bl. str. 65.

[1268] Samo rex Sclavorum Thuringiam vastat. Chron. Murense v Dümge Archiv I. 385.

[1269] Alberic. p. 22. S. Adalbertus, Pragensis episcopus, cognomento Vichet (t. j. Vojtech), sanctitate et doctrina apud Vindos claret.

[1270] Pertz Mon. Germ. I. II.

[1271] Ann. Alam. ap. Pertz I. 47.

[1272] Poeta Saxo ap. Pertz. Natio Sclavorum… quos Behemos vocitant.

[1273] Einh. Annal. ap. Pertz I. 177. Alias copias… per Beehaimos… reverti praecepit.

[1274] Annal. Tiliani a. 805 (806) ap. Pertz I. In terram Sclavorum qui vocantur Cinu. Je síce pravda, že Chron. Moiss. pri tej príležitosti používa výraz Beu-Vidines a Ann. Xant. neskôr Beu-Vinitha, avšak obidve mená môžu pokojne zostať jedno vedľa druhého. Dobrovského domnienku, že by sa namiesto ad Beuvidines malo čítať adversus Vidines, vyvracia vek a zhoda rukopisov.

[1275] Snemy v 25 — 26, 96 — 97.

[1276] Nestor izd. Timk. str. 3. Česi. 16. na Čachi. Cesi i Ljachove. 38. I-Ščech že i Urog, oprav: Iz Čech že i Ugor. 48. Ot Čechině. 104. Mežju Ljachy i Čechy. — Ken. č. Radz. Česi, Čechi, Čechini atď. všade. — Voskr. I. 61. Česi. 77. Čechy. 119. Čechini, iba 178. Meži Čachi i Ljachy. — Nikon. I. 5. Česii. 26. Čechi. 65. Čechini, iba 53. Iz Čachov i iz Ugr. 127. Mežju Čachi i Ljachi. — Archang. 25. Čechini, iba 45. Mež Čachi i Ljachi. — Sof. Stroj. I. 3. Česi. 18. Čechy. 56. Čechini, iba 109. Meži Čjachy i Ljachy. Tak aj v ostatných doteraz vytlačených ruských letopisoch.

[1277] Sof. Vrem. izd. Stroj. II. 58.

[1278] Cinnam. p. 47. Stritter II. 1056. Chalkokond. píše Kχίι, Kιέχι podľa novogréckej výslovnosti κ = č.

[1279] Anon. De conv. Car. ap. Kopitar p. LXXIV.

[1280] Pozri prílohu č. XXVI.

[1281] Gerken Stifthist. str. 357, 359. Riedel Mark Brand. I. 339.

[1282] Tri dediny Češkovo na území Pnevick., Možajsk. a Klinsk., v listine Jo. Vasil. 1504. Pozri Sobr. gos. gram. I. 354. 378. 382.

[1283] Tabella miast, wsi, osad król. Polsk. Warsz. 1827. 4. p. d. s.

[1284] Oproti tomu v pôv. listine Soběslava okolo r. 1175 Villa Checchovic.

[1285] Dôkazom toho sú miestne a osobné mená v iných slovanských krajinách.

[1286] Osobné meno Čech sa vyskytuje v list. Přemysla r. 1257. Čech Judex Curiae regalis. Dobner VI. 27. V listine uhorskej kráľovnej Márie r. 1259 Cuidam Cech filio Pucina possessionem offert. Fejér Cod. dipl. T. IV. P. II. p. 500. Porov. Zeska u Anon. De conv. Carant., Jan Češka známy český spisovateľ v 16. stor., Czechowicz bežné meno v Litve a v Poľsku v 16. — 17. stor. atď.

[1287] Dobrovský Ueb. d. Urspr. d. Nam. Čech, Wien u. Pr. 1782., tiež v Pelzel Gesch. v. Böhm. 4. A. 1817. Bd. I. To isté neskôr opakoval Dobrovský v Gesch. d. böhm. Liter. 1818. p. 65 a v Čas. čes. mus. 1827. zv. 2.

[1288] V Sof. Vremen. sa raz uvádza Čjach, a to omylom. Dalo by sa namietať, že v mene Čech nie je e kmeňové, ale tvoriace slabiku, no tomu odporuje porovnanie iných slov, napr. duch od duju, sluch od sluju, ruch od runu, čuch od čuju, spěch od spěju, směch od směju se atď., z ktorých je zrejmé, že kmeň zakončený samohláskou pri odvodzovaní túto svoju pôvodnú hlásku nestráca. Len kmene zakončené na spoluhlásku prijímajú samohláskou sa začínajúcu slovotvornú príponu, napr. žen-ich, jin-och, kol-ouch atď. Nakoniec treba poznamenať, že ch v slovách duch, sluch, ruch, čuch, spěch, směch atď. nie je zakončením minulého času (flavi, audivi, movi, sensi, properavi, risi), ale je to tiež slovotvorná prípona, bezprostredne sa spájajúca s kmeňom, ako v slovách bra-ch, kmo-ch, Pře-ch, Le-ch, ho-ch, tla-ch atď.

[1289] J. Kollár O jmen. nár. slav. str. 287 — 348.

[1290] Porov. Nečaj, Nenad, Naděj a iné bežné mená u Staroslovanov. To, že zmena hlásky a, ia na e, ie je v slovanských jazykoch taká stará ako naša história, chceme širšie vyložiť na inom mieste. Už v najstarších slovanských rkp., navyše ešte skôr v cudzozemských pamiatkach, sa vyskytujú formy napr. čes m. čas, Česlav m. Časlav, Retko m. Ratko (od kmeňa rat, porov. Ratimír), Redko m. Radko (od kmeňa rad, porov. Radoslav), rena m. rána, treva m. trava, Moreva m. Morava, Restic m. Rastic čiže Rastislav atď. Tak čítame v Snemoch: djevče ruka, a nie djevča, poče, počechu, a nie, poča, počachu; tak v Evanj. poče atď. V latinských prameňoch sa vyskytujú tie isté formy, napr. Resticius (Ann. Germ.), Brechizlaus, Brecizlasus (d. 1030 — 1043), Brecisburg (Herm. Conttr.), Praedenecenti (t. j. Braničevci, Einh. ann.), dubreua (silva, d. Bretislai c. 1030) atď.

[1291] U turovského biskupa Kirilla (1150 — 1180) sa na jednom mieste (keď sa hovorí o poverách pozostalých z pohanských čias) medzi iným uvádza aj slovo čech. Vsjaka jeres’, i vjerujuť v strječju, v čech, v polaz (stčes. a ilýr. poraz) i v ptičji graj, vorožju i ježe basni bajuť i v gusli guduť. Kalajd. Pam. ross. slov. str. XXXVIII. 95. Ale toto slovo je rovnako temné ako samotné meno Čech. Rovnako nemožno s týmto menom spájať slovo čechel (sudarium), hoci je známe, že podľa národov niekedy dostávajú mená aj šaty.

[1292] Pozri W. Kropf Die ält. Einth. d. Land. Böhm. v Jahrb. d. b. Mus. 1831. zv. IV. str. 442 — 466. Toto pojednanie, čerpajúce väčšinou z pozostalosti F. M. Pelcla, potrebuje vzhľadom na členenie slovanských vetiev v Čechách mnoho opráv. Pozri Palackého Pojedn. v Čas. čes. mus. 1835. str. 399, najmä 442 — 447.

[1293] Bohemi et Sclavi sub arcturo positi… cultibus idololatriae dediti. Na tomto mieste poznamenal Dobrovský: Die Bohemi sind eingentlich nur die aus Prager Gebiete (teda Česi v pravom zmysle toho slova), und werden oft den Slawen anderer böhmischen Provinzen entgegengesetzt. Dobrovský’s Krit. Vers. I. 83. 85. A nižšie na str. 86: Da Melnik (niekedy Pšov) über die Elbe liegt, so gehörte es nach dem damaligen Sprachgebrauch nicht zu Böhmen, d. i. nicht zur Prager Provinz.

[1294] Pozri prílohu č. XVIII. Dahlmann (Forsch. I. 454) sa pri výklade tohto mena mýlil, mysliac na Chorov č. Kuršajov, Kuršínov, tiež na Chorraei, Chori, u Mojžiša I. 14, 6.

[1295] Cosmas p. 167 — 172. Novum antiquo fere ejusdem tenoris addit privilegium… primitiva illa parochia cum omni terminorum suorum ambitu… ad aquilonalem hii sunt termini: Psovane, Chrovati et altera Chrovati (podobne v liste pápeža Gregora určenom kláštoru sv. Juraja v Prahe pri označení hraníc „Mocropsi et alia Mocropsi“) Zlasane, Trebovane etc. Z poradia mien a z výrazu ad aquilonalem je dosť jasné, kde treba hľadať týchto Chorvátov. Správne teda poznamenal Dobrovský v Jhrb. d. Liter. 1824. Bd. 27, str. 270. Die beiden Chrovati, deren im Privilegio gedacht wird, konnten nicht die Krakauer sein, weil jene gegen Mitternacht (von B.) lagen. Zdá sa mi, že Kropf (1. c.) bez dostatočných dôvodov nadmieru rozširuje sídla Chorvátov.

[1296] Ubojavši že sja mati jego smerti, bježa v Chorvaty. Porov. Čas. mus. čes. 1830, str. 460.

[1297] Cosm. p. 54. Plagam ad australem contra Theutonicos orientales has urbes habuit terminales: Chynov, Dudlebi, Notoliczi, usque ad mediam sylvam.

[1298] Dipl. Vratislai 1088. A villico Pragense de messoribus Netolicensibus et Dublebensibus praeposito decima ovis. Dipl. Sobeslai 1175. Kohan praefectus de Dudeleb.

[1299] Dipl. Vladislai I. a. 1165. In provincia Satcensi villam nomine Dudlebei cum latissimo campo.

[1300] Cosm. p. 23 — 24. Porov. Kropf 1. c. Hanka a Svoboda Rukop. Králodv. 1829, str. 8 — 13.

[1301] Cosm. p. 169. Termini occidentem versus… Zedlicane et Lucsane et Decane etc.

[1302] Cosm. p. 23. Luczanos, qui nunc a modernis vocitantur Satcenses.

[1303] Cosm. p. 24.

[1304] Cosm. p. 169. Dipl. 973 (1086). Tugast (Domažlice), qui tendit ad medium fluminis Chub (teraz Kamb), Zedlicane et Lucsane et Decane etc. Dobre poznamenali vydavatelia: Videntur haec duo nomina Zelza et Zedlica (ako je to v niektorých rkp.) unius vocis lectiones variantes esse. Kropf nesprávne oddeľuje Seličanov(?) od Sedličanov.

[1305] Dipl. 1088. Per totam Boemiam, etiam Zedlicih. Dipl. 1160. Grabissa comes Sedlecensis… Mähringen ultra provinciam Sedlic. Dipl. 1174. In Zedelec circuitus Velichov. Dipl. 1168 ap. Lunig XVIII. 258. In silva ultra provinciam Sedlec. V inej listine tamže p. 260 omylom: provincia Hedlich, miesto Sedlic. Porov. Ledebur Archiv. XV. 324.

[1306] Cosm. p. 169. Ad aquilonalem… Psovane, Chrovati etc.

[1307] Cosm. p. 36. Slavibor comes de castello Psov.

[1308] Habuit (Borivoy) uxorem nomine Ludmillam, filiam Slaviboris comitis ex provincia Slavorum, quae Pssov antiquitus nuncupabatur, nune a modernis ex civitate noviter constructa Mielnik vocitatur. Christanni Leg. de s. Ludmila. Dobrovský Krit. Vers. I. 103 — 104. Dalimil v kap. 25 vyd. Procház. str. 93 — 94 takto: Ta (Ludmila) jest byla žena Bořivojova A hraběnka zo Pšova. Jemuž tehdy Pšov diechu, Tomu potom Mielník vzdiechu, Neb před Melníkem hrad bieše, Ten sobě jme Pšov jmieše. A pod město potoček teče, Ten sobě (jmě) Pšovka rzeczie.

[1309] Cosm. p. 169. Luscane et Decane (varr. Dacane, Daciane, Dasena), Liutomerici etc.

[1310] Dipl. 1128. Castellum Dacin. Dipl. 1235, 1341. Provincia Decinensis (Dyeczinensis). Teda aj tu je a miesto ě.

[1311] Cosm. p. 169. Lemuzi usque ad mediam sylvam, qua Bohemia limitatur.

[1312] Kropf 1. c. Anon. Rav. p. 778. menuje rieku Lamizon niekde v Sasku. Istejšie je „Lemusi“ na Morave v list. 1227 u Dobnera Mon. IV. 259.

[1313] Cosm. p. 169. Liutomerici (varr. Lutomerici, Luthomirici). V list. Boleslava II. 993 Lutomiricz. Dipl. 1115. Provincia Liutomericensis etc.

[1314] Cosm. p. 25. In confinio duarum provinciarum Belina et Lutomerici (al. Luthomirici).

[1315] Kropf vo svojom pojednaní umiestňuje národ Srbov, ktorého vetvami boli vraj Česi, Pšovania, Lemusi atď., v Čechách, ale o tomto národe tu história nič nevie, hoci sa miestne mená Srbec, Srbice v Čechách tu a tam vyskytujú. Myslíme, že Srbi patria celkom iste do Mišna a Lužice.

[1316] Sem zaraďujem napr. formy naricati, ponucieti, myceti, sebesi, soběsim, lok. pl. -ás, Trnovás, Lubochovás, Brňás, Peščás, ašče, slová znoj, lemeš, jatka, chvost a i. v starých spisoch. Je pozoruhodné, že pod Krkonošami a miestami aj inde prostý ľud podobne ako Ilýrovia nerobí pri predložkách rozdiel medzi gen. a lok. plur., napr. do stodolách.

[1317] Pozri príloha č. XIX. Beheimare in qua sunt civitates XV.

[1318] Dobner Ann. II. 424. Monatschr. d. b. Mus. 1827. I. 57.

[1319] Palacký Čas. mus. čes. 1835. str. 406 — 408, najmä 442 — 447.

Článok IX. O Moravanoch a Slovákoch

§ 41. Prehľad dejín Moravanov a Slovákov

1. Príbehy troch slovanských vetiev — Moravanov v terajšej Morave, Slovákov v severozápadných Uhrách, ktorí žili približne od rieky Torysy po Prešporok a Vacov, a Slovanov žijúcich niekde v zadunajskej oblasti, od zákruty Dunaja pri Vyšehrade až za Blatenské jazero — z obdobia, o ktorom tu uvažujeme, možno celkom prirodzene zahrnúť do jedného celku.[1320] Krajiny, ktoré obývali, ležali po oboch stranách Dunaja a mali voľakedy spoločné meno, a to Veľká Morava čiže „vyšné Moravy“ (dvojné číslo), na rozdiel od „nižnej“ čiže bulharskej Moravy. Žil tu národ príbuzný čo do reči a obyčajov, očividne sa líšiaci od korutánskych a bulharských Slovanov, a vo všetkých troch panovali pokrvné kniežatá pochádzajúce z jedného rodu. O tom, že zem Slovákov v Uhrách bola v tom čase súčasťou Veľkej Moravy, neboli doteraz medzi súdnymi a nepredpojatými bádateľmi histórie žiadne pochybnosti. Jednotlivé s moravským veľkokniežacím rodom pokrvné kniežatá mali svoje sídlo v slovenskom meste Nitre. Meno, jazyk, telesná i mravná povaha Slovákov, menovite obyvateľov Považia, ich od nepamäti najtesnejšie spájali s ich bratmi Moravanmi, ktorí v juhovýchodnej časti, rozkladajúcej sa od sútoku Dyje a Moravy až k Valachom, dodnes používajú meno Slováci. Je síce pravda, že v súčasnosti sa reč uhorských Slovákov od reči Moravanov zreteľne odlišuje a tvorí samostatný jazyk, no podľa odlišnosti reči obyčajného ľudu na Morave, ktorá z jednej strany rieky Moravy je čisto česká a z druhej strany má bližšie k reči slovenskej, však predsa len usudzujem, že niekedy pred politickým oddelením Uhorska od Moravy bola hranica češtiny a slovenčiny niekde v strede samotnej Moravy, a nie v pohorí oddeľujúcom dnešné Uhry od Moravy. Čo sa týka zadunajského okolia, názory učených bádateľov sa doteraz odlišovali; pretože kým jedni, síce oprávnenejšie, no bez dôkladného odôvodnenia, pričleňovali túto časť zeme k Veľkej Morave, naproti tomu iní ju od nej odlučovali a pripájali ju buď k vindským čiže korutánskym, alebo k chorvátskym, či k iným Slovanom. Ak však s nepredpojatou mysľou pristúpime k hodnoteniu najstarších svedectiev o slovanských obyvateľoch tohto územia, presvedčíme sa, že náležite nemôžu byť priradení nikde inde, len k Moravanom a Slovákom. Predovšetkým bolo totiž meno jednej i druhej krajiny rovnaké — Morava alebo v duáli „vyšné Moravy“, ako to ďalej jasne dokážeme. Po druhé, v oboch častiach vyšnej Moravy, ležiacich z jednej i druhej strany Dunaja, panovali jedny a tie isté moravské kniežatá, a nie korutánske alebo chorvátske; najskôr Pribina, nitriansky knieža, potom jeho syn Koceľ, nakoniec Svätopluk. Po tretie, ukazuje sa, že obyvatelia tohto územia sú i podľa jazyka z rodu Moravanov a Slovákov. Zaiste sa dá pochybovať o tom, či sa tu, v tejto niekedy praslovanskej vlasti (§ 11), v onej víchrici veľkého sťahovania národov, za čias Hunov, Gepidov, Longobardov, zachovali nejaké zvyšky starobylého Slovanstva, rozmnožované možno novými osadníkmi z Tatier. Po ústupe Longobardov do Vlách [568] a po usadení sa Avarov v Panónii sa zadunajské územie stalo miestom vystrájania tohto divokého národa, na ktorom si, podobne ako v Rakúsoch a v Zátisí, založili jedno zo svojich hlavných stanovíšť, takzvaný kruh (hringus).[1321] V tom čase sa korutánski Slovania, ktorí pochádzali zo zatatranskej oblasti, pravlasti blízkej Chorvátom a Srbom (§ 36, č. 3) a ktorých Avari vytláčali vždy ďalej na západ, rozišli po celom dnešnom Štyrsku, Korutánsku a Krajinsku, nechávajúc za sebou podunajskú Panóniu pod vládou Avarov.[1322] Ak sa aj v okolí Blatenského jazera, čo je pravdepodobné, nachádzali nejaké ich osady, je isté, že neboli ani hojné a mocné, ani trvalé, pretože v histórii nie je o nich nijaká zmienka. Keď Karol Veľký [796] skrotil Avarov v Panónii, zaľudnili pustú neobývanú zem Slováci z Podtatria a z Moravy,[1323] hrnúci sa sem prirodzeným spôsobom od severu na juh, z krajiny preľudnenej do neobývanej, čo neskôr opíšeme obšírnejšie. Od tých čias až do príchodu Uhrov a rozpadu Moravskej ríše sa v zadunajskej oblasti vyskytujú Slovania, poddaní moravských kniežat, ktoré zas boli v područí Nemcov, pričom používali rovnaký jazyk ako Moravania a Slováci, čo môžeme dokázať podľa niektorých slov, ktoré sa k nám šťastnou náhodou dostali. Tak napr. v spise neznámeho Salzburčana o obrátení Bavorov a Korutáncov sa spomínajú v čase Liutprammovho vysvätenia chrámu na Pribinovom hrade pri Blatenskom jazere v r. 850 medzi prítomnými slovanskými dvoranmi a pánmi Siliz, Trebiz, Brisnuz (namiesto Brisniz), Zeska,[1324] t. j. Silic al. Šilic, Triebec, Brisnic, Češka,[1325] s československým zakončením -ic, čo je ilýr. -ić, a cyr. čiže stbulh. znie -išt. Sám Rastislav je vlastnými oslovovaný honosne Rastic, a preto sa nazýva nielen v germánskych letopisoch Rastices, ale aj u mnícha Chrabra Rastic.[1326] V tom istom spise sa nachádza mesto Dudleipin, podobne aj v listinách cisára Arnulfa z r. 891 je súmenná župa Dudleipa, ležiaca v terajšej Zalianskej stolici v oblasti riečky i mesta Veľká Kaniža.[1327] Meno Dudlebi (Doudlebi), s prísuvkou d, sa nachádza aj v Čechách (§ 40, č. 2), kým naproti tomu v kor. a cyr. jazyku by muselo znieť Duljebi ako v rus. podľa Nestora. Jesto viac aj iných príkladov, ktoré tu pre krátkosť nechávame bokom.[1328] Z týchto a im podobných zreteľných stôp v jazyku ľudu tohto kraja môžeme právom uzatvárať, že boli príbuznými s Moravanmi a Slovákmi, s ktorými mali rovnaké meno[1329] i spoločné kniežatá a panovníkov. A o nejakom treťom cyrilskom alebo starobulharskom jazyku v tejto oblasti, ktorý by sa odlišoval od vindského a moravsko-slovenského, história určite nevie nič. Na západnom brehu Blatenského jazera bola v 9. stor. hranica medzi nárečím chorvátsko-vindským, patriacim k ilýrskemu jazyku,[1330] a moravsko-slovenským, patriacim k českému jazyku. Naproti tomu Slovania, žijúci v dávnej dobe pred vpádom Maďarov v dolnom Potisí a Podunajsku, od ústia Drávy až k Ršave, menovite Bodrici, Braničevci a Severania, mali najpravdepodobnejšie rovnaký pôvod a jazyk ako Slovania v Mézii, Trácii a Macedónii, ako o tom treba usudzovať prinajmenšom na základe pozostatkov ich slov vo valaštine (§ 30, č. 2). Keď potom r. 807 Bulhari Avarov, ktorých už predtým skrotili a preriedili Nemci, v Medzidunajsku na hlavu porazili a do ostatku odtiaľ vypudili, vtedy títo šťastní víťazi, zachádzajúc do Slovan v Macedónii, celú túto prázdnu krajinu, až do Pešti, Jágra a Marmarošskej stolice r. 813 a nasl. zaľudnili zajatými a sem privedenými Slovanmi.[1331] Hranica Bulharov a Moravanov bola vtedy pri Pešti, Vacove a pod Matrou a soľné bane v Marmaroši boli vo vlastníctve Bulharov. Na rieke dnes zvanej Bodrog sídlili bezpochyby Bodrici, poddaní Bulharov, snáď príbuzní južných Bodricov v dnešnej Bodrockej stolici (§ 29, č. 5, § 30, č. 2). Tým sa vysvetľujú cyr. alebo stbulh. formy ako Pešť a iné v miestnych menách tejto oblasti. V Zadunajsku sa nič také nenachádza.

2. Po dokázaní spojiva príbuznosti medzi Slovanmi na Morave, v západnom Podtatransku a v Zadunajsku čiže Panónii pristupujeme teraz k opisu ich dôležitejších dejín a príbehov, ktoré túto príbuznosť ešte zreteľnejšie osvetlia. Počiatky histórie Moravanov a Slovákov, od čias ich usídlenia sa v terajšej vlasti až do začiatku 8. stor., sú ukryté v nedostupnej temnote. Súdiac podľa zjavného príbuzenstva jedných i druhých s českým národom však môžeme odôvodnene prijať za pravdivé jedine to, že v čase, keď sa Česi prisťahovali do Bojohému (§ 39, č. 1), i Moravania a Slováci, vystúpiac nevedno z ktorej časti tatranského Bielochorvátska, zostupovali hlbšie na juhozápad údolím Moravy, Váhu a Hrona až k samotnému Dunaju a pomocou zbraní zaujali miesta uvoľnené Rugmi [487 a nasl.], Herulmi [495] a Gepidmi. Ich ďalšiemu postupu cez Dunaj bránili mohutní Longobardi, ktorým cisár Justinián v r. 548 postúpil Panóniu, a po ich vysťahovaní sa do Vlách [568] Avari, ktorí boli ešte horší podmanitelia a násilníci ako ich predchodcovia. V dobe avarského rozkvetu, ani za panovania slávneho víťaza Sama, sa ešte Moravania ani Slováci nikde výslovne nespomínajú, hoci je pravdepodobné, že oba tieto národy, súc blízko vtedajších dejinných udalostí, prežívali spoločne s inými príbuznými a susedmi rovnaké premeny šťastia, avarského útlaku i oslobodenia sa od neho. Keď Karol Veľký [796] porazil Avarov, dostala sa ich zem v terajšom Rakúsku a uhorskom Zadunajsku pod nadvládu Nemcov, ktorí ju spravovali podľa svojich spôsobov a obyčajov, t. j. poručili jej vrchnú správu svojmu markgrófovi a prepustili ju na obývanie Slovanom a Avarom, ktorí tu ešte ostali, no s podmienkou, že ich kniežatá budú poddané dotyčnému markgrófovi a cisárovi budú zaviazané vojenskou službou a daňami. Táto zem, najmä však zadunajská oblasť, kde bolo počas ukrutnej osemročnej vojny hlavné bojisko, bola taká spustošená,[1332] že Nemci spočiatku ochotne otvárali brány odvšadiaľ sa sem hrnúcim Moravanom a Slovákom. To, že Slovania zaľudnili spustošenú Panóniu veľmi rýchlo, je zrejmé z mien kniežat, ktorí v nej žili ešte pred príchodom Pribinu, teda medzi r. 800 — 830, pod správou nemeckých markgrófov, t. j. z mien ako Pribislav, Cemicas, Stojmír a Etgar; pričom prvé a tretie z nich sú slovanské, druhé a štvrté sa zdajú byť avarské.[1333] Cisárovič Pipin, pokoriteľ Avarov, z cirkevného hľadiska podriadil r. 796 celú túto novodobytú zem okolo Mutenského jazera, z oboch strán Ráby až tam dole, kde sa Dráva vlieva do Dunaja, salzburskému biskupovi Arnovi, ktorý sa potom stal prvým bavorským arcibiskupom, pričom toto ustanovenie do funkcie potvrdil osobne cisár Karol r. 803 svojou prítomnosťou v Salzburgu.[1334] Nechuť Avarov k vnucovanému kresťanstvu a ich opätovný návrat k obľúbenej starodávnej modloslužbe, ako aj nenávisť Moravanov k týmto nepríjemným susedom a úsilie vytlačiť ich natrvalo zo svojej blízkosti, ustavične zaneprázdňovali cisára Karola a neustále obracali jeho pozornosť na jedných i druhých. Moravskí Slovania, ktorí videli príkrosť svojho položenia a ktorí uprednostňovali mier pred vojnou, si sami zvolili podriadenosť nemeckému cisárovi, dúfajúc, že sa tak ľahšie zachovajú v hraniciach svojej krajiny, rozšírených na rozvalinách Avarstva. Roku 803 predstúpili moravské kniežatá spolu s avarskými pred cisára na sneme v Rezne, zveriac sa pod ochranu jeho vlády, a zaviazali sa k poplatkom a vojenskej službe.[1335] No stará nenávisť medzi Slovanmi a Avarmi, hoci trochu uchlácholená, tým jednako nebola úplne vykorenená. Pretože krátko potom už pokrstený avarský chán Teodor, súc vyhnaný z vlastnej zeme, sa uchýlil k cisárovi Karolovi, ktorého osobitnú priazeň požíval, a žiadal ho o pomoc proti Moravanom.[1336] Cisár v snahe ukončiť tieto spory medzi kniežatami oboch národov určil Teodorovi a jeho národu nové sídla v Panónii, medzi mestami Karnuntum a Sabaria (teraz Petronell a Stein am Anger); ale ten si ich neužil, lebo zomrel okolo r. 806. Jeho nástupca Abrahám, ľudom zvolený za knieža a pokrstený vo Fischau neďaleko Viedne, sa ujal nového panstva a bol v ňom Moravanmi neustále obliehaný. Cisárovi vyjednávači, ktorých vyslal, aby vymerali hranice medzi Moravanmi a Avarmi, nijako nemohli zmieriť znepriatelené strany, a preto avarské kniežatá Zauch a Tudun a s nimi aj vyslanci Moravanov museli ísť do Aachenu [811], kde cisár osobne svojím panovníckym slovom rozriešil tento spor.[1337] Odvtedy nastalo upokojenie vo vzájomnom správaní sa oboch národov, takže odstupujúci pasovský biskup Urolf a po ňom aj nový pasovský biskup Reginhar mohli na svojich územiach horlivo a s veľkým prospechom šíriť kresťanské náboženstvo.[1338]

3. Onedlho potom vystúpil na poli moravských dejín Mojmír (vo franských análoch Moymar), činorodý a velemúdry knieža, ktorého Urolf obrátil na kresťanskú vieru. Celé jeho úsilie smerovalo k tomu, aby svojej zemi zabezpečil stály mier a vnútornú silu i rozvoj, preto si udržiaval priazeň svojich zvrchovaných pánov Frankov. Neplietol sa ani do vojen chorvátskeho Ljudivíta s Nemcami [818 — 823], ani do roztržiek vzniknutých medzi Bulharmi a Frankmi [827 — 829]. Jeho vyslanci boli r. 822 prítomní na sneme cisára Ľudovíta vo Frankfurte, kde mu prejavili úctu a priniesli dary.[1339] Mojmír sa usilovne staral o rozšírenie kresťanstva vo svojej krajine, čoho dôkazom je založenie dvoch biskupstiev, a to Speculijulium (Olomouc), inak Sorigutur alebo správnejšie Sorigost (teraz Slúp), a Nitrava (Nitra) okolo r. 826 (porov. č. 6). Plným právom mu tiež musíme pripísať položenie základov onej veľkej a mohutnej Moravskej ríše, ktorá sa za jeho nástupcov, pravdaže len na krátky čas, tak slávne povzniesla. Odlišný, k pohanstvu urputne lipnúci a zámerom veľkého kniežaťa odporujúci nitriansky knieža Pribina bol Mojmírom zbavený svojho panstva a vypovedaný z vlasti [830]. Je možné, ba dokonca pravdepodobné, že to rovnakou mierou zavinili intrigy markgrófa Ratboda, ku ktorému sa Pribina uchýlil. Cisár Ľudovít ho na príhovor svojho markgrófa veľmi láskavo prijal a dal ho pokrstiť na salzburskom statku Treisme (Treismauer). Čoskoro potom sa Pribina rozkmotril s Ratbodom a Nemcami, utiekol spolu so svojím synom Koceľom k Bulharom a od nich k Ratimírovi, samostatnému panónskemu alebo chorvátskemu kniežaťu, ktorý sa okolo r. 831 postavil proti Frankom. Po úteku samotného Ratimíra, ako sa zdá k Bulharom, sa Pribina, nevidiac inú možnosť, znova priklonil k Salachovi, nemeckému markgrófovi v Krajine, ktorý ho zmieril nielen s Ratbodom, ale aj s cisárom Ľudovítom, a ten potom nariadil odovzdať mu na obývanie a do vlastníctva značnú časť zeme v dolnej Panónii na Blatenskom jazere [pred r. 836].[1340] Udobril sa dokonca i s veľkým kniežaťom Mojmírom, pretože r. 836 už opäť vládol Nitrianskemu kniežatstvu.[1341] Spomínaný knieža Ratimír, odinakadiaľ celkom neznámy, bol podľa všetkého jedným z údelných kniežat čiže županov niekde v Chorvátoch v oblasti Drávy, nie však panujúcim kniežaťom tejto zeme.[1342] Nadržiaval susedným Bulharom, ktorí r. 827 vpadli do Panónie a ovládli jej časť. Zanedlho boli síce odtiaľ vyhnaní, ale už r. 829 podnikali do tejto krajiny nové vpády.[1343] V tých časoch, keď sa Pribina celou dušou odovzdal silným Frankom a pod ich ochranou vo svojej zemi, v zadunajskej čiže panónskej Morave a k nej náležiacom Nitrianskom kniežatstve, pokojne panoval, staval hrady a chrámy[1344] a všemožne Nemcom prejavoval vďačnosť a povoľnosť, takže mu kráľ Ľudovít znova r. 848 jeho zem do úplného vlastníctva a so všetkými právami daroval, upadol veľký moravský knieža Mojmír u Frankov do podozrenia, že sa usiluje vymaniť spod ich nadvlády. Je však možné, že obyčajná závisť a nedôvera pohraničných markgrófov popudila proti nemu kráľa Ľudovíta, ktorý sa s nevôľou prizeral na šírenie sa moci a slávy tohto svojho nebezpečného poddaného. Buď ako buď, kráľ Ľudovít sa r. 846 vypravil so silným vojskom na Moravu, zvrhol porazeného Mojmíra a ustanovil na jeho miesto za moravské knieža jeho synovca Rastislava, alebo ako ho Frankovia i našinci honosne volajú Rastica.[1345] Pribina, nepriateľský vrstovník kniežaťa Mojmíra, žil ešte dlho po smutnom páde svojho soka, no aj jeho nakoniec stretol ešte krutejší osud, pretože okolo r. 861 ho Moravania, nepochybne v boji s Rasticom, zabili.[1346] Potom začal v Zadunajsku vládnuť jeho syn Koceľ,[1347] a Rastic po tom, čo sa zmocnil Nitrianskeho kniežatstva, ho odovzdal, ako predpokladám, pod správu svojho synovca Svätopluka.[1348]

4. Porozumenie a priateľstvo medzi Moravanmi a Frankmi netrvalo dlho. Mojmír bol kráľovi Ľudovítovi len podozrivým, ale Rastic sa mu stal vskutku nebezpečným. Keď sa tento vynikajúci knieža dostal na kniežací stolec, všemožne sa usiloval o to, aby mohol svojmu národu vydobyť stratenú samostatnosť. Na tento cieľ začal vo svojej zemi zakladať mnohé, na ten čas mocné pevnosti a vstúpil do priateľských zväzkov so svojimi juhovýchodnými susedmi Bulharmi.[1349] Toto jeho počínanie neušlo pozornosti podozrievavých Nemcov. Kráľ Ľudovít sa v snahe odvrátiť hroziace nebezpečenstvo vypravil r. 855 s vojskom na Moravu, ale nemohol dobyť záseky a hradby svojho protivníka, a tak sa bez úspechu vrátil späť, pričom ho Moravania stíhali až za Dunaj a utrpel tak značné škody.[1350] Takto oslobodená Morava, požívajúc úplnú nezávislosť,[1351] sa stala útočiskom všetkých nespokojných alebo Frankmi utláčaných Slovanov, dokonca i samotných Nemcov, ktorí snovali proti vláde kráľa Ľudovíta intrigy a úklady. Český knieža Slavitech, ktorého r. 857 Bavori vyhnali z jeho mesta Vitoraz, hľadal a našiel prichýlenie u Rastica (porov. § 39, č. 5). Prešli k nemu aj Ľudovítovi hodnostári, grófi Werinhar a Gundacker, ktorí boli zbavení svojho úradu; sám najstarší kráľov syn Karolman, vojvoda korutánsky, uzavrel s Rasticom v r. 861 — 863 zmluvu v snahe zabezpečiť sa pred hnevom a pomstou svojho otca. To isté učinil aj jeho druhý syn, Ľudovít mladší, keď sa r. 866 vzbúril proti otcovi.[1352] Z toho všetkého dostatočne vysvitá, akú slávu a dôveru požíval knieža Rastic v cudzine: o jeho mohutnom a blahodarnom vladárení v jeho krajine napriek vytrvalému mlčaniu zahraničných prameňov sa môžeme v úplnosti dozvedieť iba z priebehu a súvislostí dôležitých udalostí, ktoré sa stali počas jeho panovania. Do tejto skutočne pokojnej doby jeho vládnutia spadá vznik Veľkomoravskej ríše, vzdorujúcej všetkým útokom cudzincov až do príchodu Uhrov, ako aj zavedenie slovanskej liturgie v oboch Moravách a v Čechách, udalosti v onom čase v celom Slovanstve zaiste najdôležitejšej. O požehnanom apoštolovaní bratov Konštantína a Metoda v oboch Moravách sa chceme nižšie zmieniť obšírnejšie, preto pokračujeme bez prerušenia vo výklade o hlavných činoch moravských panovníkov. Nezávislosť Moravy, reálne existujúcu od r. 855, nemecký kráľ nikdy výslovne neuznal. Už r. 863 zamýšľal kráľ Ľudovít začať vojnu proti Rasticovi, ktorý bol spolčený s Bulharmi,[1353] no vtedy sa to ešte nestalo. Ale keď sa r. 864 vypravil do vojny s veľkým vojskom, obliehal ho v meste Devíne na Morave neďaleko terajšieho Hradišťa, a neschopného odolať toľkej sile ho napokon donútil k sľubu vernosti.[1354] Avšak už r. 866 kráľov syn Ľudovít a niektorí nemeckí páni naviedli Rastica na nové povstanie. Nakoniec medzi kráľom Ľudovítom a Rasticom vypukla v r. 868[1355] zhubná vojna, v ktorej spočiatku ani jedna strana nezískala prevahu. V r. 869 sa javisko vojny rozšírilo: Česi a Srbi spojení s Moravanmi vpadli do Bavor a Durínska; Rasticov synovec Svätopluk, ako sa zdá nitriansky knieža, sa po prvýkrát objavil na bojisku. Kráľ Ľudovít vypravil do vojny tri veľké vojská: jeho syn Ľudovít viedol proti Srbom Sasov a Durinkov, druhý syn Karolman proti Svätoplukovi Bavorov, tretie vojsko zložené z Frankov a Švábov, ktorým mal kráľ sám osobne poraziť Rastica, pre chorobu prenechal vedeniu najmladšieho syna Karola. Obaja kráľoviči vpadli na Moravu; Karol, ako sa zdá, z Rakús, Karolman z Panónie, nenachádzajúc tuhý odpor. Karol sa priblížil k neobyčajne odolnej pevnosti Velehrad,[1356] ukrutne pálil a plienil celé okolie; Karolman prišiel od juhu, spojil sa s bratom niekde na Morave, východne od terajšieho hradištského kraja. Aj keď plienili bez ľútosti, svoj hlavný cieľ, pokorenie Rastica, nedosiahli.[1357] Obyvatelia pred nimi ustupovali do hornatých oblastí; nedostatok potravy a iné nepriaznivé okolnosti ich vzápätí prinútili k návratu. Kráľ Ľudovít sa priklonil k mieru, hoci preňho nebol veľmi výhodný.[1358] A tak stál Rastislav na začiatku r. 870 na vrchole svojej moci a slávy, pripravený využívať krvavo dobytý mier pre blaho svoje i pre blaho svojho národa. Ale osud rozhodol inak! Jeho vládybažný synovec Svätopluk, netrpezlivo znášajúci poslušnosť, ktorou bol povinný prísnemu strýkovi a panovníkovi, sa prepožičal ľstivým Nemcom za nástroj pádu svojho dobrodinca. Najprv so svojou údelnou krajinou prešiel pod zvrchovanosť a ochranu cisároviča Karolmana.[1359] Onedlho potom svojho strýka, ktorý ho chcel potrestať za toto jeho odpadlíctvo, úkladne zajal a vydal úhlavnému nepriateľovi Karolmanovi, ktorý nešťastného starca reťazami poviazaného poslal do Rezna. Kráľ Ľudovít ho postavil pred súd zložený z Frankov, Bavorov a niektorých náhodne vybraných Slovanov, namiesto vyneseného trestu smrti mu dal vylúpiť obe oči a potom ho dal zatvoriť do nejakého nemeckého kláštora, kde nevedno kedy a ako zahynul.[1360] Taký bol koniec vynikajúceho a o svoj národ najviac sa zaslúživšieho slovanského panovníka v celom 9. storočí! Karolman vstúpil s vojskom do jeho bezbrannej a opustenej ríše, do všetkých miest a hradov dosadil nemeckých úradníkov, správu krajiny zveril grófom Engelschalkovi a Wilhelmovi a s Rastislavovými pokladmi sa radostne vrátil domov.[1361]

5. Medzitým i Svätopluk zakrátko trpko oľutoval spriaznenosť s nepriateľmi vlasti a národa. Ustanovení zemskí vladári, poznajúc jeho nepovoľnosť a obávajúc sa zrady, ho zajali a zviazaného vydali Karolmanovi. Moravania takýto útlak niesli veľmi ťažko, húfne sa postavili na odpor a za vodcu si zvolili kňaza Slavomíra (Sclagamarus v Ann. Zlauimarus v list. r. 1062 u Bočka). Vojna sa prechyľovala v prospech Slovanov. Svätopluk, hoci ho súd vyhlásil za nevinného a Karolman ho poctil darmi a vyslal s nemeckým vojskom, aby pokoril Moravanov, mal v žalári čas a príležitosť lepšie poznať svoje postavenie uprostred svojho národa a Frankov. Jeho srdce horelo túžbou po pomste. Vstúpil na Moravu, len naoko bojoval so svojimi rodákmi, a zakrátko po dohode s nimi obrátil svoje zbrane proti Nemcom. Ich porážka bola nesmierna: radosť Nemcov z mnohoročných víťazstiev sa zrazu obrátila na žiaľ a kvílenie.[1362] Svätopluk, ktorý predvídal hroziacu krutú vojnu, sa posilnil priateľským zväzkom s Čechmi: knieža Bořivoj sa odovzdal pod jeho ochranu. Kráľ Ľudovít už r. 872 odvšadiaľ zozbieral svoje vojská a prikázal svojmu synovi Karolmanovi viesť vojnu so Svätoplukom, ale ten, zvíťaziac niekoľkokrát nad nepriateľmi, nielenže svoju krajinu od nich oslobodil, ale r. 873 sám vpadol do nemeckej zeme a obkľúčil Karolmana zo všetkých strán. Kráľ Ľudovít, keďže nevidel inú možnosť, v snahe čo najskôr zastaviť nebezpečenstvo uzavrel so Svätoplukom výhodný mier [874].[1363] Svätopluk, upevniac tak svoje panstvo, sa usiloval múdrym panovaním, milovaním národa a nadovšetko prísnou spravodlivosťou dostihnúť slávu svojho vznešeného strýka, ktorú takým nepekným spôsobom previedol na seba, a vinu svojej mladosti cnosťami skúsenej staroby poslať do zabudnutia. Pamiatka jeho mena nebola v moravskom národe žiadnymi pohromami nastupujúcich časov zabudnutá, ba dokonca u obyčajného ľudu pretrváva až dodnes.[1364] Niet pochýb, že sa tento víťazný panovník po uzavretí mieru s Frankmi usilovne staral o vnútorné usporiadanie a zvelebenie svojej rozľahlej ríše. Jej hranice siahali na východe až k rieke Toryse a z druhej strany Tatier až za Krakov, azda k rieke Stryj, na severe až pod Magdeburg, na juhu až po Dunaj a pohorie Matry,[1365] lebo panónska Morava bola vtedy ešte pod vládou Koceľa, Pribinovho syna, ktorý do r. 880 bol podriadený Karolmanovi a potom korutánskemu Arnulfovi. V terajšom Rakúsku si Engelschalkovi a Wilhelmovi synovia privlastňovali dedičné markgrófstvo a usilovali sa vypudiť markgrófa Ariba, ktorého tam dosadil kráľ Ľudovít a ktorý bol podporovaný Svätoplukom. Svätopluk plienil Rakúsko; Arnulf sa však priklonil na stranu spomenutých malých grófov. Pre tieto a iné menej zjavné príčiny vznikol medzi dovtedajšími priateľmi Svätoplukom a Arnulfom spor[1366] a z neho vojna. Roku 882 vpadli na Moravu Bulhari spolčení s niektorými Arnulfovými lénnikmi, pričom zradne spriadali úklady o Svätoplukov život. Ten, keďže nemohol vymôcť od Arnulfa vyhnanie Engelschalkových a Wilhelmových synov,[1367] mu r. 883 vypovedal vojnu a bez odporu vyplienil Panóniu. Roku 884 sa vypravil s novým mnohopočetným vojskom a nepriateľov slávne porazil. Časť nemeckých malých grófov sa dostala do zajatia, časť zahynula v rieke Rábe. Cisár Karol III., zvaný Tučný, Arnulfov strýko, potvrdil Ariba v markgrófstve a Svätoplukovi dal do léna zadunajskú Moravu čiže Panóniu.[1368] Či bol vtedy Koceľ ešte nažive, nevedno, keďže o ňom po r. 877 niet nikde žiadnej zmienky. Arnulf, hoci nerád, pristúpil r. 885 na tento mier; dokonca onedlho potom si zmyslel zvrhnúť svojho strýka cisára, obnovil dávne priateľstvo so Svätoplukom [887], a po získaní koruny to na osobitnom stretnutí potvrdil [890].[1369] Žeby vtedy Svätopluk bol prijal Čechy od Arnulfa ako dar, je bájka, ktorú sme už vyššie (§ 39, č. 8) odmietli. Toto priateľstvo medzi oboma panovníkmi, viac politickými zámermi a ohľadmi vynútené než úprimné, nebolo stále. Už r. 890 vypukla medzi Svätoplukom, brániacom svoju samostatnosť, a cisárom Arnulfom, ktorý po upevnení svojho trónu nepochybne požadoval od Svätopluka poddanosť celej Moravy, nová vojna, horšia než predchádzajúca, ktorá nakoniec priviedla Moravskú ríšu do hrobu a nemeckej ríši privodila mnohé pohromy a nešťastia. Udatný Svätopluk vyhnal z bojového poľa Nemcov, ktorí nikde nemohli odolať jeho sile. Vtedy chytrý Arnulf najal proti Slovanom Maďarov, ktorí od r. 888 brojili v Dácii a boli zloradne využívaní byzantskými cisármi proti Bulharom [889].[1370] Do svojho spolku zatiahol aj údelného chorvátskeho kniežaťa Bracislava.[1371] Svätopluk obkľúčil Maďarov v akejsi úžine a bol by ich porazil, keby ho Arnulfov vpád od západu a Bracislavov od juhu nebol prinútil na ústup. Po hroznom vyplienení šírej krajiny odtiahli Nemci a ich pomocníci späť bez toho, aby Svätopluka porazili a pokorili.[1372] Arnulf, zúrivý od zlosti, rokoval s Bulharmi v úsilí odvrátiť ich od priateľstva s Moravanmi.[1373] Vo vojne obnovenej r. 893 — 894 cisár Arnulf nielenže nedosiahol nad Moravanmi víťazstvo, ale navyše ledva sám ušiel záhube. To však bol posledný rok slávneho a víťazného panovania Svätopluka.[1374] Po jeho smrti [894] začali v rozdelenom panstve vládnuť jeho dvaja ľahkomyseľní a svárliví synovia Mojmír a Svätopluk.[1375] Lišiacky Arnulf využil vhodný čas, a prostredníctvom zradného Wichinga a chytrého Ariba[1376] neprestal roznecovať medzi bratmi iskru nedôvery, až sa zmenila na veľký plameň. Prímerie medzi ním a Mojmírom bolo r. 894 uzavreté len naoko: v tichosti o to usilovnejšie pracoval na rozvrátení Moravskej ríše. Na tento cieľ si zvolil trojaké prostriedky: domácu vojnu medzi bratmi, odtrhnutie Čiech od Moravy [895][1377] a prilákanie Maďarov do Moravy a Panónie. Vo vojne, ktorá vypukla medzi Svätoplukovcami, sa Arnulf r. 898 pridal na stranu Svätopluka, ktorého Mojmír už porazil, a prostredníctvom Liutpolda a Ariba dal moravskú zem trikrát hrozne vyplieniť [898 — 899]. V tejto vojne bola síce stratená Panónia, ktorej správu a obranu Arnulf poručil už r. 892 pred jej konečným ovládnutím svojmu područníkovi Bracislavovi,[1378] jednako len Mojmír prinútil Svätopluka na ústup do Nemiec.[1379] Roku 899 obnovil pápež Ján IX. na Mojmírovu žiadosť moravské arcibiskupstvo, uvoľnené po Metodovej smrti [885], a pripojil k nemu tri biskupstvá. Nové vpády Bavorov a Maďarov [900] prinútili Mojmíra uzavrieť r. 901 v Rezne mier s maloletým cisárom Ľudovítom IV.[1380] Slávne meno Moravanov a ich obchodné zväzky s okolitými národmi, najmä s Nemcami, ostávali i na samotnom sklonku ríše nenarušené. V nariadeniach nemeckých kráľov a markgrófov sa ešte r. 898 a 906 nachádzajú predpisy a výnimky pre Moravanov, ktorí obchodovali s Bavormi na Dunaji.[1381] Napriek tomu všetkému sa Maďarom brána ku skaze Slovanstva raz otvorená viac nezavrela. Tí sa totiž usadili v Potisí, a keď po úspešných výpravách na východ, juh i západ zosilneli, r. 907 sa konečne vrhli po niekoľkonásobných daromných pokusoch[1382] dvojnásobnou silou na Moravskú ríšu, ktorú Rastic prácne založil, Svätopluk víťazne rozšíril, a do základov ju rozvrátili. Po krutej porážke Nemcov i Slovanov pri Prešpurku [v auguste 907], z ktorej mladý kráľ Ľudovít ledva vyviazol živý a v ktorej bavorský vojvoda Liutpold a pravdepodobne i knieža Mojmír boli mečom zabití, zmizla samostatná slovanská Morava zo scény dejín. Tento úder bol zasadený do srdca Slovanstva. Pôvodné obyvateľstvo, ktoré sa zachránilo pred smrťou a porobou, sa rozutekalo do Tatier, Bulhár, Chorvát a inde. Do zeme zveľadenej potom a krvou Slovanov, osvietenej duchom svätého Konštantína a Metoda, vsadila svoj mocný trón uralská surovosť. Z rozbitia Veľkej Moravy mali okrem Maďarov úžitok i Nemci, Česi a tiež Poliaci.[1383]

6. Odvráťme s bolesťou naše oči od tohto smutného divadla márnych vecí pozemských, a pred záverom ich ešte pozdvihnime na objavenie predmetov vznešenejších, nebeských. — Po tom, čo Huni rozvrátili metropolitnú stolicu v Slavónii v meste Sriem [okolo 441], a po tom, čo sa divoká, neskrotná a lúpeživá zberba rozličných kočovných národov — menovite Hunov, Gepidov, Longobardov a predovšetkým Avarov — nasťahovala do úrodného panónskeho Podunajska a Potisia, obrátilo sa prvé mladé semenište kresťanstva v týchto oblastiach na pustatinu. Daromné bolo úsilie nemeckých misionárov o získanie neskrotnej avarskej bandy pre cirkev Kristovu; kým ich sila nebola zlomená, nemalo svetlo náboženstva a náuk k nim a k národom, ktoré boli v ich poddanstve, prístup.[1384] Až keď udatný Karol v ukrutnej osemročnej vojne týchto rozbujnených divochov porazil a ich lotrovskej ríši učinil navždy koniec, donútil ich zvyšky, ktoré sa dostali pod jeho nadvládu, prijať kresťanskú vieru. A tak sa stalo, že pričinením podnikavých misionárov z rodu Frankov získalo kresťanské náboženstvo voľnejší priechod i k Slovanom žijúcim spoločne s Avarmi v Panónii a na Morave. Keď cisárovič Pipin dobyl avarské opevnenia a tábory, nezaváhal a celú túto novoovládnutú krajinu, teda Panóniu čiže zadunajskú Moravu, siahajúcu až k ústiu Drávy do Dunaja, odovzdal do duchovnej správy a opatery salzburskému biskupovi Arnovi [796], ktorého ustanovenie potvrdil samotný otec Karol osobne v Salzburgu, a uvedeného biskupa, vtedy už povýšeného na arcibiskupa, primäl, aby sa on sám s cieľom zriadiť cirkev vypravil do Panónie a celú ju prešiel. Arcibiskup splnil cisárov príkaz, biskupstvo v Panónii zveril Teodorikovi, po ktorého smrti [821] arcibiskup Adalram ustanovil za biskupa Ota, zatiaľ čo v Korutánsku bol biskupom Oswald [839 a nasl.]. Týmto spôsobom v zadunajskej Morave a v nitrianskom panstve, v krajinách patriacim kniežatám Pribinovi a Koceľovi, rozkvitlo kresťanstvo zrodené z práce a pôsobenia salzburských duchovných [803 — 870].[1385] V čase, keď sa v Zadunajsku diali tieto veci, v preddunajskej Morave, vo vlasti kniežaťa Mojmíra a pri Dunaji sídliacich Avarov, veľmi horlivo apoštoloval bývalý pasovský biskup Urolf [804 — 806], ktorého neskôr pre akési spory arcibiskup Arno zosadil. Ten sa však teraz sčasti z čistého zápalu pre šírenie evanjelia, sčasti pre ctižiadostivosť a možno i z pomsty usiloval zabezpečiť si novú arcibiskupskú stolicu. S niekoľkými duchovnými chodil po avarských a moravských územiach a vedel si získať priazeň ľudu i kniežat natoľko, že zamýšľal zriadiť v tej krajine štyri biskupstvá. Pápež Eugen II., ktorému Urolf r. 824 túto vec osobne predniesol, radujúc sa z tohto nečakaného obrátenia dvoch pohanských národov, rád súhlasil so žiadosťou biskupa i kniežat a prikázal založiť štyri nové biskupstvá, dve pre Moravanov, a to Speculi — Iulium inak Sorigutur čiže Sorigost a Nitravu, a dve pre Avarov, a to Faviana a Vetvar.[1386] Nasledujúceho roku knieža Moravanov Mojmír a knieža Avarov Tudun spolu so svojimi biskupmi žiadali pápeža o povýšenie Urolfa na arcibiskupa Panónie a Moravy. Pápež vzhľadom na Urolfove zásluhy a po tom, čo bol uvedený do omylu predloženými nepresnými správami a písomnými pamiatkami o právach niekdajšieho laureackého arcibiskupstva, ich žiadosti nakoniec vyhovel [ok. 826].[1387] Urolf bol vyhlásený za laureackého arcibiskupa a celá Hunia čiže Avaria, Morava, Panónia i Mézia patrili pod jeho duchovnú právomoc. Toto nariadenie sa však nikdy nestalo skutkom: takmer v tom istom čase sa totiž prostredníctvom svojich kňazov činil na Morave[1388] pasovský biskup, chytrý Reginhar, ktorý predstihol Urolfa a ako dedič laureackého biskupstva si privlastnil arcibiskupský stolec; naproti tomu salzburský arcibiskup Adalram sa zo všetkých svojich síl bránil novotám, ktoré obmedzovali jeho práva. Spor napokon ukončil kráľ Ľudovít v Rezne r. 829 nariadením, aby bola krajina ležiaca východne od Lysohory (Kahlenberg) a rozčlenená riekami Sprazou (Spiraza) a Rábou rozdelená na dve časti tak, že jej severná a západná časť bude prináležať k Pasovu, východná a južná zasa k Salzburgu.[1389] Tak sa preddunajská Morava, vyjmúc Nitrianske kniežatstvo, dostala pod pasovské arcibiskupstvo. Urolf sa čoskoro potom stratil zo scény dejín; o ostatných biskupoch na Morave a Avaroch sa tiež vie málo.[1390] V tomto stave, pod pasovskými i salzburskými duchovnými, pri službách Božích vykonávaných v latinskom jazyku, zotrvávali kresťanskí Slovania v oboch Moravách až do objavenia sa dvoch bratov v ich zemi, svätého Konštantína a Metoda, ktorých príchodom sa zrazu všetko zmenilo. Pretože podrobné rozprávanie o činoch týchto dobrodincov Slovanstva do tohto spisu vlastne neprináleží, nech nám je dovolené zľahka naznačiť aspoň niektoré hlavné príbehy z ich života.[1391] Bratia Konštantín a Metod sa narodili v Macedónii v Solúne (Thessaloniki), v meste napoly slovanskom, rodičom šľachtického pôvodu, ako sa hovorí, gréckym (’Pωμαίν τό γέν, quidam Graecus Methodius). Starší Konštantín bol pre neobyčajné dary ducha a rozsiahlu vzdelanosť poctený prímením filozofa, čo v tom čase všeobecne označovalo muža zbehlého v písomnostiach a v náukách. Obaja bratia nadobudli v tomto obchodnom a ľudnatom meste dôkladné vedomosti o rozličných jazykoch; obaja sa nepochybne už v otcovskom dome dokonale naučili slovanskú reč, používanú vtedy nielen v Macedónii, pred bránami Solúna, ale spolu s gréčtinou dokonca v celom Grécku. Keď bol Konštantín v dospelejšom veku, poslali ho rodičia do Carihradu čiže Konštantinopola, sídla gréckych panovníkov, ktorý bol v tom čase tiež napoly slovanský,[1392] kde bol vysvätený za kňaza. Jeho brat Metod už predtým bol vstúpil do rehoľníckeho rádu. Z Carihradu sa Konštantín vypravil najskôr ku Chazarom na Čiernomorie a do Meotu, pričom sa usiloval zasiať v tomto národe semeno kresťanského náboženstva, a odtiaľ sa po krátkom čase šťastne vrátil do Carihradu aj s ostatkami svätého Klimenta, rímskeho biskupa, ktorý bol umučený r. 102 v tauridskom Chersone, a ktorého ostatky sa našli pri meste Chersone.[1393] Tu sa spojil so svojím bratom Metodom a obrátil svoj zrak na slovanský národ, ktorý zaujímal široké oblasti v Grécku a v Bulharsku a ktorý vtedy už síce bol z väčšej časti obrátený na kresťanskú vieru, ale pre nedostatok slovanského písomníctva a vzdelania sa zavše ešte vracal k pohanskej slepote a navyše trpel v Bulharoch pod pohanskými panovníkmi. Bol si dobre vedomý toho, s akým úžitkom Arméni, Iberovia, Sýrčania, Kopti a iní ľudia z Východu, ktorí sa od Grékov odlišovali jazykom a mali svoje chrámy sčasti v samotnom Carihrade, nech o starobylých Besoch[1394] a Gótoch na západe nič nehovoríme, používali v náboženských záležitostiach svoj prirodzený jazyk, a preto si zaumienil, že sa pričiní o to, aby aj Slovania mohli užívať takéto dobrodenie. Na tento cieľ vytvoril r. 855 na základe gréckej abecedy, s pridaním niekoľkých sčasti nových, sčasti z vyššie spomenutých jazykov prisvojených písmen, svojím spôsobom najdokonalejšie slovanské písmo, a bez meškania sa pustil do prekladu svätých evanjelií i epištol, žaltára a niektorých iných na služby Božie najpotrebnejších kníh. Dar im daný s radosťou prijali grécki i bulharskí Slovania, ba aj samotní uralskí, vtedy už pravdaže poslovančení Bulhari v Mézii boli obmäkčení mocou Božieho slova, a Metod osobne r. 861 pokrstil bulharské knieža Borisa (porov. § 29, č. 6). Takýmto spôsobom sa začala v r. 855 — 862 šíriť slovanská liturgia najskôr medzi gréckymi a potom medzi bulharskými Slovanmi, bezprostredne susediacimi s Moravskou ríšou slávneho Rastislava na Dunaji pri Pešti, pod Matrou pri Jágri a ďalej na rieke Toryse. Okolo r. 863 mal knieža Rastislav[1395] nepochybne vedomosť o preložených bohoslužobných knihách pre gréckych a bulharských Slovanov a požiadal cisára Michala, aby poslal slovanských učiteľov, a ten bez meškania vypravil na hornú Moravu Konštantína a Metoda aj s ďalšími pomocníkmi.[1396] Rastislav bol v tom čase úplne nezávislý od Nemcov (porov. č. 4). V jeho sídle na moravskom Velehrade, v terajšom Hradišti,[1397] sa usadili Slovanmi s radosťou vítaní byzantskí apoštoli, ktorí sa dvojnásobne horlivo zasadzovali o stavanie chrámov, o preklady ostatných bohoslužobných kníh, ba dokonca i celého Svätého písma, ako aj o uvedenie slovanskej liturgie v celej Rasticovej ríši. Povesť o rozširovaní sa slovanskej liturgie v krajinách spravovaných predtým latinskými kňazmi sa skoro rozniesla doďaleka: pápež Mikuláš pozval r. 867 bratov Konštantína a Metoda do Ríma. Tí r. 868 predstúpili pred jeho nástupcu Hadriána, a nielen že svoje učenie a počínanie dostatočne zdôvodnili, ale prinesením ostatkov svätého Klimenta, ako aj svojimi celkovými vznešenými cnosťami si získali jeho dôveru a priazeň. Pápež, oboznámiac sa so situáciou na Morave a v Panónii, povýšil Metoda na arcibiskupa a Konštantína zas na biskupa v tejto krajine. Konštantín však hodnosť neprijal, vstúpil do kláštora pod menom Cyril, a tu ešte v ten istý rok dokonal svoj pobožný život. Založením moravského arcibiskupstva namiesto niekdajšieho panónskeho v Sirmiu mienil pápež znova pripojiť Panóniu a Moravu k svojmu patriarchátu, ku ktorému aj niekedy patrili.[1398] Krátko po návrate Metoda na Moravu prepukli veľké spory a boje medzi Rasticom, jeho synovcom Svätoplukom, nemeckým kráľom Ľudovítom a jeho synom Karolmanom, bavorským kráľom, ktoré sa nakoniec skončili záhubou nešťastného Rastislava [869 — 870]. V tejto búrlivej dobe sa Metod zdržiaval v krajine kniežaťa Koceľa, čiže v zadunajskej Morave, kde pravdepodobne s povolením kniežaťa viedol slovanskú liturgiu, a preto odtiaľ salzburský arciprepošt Richbald r. 870 s hnevom odišiel. Po skončení moravskej vojny a po Svätoplukovom nástupe na trón prebýval Metod znovu vo Velehrade, kde r. 871 pokrstil českého Bořivoja (§ 39., č. 7), a za pomocníka pri svojich prácach mal rodeného Moravana Gorazda.[1399] Slovanská liturgia, ako si ľahko možno domyslieť, v národe obľúbená, sa rýchlo rozšírila po susedných krajinách, Chorvátoch,[1400] Srboch, Čechách, Poľsku a inde. Pápež Ján VIII. chcel zachovať Panóniu vo svojom patriarcháte, a preto vo svojom liste Ľudovítovi [874] i Karolmanovi [875][1401] obhajoval Metodovo arcibiskupstvo v Moravách. Nemohol však uchlácholiť žaloby salzburského duchovenstva, ktoré bolo pre odtrhnutie Panónie voči Metodovi nevraživé a obviňovalo ho z krivého učenia, a tak ho r. 879 pozval do Ríma. Metod, ktorý vykonal slávnostné vyznanie viery, bol vyhlásený za nevinného, slovanská liturgia bola schválená i povolená, avšak pri svojich právach bola ponechaná aj latinská, a za nitrianskeho biskupa vo Svätoplukovom panstve bol ustanovený Nemec Wiching [880]. Od tej doby Metodovo šťastie a pokoj upadali: prefíkaný Wiching sa určite všetkými cestami usiloval o to, aby svätého muža nielen vylúčil z lásky a priazne kniežaťa Svätopluka, ale ho aj rozličnými inými ťažkosťami a príkoriami umáral. Avšak Metod, kým bol nažive, vedel odvrátiť všetky úklady svojho odporcu; až po smrti blahoslaveného muža r. 885[1402] vypuklo veľké prenasledovanie slovanských kňazov, z ktorých prednejší ako Gorazd, Kliment, Vavrinec, Naum, Angelar a i., boli na popud nemeckých kňazov a bez Svätoplukovho vedomia najskôr ukrutne trápení a potom zo zeme vyhnaní.[1403] Slovanská liturgia, keďže sa stretávala s takým urputným odporom a nenachádzala dostatočnú podporu u kniežaťa Svätopluka, ktorý bol zavalený inými starosťami, pretrvávala síce ešte nejaký čas kde-tu na Morave a sčasti i v Čechách, no vládnucou sa už viac stať nemohla. Pápež Ján IX. r. 899 na žiadosť kniežaťa Mojmíra vyslal na Moravu arcibiskupa Jána s dvoma biskupmi, ktorí tam vysvätili nového arcibiskupa a troch biskupov, proti čomu sa postavili mohučský a salzburský arcibiskup, ktorí boli za panovania mohutného Rastica a Svätopluka tichí, ale teraz, keď sa Mojmír pokoril Frankom, začali byť neznesiteľne smelí a namyslení (velint nolint, píše mohučský Hatto pápežovi o Moravanoch, Francorum principibus colla submittent), dojímavými listami podnecovali u pápeža odpor [899 — 900]. Tieto vášnivé spory už však neboli potrebné! Vpád Uhrov [907] skoro pochoval prvé zárodky kresťanstva v Panónii a medzi Slovákmi. O to veselšie a slávnejšie prekvitala slovanská liturgia v Bulharoch, Srboch a onedlho potom i v Rusku. — V najväčšej krátkosti sme predložili, pokiaľ sa nám to zdalo byť kvôli nášmu terajšiemu cieľu potrebné, súhrn apoštolských prác Konštantína a Metoda v Slovanoch, aby sme podali hlavné dôvody, prečo my spolu s Dobrovským, Vostokovom a inými[1404] kladieme počiatok slovanskej liturgie do Bulhár a až jej pokračovanie na Moravu. — a) Starobylí domáci a podľa nich i cezpoľní svedkovia jednomyseľne pripisujú vytvorenie slovanskej abecedy staršiemu bratovi Konštantínovi, čiže Cyrilovi, a kladú jej zostavenie do roku 855. Bulharský mních Chrabr, svedok veľmi dobre informovaný a s najväčšou pravdepodobnosťou žijúci v 10. alebo aspoň 11. stor., o tom hovorí takto: Najprv Slovania, súc ešte pohanmi, nemali písmo, ale čiarami a zárezmi (cyr. čr’tami i rjezami) čítali a lúštili. Keď boli krstení, z núdze rímskymi a gréckymi písmenami nesprávne zapisovali slovanskú reč. A tak ostávali mnoho rokov, kým im Boh nedal Konštantína, zvaného Cyril, ktorý im zhotovil abecedu sčasti podľa vzoru gréckych písmen, sčasti podľa potreby a povahy slovanskej reči… Ak sa opýtaš slovanských učencov hovoriac: kto vám zostavil písmo alebo preložil knihy? všetci to vedia a odpovedia: svätý Konštantín Filozof, zvaný Cyril, ten nám písmo zostavil i knihy preložil, i Metod, jeho brat. Ak sa potom spýtaš: kedy?, to tiež vedia i rieknu: za čias gréckeho cisára Michala, bulharského kniežaťa Borisa, moravského kniežaťa Rastica a blatenského kniežaťa Koceľa, v roku 6363 od stvorenia sveta (= 855 po Kristu).[1405] S tým súhlasia aj krátke bulharské i srbské almanachy a letopisy zhodne pripisujúce vytvorenie abecedy a prvé preklady kníh Konštantínovi. A tak v jednom z konca 15. stor. čítame: Roku 6363 (= 855) sú napísané naše písmená Cyrilom Filozofom, učiteľom bulharského jazyka, za cisára Michala a jeho matky Teodory.[1406] V inom spise z polovice 15. stor. sa píše: Roku 6363 (= 855) Konštantín Filozof, zvaný Cyril, vytvoril písmo pre slovanský jazyk.[1407] Letopočet 855 prijal Dobrovský za správny.[1408] S výpoveďami Slovanov súhlasia svedectvá Latiníkov. Vtedajší pápež Ján VIII., ktorý je o týchto záležitostiach omnoho lepšie informovaný než zmätočný anonymný Salzburčan, vo svojom liste Svätoplukovi v r. 880 vyslovene nazýva Konštantína pôvodcom slovanského písma.[1409] Nemenej jasné a závažné je svedectvo sázavského mnícha [okolo 1126 — 1162], ktorý pripisuje vytvorenie slovanského písma sv. Cyrilovi.[1410] Nesúhlas prevzatý od anonymného Salzburčana, ktorý vraj vydával za pôvodcu písma Metoda (čo však on výslovne nehovorí) a nazýval toto písmo novým,[1411] ako aj zo solúnskeho snemu z r. 1059, odsudzujúci písmo kacíra Metoda ako gotické,[1412] je naskrze neplatný, pretože je založený na hrubej a hmatateľnej buďto nevedomosti, alebo lži týchto svedkov. — b) Abecedu vynašli a zostavili Gréci v Grécku, najpravdepodobnejšie v Konštantinopole, a to pre gréckych Slovanov,[1413] dôkazom čoho je použitie gréckeho písma ako vzoru, prispôsobenie nových písmen z koptčiny, hebrejčiny, arménčiny atď., a nadovšetko vytvorenie pravopisu podľa vzoru gréckeho, arménskeho atď. Presnejšie ѹ namiesto u a ы namiesto y je úplne grécke (, ι), používanie polohlasných ь a ъ na zakončenie slabiky po spoluhláskach je úplne arménske,[1414] spočívajúce na základe starobylých východných jazykov, že každá slabika sa musí končiť buď zvučnou, alebo nemou hláskou. Zostavenie abecedy Metodom a latinskými pomocníkmi r. 870, po smrti Konštantína, by na Morave, v zemi poznajúcej latinské písmo už skôr, nabralo úplne iný smer a prinieslo iné výsledky.[1415] — c) Podľa najstarších a najhodnovernejších svedectiev Jána Exarcha bulharského [892 a nasl.], prvej čiže talianskej legendy od biskupa Gauderika [z 11. stor.] a i., sa svätý Konštantín hneď po zostavení abecedy pustil do prekladu sv. Evanjelia a epištol pre Slovanov v Grécku a Bulharoch. A načože by ju teda bol zostavil a zostavenú od r. 855 do 869 nepoužíval? Veď krstení grécki Slovania (okolo 688, p. § 29, č. 6) už pred ním písavali gréckymi literami: ale keďže to dobre nešlo, tak im vznešený učiteľ vytvoril abecedu úplnejšiu, dokonalejšiu. Takto vraví bulharský Ján Exarcha: Svätý muž boží Konštantín, zvaný Filozof, vykonal mnoho práce zostavením písma pre slovanské knihy a preložením výberu z evanjelia a epištol; koľko stačil počas svojho života v tomto temnom svete, toľko preložil a prešiel do nekonečného svetla prijať mzdu za svoje diela. Po ňom pozostalý žijúci veľký boží arcibiskup Metod, jeho brat, preložil z jazyka gréckeho do slovanského všetky knihy Sv. písma.[1416] Podobne hovorí o Konštantínovi talianska legenda, že keď prišiel na Moravu, priniesol so sebou už hotové preložené sv. evanjelium.[1417] V cyrilskej legende podľa rukopisu z 13. stor.,[1418] v synaxároch a menológoch podľa najstarších rukopisov a vydaní[1419] sa všade Konštantín nazýva „prvým učiteľom slovanských kníh, prvým učiteľom slovanského jazyka“, čo znamená, že bol nielen pôvodcom abecedy, ale aj spisovateľom a vykladačom Božieho slova. Túto zaslúženú slávu nesmrteľného muža, založenú na súhlasnom uznaní celého kresťanstva od pápeža Jána VIII. r. 880 až dodnes, nemožno vymazať neurčitým vyjadrením neznalého Salzburčana, ani nepravdivým výrokom solúnskeho snemu [1059]. — d) To, že sa preklad bohoslužobných kníh, ktorý začal Konštantín a ďalej v tom pokračoval aj s bulharskými pomocníkmi jeho brat Metod, robil pre gréckych a bulharských Slovanov,[1420] je vec nielen sama osebe prirodzená, ale aj potvrdená nespochybniteľnými svedectvami takmer celej starobylosti. Možno sa nazdávať, žeby títo svätí a horliví muži svoj poklad — preklad sv. evanjelia — skrývali a boli by sa s ním ponáhľali do ďalekých cudzích zemí, nepodeliac sa oň s domácimi Slovanmi, príbuznými, pre ktorých bol tento dar potrebný, pretože sa ešte stále pre nedostatok kníh a náuky obracali späť na pohanstvo? Vari na to nemali čas a príležitosť? Veď predsa chodili po bulharských Slovanoch skôr, než sa vypravili na Moravu, a Metod osobne r. 861 krstil ich knieža Borisa (pozri § 29, č. 6). Apoštolovanie oboch bratov v Bulharoch je vec potvrdená výslovnými svedectvami pokračovateľa Konštantína Porfyrogeneta, Jána Skylitzesa Kuropalatu, Cedrena, životopisca biskupa Klementa, duklianskeho kňaza, hradištského mnícha, Moravskou legendou a tiež Legendou o sv. Ľudmile. Spomenutí byzantskí letopisci pripisujú obrátenie kniežaťa Borisa na vieru mníchovi Metodovi.[1421] Pisateľ životopisu bulharského biskupa Klementa, učeník tohto pomocníka a spolutovariša sv. Konštantína a Metoda, o tom hovorí takto: To, že národ Slovanov čiže Bulharov (τ των Σλβνων ίτν Bλγαρων γν) nerozumel písomnostiam napísaným gréckym jazykom, pokladali svätí muži za veľmi škodlivú vec. A preto sa s modlitbou obrátili na utešiteľa, od ktorého pochádza dar jazyka i schopnosť reči, prosili ho o milosť vytvoriť písmená, ktoré by boli primerané tvrdosti bulharského jazyka (γραμματα τ έζρσαι δαστητι βλγαρ γλωσση καταλληλα). Prijali túto milosť, vytvorili slovanské písmená (τα σλβνικα γραμματα), preložili knihy pochádzajúce z nadšenia ducha Božieho z jazyka gréckeho do bulharského a horlivo sa pričinili o výklad Božích výpovedí svojim schopnejším učeníkom, medzi ktorými hrali vedúcu úlohu (τν χρ κρραιι) Gorazd, Kliment, Naum, Angelar a Sáva. A o niečo nižšie: Už skôr (než odišiel na Moravu) zvolil si (Metod) za učeníka vládcu Bulharov Borisa, ktorý bol pod rukou cisára Michala, lebo v ňom vedel roznietiť lásku ku krásnemu materinskému jazyku (τη ίκια γλωττη, τη παντα καλη) a bez prestania mu udeľoval dobrodenie slova, pretože Boris túžil po dobrej náuke a všelijakých cnostiach. Pod jeho vládou národ Bulharov začal byť účastníkom Božieho krstu a kresťanstva. Preto Konštantín a Metod, vidiac množstvo veriacich a spoznajúc ich potrebu duchovného pokrmu, vynašli, ako sa hovorí vyššie, nové písmená a zhotovili preklady písem do bulharského jazyka, aby národ Bulharov, vytrhnutý zo skýtskych bludov, poznal pravú a neomylnú cestu k spaseniu.[1422] Aj anonymný dukliansky kňaz [okolo 1161] hovorí, že svätý Konštantín po návrate od Chazarov najskôr obrátil na kresťanskú vieru Bulharov a až potom sa odobral k Svätoplukovi (rozumej Rasticovi) na Moravu.[1423] Hradištský čiže opatovický mních píšuci v 12. stor. volá cyrilské písmená bulharskými, prinesenými na Moravu.[1424] V tom zmysle o Konštantínovom apoštolovaní v Bulharoch hovorí druhá čiže Moravská legenda a tiež Legenda o sv. Ľudmile.[1425] Pri porovnávaní týchto starých a výrazných svedectiev sa stráca rozpor vzdialeného a pomýleného Nestora, ktorý vznik abecedy kladie na Moravu a Konštantína naopak posiela z Moravy do Bulhár.[1426] Nie z Moravy do Bulhár, ale z Bulhár na Moravu sa prirodzenou cestou šírila slovanská liturgia.[1427] — e) Výpovede starých svedkov, domáceho životopisca biskupa Klementa, nazývajúceho jazyk Cyrilovho prekladu písomností jazykom slovanským čiže bulharským, rovnako aj hradištského mnícha, ktorý Cyrilovu abecedu volá bulharským písmom, potvrdzuje povaha jazyka v najstarších cyrilských rukopisoch, ktorá je očividne starobulharská. V týchto rukopisoch prevládajúce zvuky жд a шт namiesto pôvodných hlások д a т sa v takej všeobecnosti a dôslednosti doteraz ešte nevyskytli v žiadnej inej reči, jedine v bulharskej. Veľké množstvo zvláštnych slov vyskytujúcich sa v evanjeliu, epištolách a žalmoch nie je dodnes nikde inde bežné a všeobecne známe u prostých ľudí, len v Bulharoch. Slová prevzaté z gótskeho jazyka a nachádzajúce sa tu i tam v prekladoch svätých písem nás vedú k Slovanom sídliacim pri Čiernom mori a v Dácii s Gótmi, ktorí neskôr prešli do Mézie, Trácie a Macedónie, ak nechceme pripustiť, že Slovania zastihli v Mézii ešte nejaké zvyšky Gótov a splynuli s nimi, čo je dosť pravdepodobné (porov. § 18, č. 7). Patria sem predovšetkým čudsko-uralské slová, ktoré buď priniesli do Mézie Slovania z čudských končín, alebo ich po r. 678 prevzali od svojich podmaniteľov, ugorských Bulharov (porov. § 14, č. 8, § 30, č. 7). Slová, ktoré vyzerajú, akoby sa do cyrilského jazyka boli dostali z bavorčiny a zo západu vôbec, napr. pekl čiže peklo, srjeda, kramola, cjesar’, cr’ky, ocet, pop, post, chr’st, chr’stiti, oltar’, pohan atď., sú alebo domáce, slovanské, odpradávna bežné u takmer všetkých Slovanov, napr. peklo (porov. Pikulík, litov. Pikulos), kramola, kramoliti, alebo sú prevzaté z latinčiny, nemčiny či gréčtiny a Bulharom nepochybne už pred obrátením sa na kresťanstvo tak dobre známe ako Moravanom, napr. cjesar’ (podľa Cedrena už r. 1016 kričali vo vojsku obyčajní Bulhari βζιτ ό τζαισαρ, t. j. běžite, cjesar’ — pričom od Moravanov sa toto slovo nenaučili, keďže v r. 550 — 678 boli poddanými gréckeho cisára), cr’ky (κριακή, κριακόν), pop (πάπα) atď. Bulhari sídliaci na dolnom Dunaji, v oblastiach, v ktorých sa vtedy viac hovorilo po latinsky ako po grécky a v ktorých až po cisára Fokasa bola úradným jazykom latinčina, splynuli v Dácii a Mézii s Gótmi, v Macedónii, Dardanii a Praevalise s Rumunmi; od r. 807 susedili na Dráve s Frankmi (Frankovia v 9. — 11. stor. nazývali sriemsku oblasť Frankochorion, pozri § 33, č. 2) a stýkali sa s Moravanmi, Srbmi a Chorvátmi, ktorí boli už okolo r. 640 pokrstení vlašskými duchovnými a potom boli istý čas poddaní Frankom; v 8. — 9. stor. sa venovali výmennému obchodu s Nemcami, najmä na Dunaji s Bavormi atď. Mali teda dosť príležitostí prevziať slová ako latinské od Latiníkov a Rumunov, tak nemecké buď od Gótov, vtedy už kresťanov, alebo od Frankov a iných Nemcov, či dokonca od Chorvátov a Moravanov. V starosrbských zákonoch sa nachádzajú nemecké slová, napr. stapje Stab, pronja Frohne, pronjarević atď., a prostý slovanský ľud v Macedónii až dodnes používa nemecké slová, napr. sakam gót. sôkjan, sterk angl. dnem. stork, nem. Storch, vardim čiže vartim warten, setne gót. sidhan atď. Tieto a iné im podobné slová sa k nim určite nedostali cez cyrilské knihy z Moravy a Panónie. V Biblii, ktorú preložil do gótčiny Ulfilas, sa už latinské slová vyskytujú, albánčina a ešte viac valaština je nimi presýtená: nemohla teda bez nich dlho ostať ani reč južnodunajských Slovanov.[1428] Napokon starobulharský jazyk, ktorý sa objavuje v najstarších rukopisoch písaných v Bulharoch (z 11. a nasl. stor.), sa okrem niektorých okrajových osobitostí (provincionalizmy) v ničom podstatne nelíši od prekladu svätých písiem, najmä evanjelia: dokonca aj dnešná reč Bulharov, samozrejme už veľmi zmenená, okrem veľkých strát v deklinácii, konjugácii a v syntaxi, je jednak čo do prostých zvukov (elementov), tak aj do pozostatkov gramatických foriem spomedzi všetkých slovanských jazykov najbližšia cirkevnému jazyku. Z toho vychodí, že terajšia strnulosť bulharčiny sa začala až po hrozivom páde ríše [1019] a zmiešaní sa Slovanov s Vlachmi, Arnautmi a Grékmi, a dozrela za tureckej nadvlády. Oba jazyky, ako cyrilský čiže starobulharský, tak i novobulharský, sú príbuznejšie ruskému jazyku než jazykom ilýrskym, t. j. korutánskemu, chorvátskemu a srbskému.[1429] Podobnosť cyrilského a starobulharského jazyka vo svojom čase skúmali najväčší znalci slovančiny — Dobrovský a Vostokov.[1430] — f) Dôvod na pozvanie alebo pohnútka na odchod svätých mužov Konštantína a Metoda na Moravu nemohli byť, ľudsky súdiac, iné, ako prinesenie písma a bohoslužobných kníh, z väčšej časti už hotových. Rastic a jeho ľud už vtedy boli kresťanmi, ale nedostávalo sa im náuky a osvety, pretože bavorskí kňazi všetko vykonávali v latinskom jazyku. Moravský knieža, keďže mal vedomosť o prospešnosti slovanského písma a liturgie u blízkych Bulharov, pozval tých božích služobníkov k sebe a bol si istý tým, že oni jemu i jeho ľudu poskytnú niečo viac, než sa dalo očakávať od Bavorov. Bez tejto viery by nebol dôvod na ich pozvanie.[1431] A naopak, bratia Konštantín a Metod by sa nikdy neboli opovážili vstúpiť do krajiny preplnenej nemeckými kňazmi, keby neboli mali pripravené väčšie dary a dobrodenia než ich sokovia a odporcovia. Tieto dary neboli iba obyčajné modlitbičky a prejavy, s akými už zaiste prichádzali k Slovanom Nemci, ale texty svätého evanjelia a epištol a najpotrebnejšie bohoslužobné knihy, žaltár s časoslovom, liturgiár čiže modlitebník atď. Že to takto muselo byť, je vec podľa domnienok prirodzená a pravdepodobná,[1432] a že to tak bolo, dokazujú svojimi výpoveďami najstarší svedkovia, na čele ktorých je prvá čiže talianska legenda výslovne hovoriaca, že Konštantín priniesol na Moravu už hotový preklad evanjelia (cognoscentes loci indigenae, t. j. Moravania, adventum illorum, valde gavisi sunt, quia… secum ferre audierant evangelium in eorum linguam a philosopho praedicto translatum). — g) Keď prišli Konštantín a Metod na hornú Moravu, či už boli pozvaní kniežaťom Rastislavom, alebo odišli z Bulhár z vlastnej vôle k sebe nakloneným susedným Slovanom, od r. 863 do 870 sa stále zdržiavali na dvore kniežaťa Rastislava na Velehrade,[1433] a v jeho krajine, ktorá ležala na tejto strane Dunaja a ku ktorej bolo v r. 861 pripojené Nitrianske kniežatstvo, vykonávali božie služby v slovanskom jazyku a vyučovali mladšie kňazstvo. V zadunajskej Morave čiže v starobylej Panónii sa vládnuci knieža Koceľ ani nezúčastnil na pozvaní učiteľov, a v jeho krajine sa počas Konštantínovho života [zomrel v r. 869] ani nekonala slovanská liturgia. Až r. 870 a neskôr, v čase hrozivých domácich vojen, prešiel Metod z hornej Moravy do Panónie a s povolením kniežaťa tam viedol slovanskú liturgiu, a tým vytlačil zo slovanských osád bavorských duchovných.[1434] Po utíšení búrok a po Svätoplukovom nástupe na kniežací stolec sa k nemu Metod vrátil (preto aj listy pápeža Jána VIII. boli r. 880 adresované Svätoplukovi, nie Koceľovi, ktorému sa kvôli Metodovi nikdy nepísalo), býval na Velehrade,[1435] kde r. 885 skonal a kde je aj pochovaný. Na Morave a na území dnešného Slovenska v tom čase panoval jazyk, ktorý bol dnešnému, čo sa týka podstatných znakov, naskrz podobný, od cyrilského zjavne odlišný. Slovanskí apoštoli so svojimi pomocníkmi pravdaže mohli vždy dobre vykonávať služby Božie ľudu na Morave a na území dnešného Slovenska z kníh napísaných bulharsko-slovanským jazykom, mohli spolu so svojimi učeníkmi pokračovať v prekladaní kníh z gréčtiny,[1436] čo až dodnes pri všetkej rozdielnosti domácich nárečí úspešne robia Rusi a Srbi, pričom rozdiel medzi moravskou a mézickou slovančinou vtedy predsa len nebol taký veľký ako neskôr, či dokonca v súčasnosti. Konštantín a Metod nikdy trvalo nesídlili v zadunajskej Morave čiže v Panónii, a teda tam ani nepracovali na preklade Písma. Okrem toho, Slovania žijúci v tejto časti Moravy pochádzali z preddunajských Moravanov a Slovákov, hovorili jedným a tým istým jazykom, ako sme už vyššie dokázali (č. 1). Ďalej na západe už okolo r. 950, dokonca i skôr, prevládal korutánsky jazyk (čo je zrejmé z Frizínskych pamiatok), svojou podstatou podobný dnešnému a patriaci k ilýrskym jazykom.[1437] Naproti tomu v celom Potisí, južne a východne od Pešti a Matry, vtedy prekvitala bulharsko-slovanská reč, ktorú nachádzame v prekladoch Svätého písma, pretože táto krajina bola zaľudnená slovanskými osadníkmi z Bulhár a od r. 807 až do r. 896 bola pod nadvládou Bulharov.[1438] — h) Množstvo slovanských spisovateľov vyskytujúcich sa v Bulharoch bezprostredne po smrti Konštantína a Metoda (sčasti ešte predtým, než Uhri rozbili Moravskú ríšu, sčasti neskôr, najmä v 10. — 11. stor.) je dôkazom toho, že slovanské písomníctvo sa v tejto zemi začalo oveľa skôr, než po spustošení Moravy a Panónie. Vzdelaný bulharský cár Symeon [890 — 927] sám prekladal grécke knihy do slovančiny a prikazoval aj iným, aby ich prekladali,[1439] biskup Klement napísal po návrate do Macedónie mnoho slovanských kníh [885 — 916],[1440] to isté robili bulharský exarcha Ján [890 — 927], biskup Konštantín [906], kňaz Gregor, mních Teodor Doksov čiže Duks a i.[1441] V 10. stor. bola slovanská literatúra v najväčšom rozkvete, dôkazom čoho sú jednak slová pápeža Jána XIII. z r. 967, jednak pozostatky cyrilských rukopisov z 11. a 12. stor. (staršie totiž nemáme) na Rusi a inde, ktoré sú takmer všetky prepismi pôvodných bulharských textov. Nie je pravdepodobné, žeby sa slovanská spisba v Bulharoch bola tak rýchlo a tak ďaleko rozšírila, keby ju sem neboli uviedli Konštantín a Metod už v r. 855 — 863 ešte pred svojím odchodom na hornú Moravu. Možno sa dokonca domýšľať, že bez takéhoto začiatku by bola bývala aj tu, rovnako ako pri vtedajších cirkevných nezhodách na Morave, rýchlo zakrnela, ba snáď aj celkom zanikla. Proti týmto silným svedectvám o rozkvitajúcej cyrilskej literatúre v Bulharoch je daromné poukazovanie na náhodné mlčanie Byzantíncov o zavedení slovanskej liturgie v Bulharoch, hovorím liturgie, nie o preklade písem, dostatočne potvrdeným výslovným svedectvom životopisca biskupa Klementa a talianskej legendy. Títo Byzantínci rovnako mlčia aj o jej pravdepodobnom neskoršom uvedení nielen do Bulhár, ale aj do Srbska a Chorvát, a o jej obmedzovaní v Chorvátoch sa dozvedáme len od pápeža Jána VIII. z r. 879 (ad Salonitanos clericos: de parte Graecorum vel Slavorum… vestra ad nos reversio), od solúnskeho cirkevného snemu z r. 925 a 1059 a rovnako z výroku pápeža Jána XIII. z r. 967 (ritus aut secta Bulgariae gentis vel Ruziae aut Sclavonicae linguae, u Kosmasa), čo je svedectvom o jej tamojšom starodávnom rozšírení. Vedení týmito a mnohými inými, hoci menej zreteľnými, ale rovnako vecnými dôkazmi, ktoré tu pre krátkosť vynechávame, neváhame prijať za pravdivé a preukazné to, čo o začiatkoch a prvotnej vlasti slovanskej liturgie prijali a vo svojich spisoch vyhlásili dnes poprední znalci staroslovančiny J. Dobrovský a A. Ch. Vostokov, a to po usilovnom skúmaní prameňov a nestrannom posúdení ako výrokov svedkov, tak aj všetkých iných okolností.[1442]

§ 42. Popis ich vetiev a sídel

1. Menom Morava, moravská zem, Veľká Morava, v dvojnom čísle Moravy, najčastejšie „vyšné Moravy“, sa označovali v rozličných časoch rozličné krajiny. My ho tu chápeme v širšom zmysle, a to v takom, v akom sa používalo v najlepších časoch Moravskej ríše za čias Svätopluka. Na sklonku predchádzajúceho storočia i niečo skôr sa viedli medzi učencami ostré literárne spory o hraniciach a rozľahlosti Veľkej Moravy. Kým jedni sa ju snažili vtesnať medzi rieky Moravu, Hron a pohorie Tatry, iní naproti tomu tvrdili, že sa rozprestierala od Mišna a Lužice až do Chorvát a Dalmátska, a na východe až po Červenú Rus.[1443] V ohnivej horlivosti, s akou sa na oboch stranách bojovalo, sa nebral do úvahy ani nerovnaký čas, ani odlišnosti povinností a záväzkov, v akých sa rozličné slovanské krajiny a ich kniežatá nachádzali vzhľadom na ich najvyššieho panovníka, veľkého kniežaťa Svätopluka. A preto prínos týchto jednostranných, často i veľmi plytkých spisov, nie je pre nás, ktorí do samotných prameňov nazeráme s chladnou hlavou, dnes dostatočný. Je isté, že jadro Moravskej ríše sa musí klásť na celú dnešnú Moravu a časť Rakús, do oblasti celého uhorského Slovanstva od toku Moravy až k rieke Toryse, na juhu až k Matre a Vacovu,[1444] teda na územie, ktoré výstižne a od prvopočiatku, nepochybne už v avarskej dobe, nazývali Moravou. Po porážke Avarov v Rakúsoch a v panónskom Zadunajsku [798] sa stala celá táto oblasť, ktorá bola pod zvrchovanou vládou Nemcov, nielen sídlom Moravanov a Slovákov, ale dostala sa aj pod správu slovanských, z preddunajskej Moravy pochádzajúcich kniežat, až kým Svätopluk obe Moravy nepodrobil svojmu žezlu a nezjednotil ich pod menom Veľká Morava [884 — 894]. Vzhľadom na svoju polohu po oboch stranách Dunaja a podriadenosť rozdielnym kniežatám sa tieto krajiny nazývali v dvojnom čísle ako Moravě, a vzhľadom na bulharskú Moravu, ležiacu v južných Uhrách a v dnešnom Srbsku, sa táto krajina v bulharských a srbských prameňoch označovala ako „vyšnii Moravě“ alebo jednoducho „vyšná Morava“ (§ 30, č. 3). Toto je teda správne tak nazvaná Morava čiže Veľká Morava, o ktorej tu teraz chceme hovoriť podrobnejšie. Od tejto Moravy treba odlíšiť susedné krajiny, ktoré zvrchovanú Svätoplukovu vládu síce uznávali a zaviazali sa k vojenskej pomoci i k ročným poplatkom, no jednako boli podriadené vlastným kniežatám a riadili sa svojimi zákonmi a právom, t. j. Čechy, Mišno, Lužicu, časť Sliezska a Malopoľska.[1445] Tieto krajiny sa nikdy nevolali Moravou, hoci istý čas patrili k Moravskej ríši. — Ako iné vetvy západných Slovanov, tak i Moravania sa v objavujú dejinách omnoho skôr pod všeobecným názvom Vindov[1446] alebo Slovanov, ale aj Bohemov, než pod svojím osobitným menom. Tak Annal. Mett. a Einhard., hovoriac o posolstve Moravanov a Avarov do Rezna [803], o potýčkach vznikajúcich medzi Avarmi a Moravanmi [805], ich nazývajú Slovanmi.[1447] Taktiež už predtým, keď r. 791 začal Karol Veľký vojnu proti Avarom, letopisy hovoria, že jeho vojsko prechádzalo proti nim a potom späť cez Bohémiu, hoci je isté, že na tejto ceste muselo prejsť i cez Moravu.[1448] Podobne neskorší Dithmar označuje menom Čechov ich susedov a pokrvných Moravanov.[1449] Pokladajúc za zbytočné uvádzať viac podobných príkladov, predložíme najstaršie a pôvodné svedectvá o Morave a Moravanoch. Prvá zmienka o krajine a ľude tohto mena je v Einhardových letopisoch r. 822, kde sa poslovia Moravanov vypravení s darmi do Frankfurtu spomínajú oddelene od českých.[1450] Čoskoro potom, okolo r. 826, sa v bule pápeža Eugena II. spomína Mojmír ako knieža Moravy.[1451] Od tých čias, najmä po založení nezávislej Moravskej ríše Rastislavom a jej rozšírení Svätoplukom, sa meno Moravy a Moravanov v zahraničných pamiatkach vyskytuje veľakrát, a to vo veľmi rozmanitých formách, ako Marahabitae, Marahenses, Maravi, Maravenses, Marvani, Marharii, Merehani, Moramori, Maritani, Margenses, Mirahenses, Marevini, zem Maraha, Marava, Marova atď. V čistejšej a presnejšej podobe nám ich podávajú domáce pramene, menovite Dalimil, Nestor a cyrilské legendy, píšuce Morava, Moravania.[1452] Pôvod mena už Nestor náležite odvodzuje od rieky Moravy, pričom starobylosť tohto slova a jeho vzácnosť u Slovanov sa dá poznať podľa toho, že sotva sa nájde nejaká slovanská krajina, v ktorej by nebola rieka, oblasť alebo miesto nazývané Morava. Vyššie (§ 30, č. 3) sme hovorili o menšej čiže nižšej, Bulharom patriacej Morave: tu pridávame správy o veľkej čiže vyšnej, Dunajom rozdelenej na dve, pred- a zadunajskú čiže panónsku. Túto hornú Moravu mal na mysli nemenovaný Zemepisec Bavorský okolo r. 866 — 890, keď hovorí: Marharii majú jedenásť miest; k dolnej čiže bulharskej vzťahuje sa to, čo ďalej dokladá slovami: Je národ, ktorý nazývajú Merehani, tí majú tridsať miest, čo je zrejmé zo spájania jedných s Čechmi a druhých s Bulharmi.[1453] Pomenovanie vyšnej čiže hornej Moravy a jej rozdelenie na dve časti, preddunajskú a panónsku, sa v starých prameňoch vyskytuje niekoľkokrát. V prastarej cyrilskej legende o Metodovi, zachovanej na pergamene v rkp. z 13. stor., sa nazýva krajina, v ktorej učil Metod, v dvojnom čísle vyšnii Moravě,[1454] čím sa má rozumieť preddunajská a panónska Morava. Tam sa i napospol spomína moravská zem. Podobný výraz sa nepochybne nachádzal i v staroslovanskom rukopise, ktorý mal v rukách Assemani; hoci on vo svojom latinskom preklade toho miesta použil jedn. č. „superior Moravia“.[1455] Na dve Moravy, preddunajskú a panónsku, poukazuje i samotný anonymný Salzburčan okolo r. 873, keď nazýva Mojmíra kniežaťom Moravanov za Dunajom: nebolo by totiž potrebné doplniť „za Dunajom“, ak by neboli Moravania i pred Dunajom, t. j. z pohľadu Salzburčana v Panónii.[1456] Životopisec biskupa Klementa, svedok patriaci do 10. stor., tiež hovorí o panónskej Morave (όραβ τή Πανννία), hoci ju od vlastnej Moravy, sídla Rastislavovho panstva, dostatočne zreteľne nerozlišuje.[1457] Istejšie svedectvo o pričlenení zadunajskej Panónie k Morave a prenesení tohto mena na ňu nám podávajú Fuldské letopisy r. 901, a tiež cisár Konštantín Porfyrogenet. V nich sa Panónia, čiže východné končiny Karantanska, vyslovene nazývajú južnou časťou Moravskej ríše.[1458] S tým sa zhoduje i to, čo o vpáde Uhrov na Moravu uvádza takzvaný notár kráľa Bela.[1459] Konštantín Porf., podávajúc správu o prihnaní sa Uhrov na Moravu a rozvrátení Svätoplukovej ríše, hovorí, že od (srbského) Belehradu leží dva dni cesty vzdialené Sirmium, a tam sa začína Veľká Morava, až dovtedy pohanská, totiž za jeho čias r. 949 zaujatá pohanskými Maďarmi, ktorej kráľom bol niekedy Svätopluk, a ktorú úplne spustošili Turci (Maďari).[1460] Tento spisovateľ, pokiaľ mi je známe, je jediný, ktorý nám zachoval meno Veľkej Moravy. Mohla sa pravdaže za čias Svätopluka pokojne nazývať veľkou, lebo jej končiny siahali od rieky Opavy až k sútoku Drávy s Dunajom a od Viedne na východ až k rieke Toryse, nezahŕňajúc do toho Svätoplukovi podriadené a poplatné krajiny s iným názvom, napr. Čechy, Mišno, Lužice, časti Sliezska, Malopoľska atď. Majúc na zreteli tieto svedectvá, môžeme bezpečnejšie usudzovať o vzniku názvu Moravy a jeho pozvoľnom rozšírení sa v rozličných krajinách. Pôvod mena sa musí hľadať v rieke Morave: obyvatelia tohto územia sa nazývali Moravania. Rovnaký pôvod, jazyk a obyčaje, ako aj spoločná vláda kniežat pochádzajúcich z jedného rodu spôsobili, že toto pomenovanie veľmi skoro, t. j. pred r. 800, prešlo i na susedných Slovákov v oblasti Váhu, Hrona atď. Pribina, ktorého sídlo bolo v Nitre, sa nazýva moravským kniežaťom [r. 830, 836, 860]. Po porážke Avarov v Panónii [798] zaujali ich zem nielen usilovní a pracovití Slovania z Moravy, ale dostala sa aj pod správu kniežat z rodu moravských panovníkov, područníkov nemeckého cisára (§ 41, č. 2). Z tohto dôvodu staré a bežné meno Moravy preniesli presídlenci krátko po ich usadení sa v Panónii i na túto novú vlasť, hoci po latinsky píšuci cudzinci ešte dlhý čas potom neprestali pre túto krajinu používať rozličné staršie názvy, napr. Pannonia, regio Pannonia, limes Pannonicus, Pannonia superior, Hunia, Hunia quae et Avaratia dicitur, Avaratia, Sclavinia, partes Avarorum et Sclavorum, provincia Avarorum oriens, plaga orientalis, confines Carantanorum atď. O domácom slovanskom mene buď nemali žiadnu vedomosť, alebo si ho nevšímali.[1461] Pred poslovančením Panónie sa táto zem nemohla volať Moravou[1462] ani Karantanskom; tento názov, prislúchajúci terajším Korutanom, Štyrsku a východnej časti Tirolska, obyčajne iba nesprávne používali niektorí spisovatelia píšuci o Panónii. Za panovania Svätopluka sa obe časti hornej čiže Veľkej Moravy, t. j. pred- i zadunajská, spojili pod jednu spoločnú vládu [884 — 894]. Meno Veľkej Moravy sa vtedy preslávilo široko-ďaleko u okolitých národov a nadobudlo takú vážnosť, že i po konečnom rozvrátení Moravskej ríše Uhrami sa Panónia a priľahlé kraje, aj keď už obsadené Maďarmi, ešte dlho neprestali nazývať Moravou,[1463] až napokon nové meno Uhry (Hungaria) prešlo i na ne. Nakoniec tu ešte musíme spomenúť, že v niektorých cudzozemských prameňoch sa meno Mézia a Bulgaria, samozrejme nesprávne a neprístojne, pripisuje Morave, menovite v podvrhnutej bule pápeža Benedikta VII. ok. r. 974 a v starej správe laureackej cirkvi, kde sa uvádza Mézia,[1464] a potom u Lamberta Schafnaburského, kde sa namiesto Moravy a Moravanov používa Bulgaria.[1465] Stalo sa to buď z nedorozumenia, t. j. zámenou bulharskej Moravy za hornú čiže veľkú, buď nesprávnym použitím, t. j. prenesením mena susedov na povedľa žijúci ľud za hranicami. Jedenkrát sa Moravanom pripisuje i meno Rugovia, ako pozostatok po niekdajšom nemeckom národe prebývajúcom v tejto krajine.[1466]

2. Hoci sa nám v starých prameňoch o moravskej histórii nezachovali žiadne určité správy o vnútornom usporiadaní krajiny, o jej rozdelení na menšie kniežatstvá, kraje a župy, o vzťahoch údelných kniežat a lechov k veľkému kniežaťu, predsa len o tom, že v tejto dávnej dobe i na Morave, podobne ako v iných slovanských krajinách, sa pospolitý ľud skladal z rozličných menších vetiev podliehajúcich vlastným kniežatám, lechom, pánom a županom, môžeme usudzovať jednak na základe podobnosti v tomto smere s ostatnými slovanskými národmi, jednak na základe tu i tam sa vyskytujúcich zmienok viažucich sa k tejto téme v starých pamiatkach. Po osvojení si samostatného zemepisného mena neprestali Moravania používať svoje iné buď staršie a genetické, alebo novšie a iba miestne názvy. V listine kráľa Ľudovíta z r. 860 sa používa slovo Slovenčina na označenie moravského kraja,[1467] z čoho sa dá usudzovať, že terajší Slováci už vtedy svoj kraj volali tak ako podnes, t. j. Slovenčina, slovenská zem. Z jednotlivých vetiev staré pramene spomínajú jedine Dudlebov, hoci možno tušiť, že ich počet bol oveľa väčší, a že menovite Lechovia, Česi a Chorváti sa nachádzali i na Morave. Pamiatka Dudlebov sa zachovala v názve miesta a župy Dudlebi u anonymného Salzburčana a tiež v listine kráľa Arnulfa z r. 891. Salzburčan hovorí, že neďaleko stoličného mesta kniežaťa Pribinu v Panónii (Mosburgu?), v meste Dudleipin, vysvätil salzburský arcibiskup Liutpramm [ok. 853] nový chrám; Arnulfova listina dosvedčuje, že dotyčný kráľ venoval salzburskému arcibiskupstvu niektoré statky v župe, ktorá sa volá Dudleipa.[1468] Táto župa podľa Hormayra ležala v terajšej Zalianskej stolici v okolí rieky pri Veľkej Kaniži (Knesaha).[1469] Toto je teda tretia oblasť, v ktorej história nachádza osady Dulebov č. Dudlebov. O inej moravskej župe je zmienka v nadačnej listine Chrámu sv. Petra v Olomouci ok. 885 — 889, podľa list. ok. 1062, v týchto slovách: knieža Svätopluk odovzdal na oltár sv. Petra do rúk kňaza Jána šestinu celého výnosu, patriaceho k hradu v župe Olomutici.[1470] Na základe toho nemožno pochybovať o tom, že zriadenie žúp na Morave, ako aj inde v západných a južných Slovanoch, je pradávne ustanovenie, ba dokonca nie bezdôvodne možno považovať zriadenie uhorských žúp za pokračovanie starobylých slovanských žúp, pretože nielen ich mená sú zväčša slovanské, ale aj slovo župan prešlo do maďarčiny s pôvodným významom (ispán t. j. župan, nádor-ispán t. j. dvorný župan, Palatinus Comes, Pfalzgraf). Ďalšie skúmanie staroslovanských žúp v oboch Moravách pomocou moravského a uhorského diplomatára a tiež iných prameňov by malo patriť medzi úlohy bádateľov venujúcich sa špeciálnym oblastiam histórie tejto zeme. Dôkazom toho, že medzi slovanskými vetvami sídliacimi na Morave a Slovákmi sa nachádzali aj Lechovia, Česi, Chorváti a iní, sú premnohé mená osád a osôb, bohato sa vyskytujúce v starých písomnostiach týchto zemí, napr. Lechy, Leška, Čechovice, Češka, Charvaty atď. Meno a pamiatka Lechov v příborskej oblasti je zachovaná dodnes (§ 38, č. 3), no terajší Chorváti č. Čuháci na Morave (na břeclavskom panstve) a v Rakúsoch (na valčickom a rabensburskom panstve) sú vysťahovalcami zo zadunajských Chorvát, ktorí sa tam usídlili až v minulom storočí. Pre nedostatok určitých svedectiev nemožno rozhodnúť, kedy sa údelné moravské kniežatá a iní lechovia č. páni zjednotili pod správou jedného staršieho č. veľkého kniežaťa; je však pravdepodobné, že sa to stalo veľmi skoro, hoci tieto zväzky boli u Slovanov často prerušované. V čase, keď v moravskej histórii začína svitať na lepšie časy, nachádzame v krajine dve veľké kniežatá: Mojmíra na rieke Morave, ktorý nepochybne sídlil na Velehrade, a Pribinu v Nitre, ktorý bol ešte pohanom, a možno preto, že sa usiloval vymaniť spod Mojmírovej nadvlády alebo dokonca chcel ako starší získať prednosť, bol zo zeme vyhnaný. Podobne neskôr pod vládou Rastislava vládol vo východnej Morave ako údelný knieža Svätopluk. To isté zaznamenávame aj v zadunajskej Morave, kde sa po jej osídlení Slovanmi objavuje odrazu viacero kniežat (porov. § 41, č. 2, 3).

3. Podrobný popis sídel starobylých Moravanov, menovite štúdium pamiatok o ich najstarších mestách a hradoch, vyžadujúce si usilovný rozbor všetkých starých, na túto krajinu sa vzťahujúcich prameňov, prenechávame iným usilovným spisovateľom. Nášmu cieľu postačí zbežné spomenutie niekoľkých sem patriacich mien, viac však len ako príklad, a nie na úplné objasnenie veci. Už v bule pápeža Eugena II. okolo r. 826[1471] sa spomínajú mestá a prvé biskupstvá tejto zeme Faviana, Speculi-Iulium inak Sogiturum, Nitravia a Vetvar. Z nich Faviana č. Viedeň a Nitrava č. Nitra sú dostatočne známe aj odinakadiaľ. Kde by sa mali hľadať ostatné, o tom nie je medzi učenými historikmi zhoda. Salagius pokladá Speculi-Iulium za Devín, iní za Olomouc, onen Vetvar za Staré Hrady (Altenburg), iní zas za iné. My sme svoju domnienku o tom, že Speculi-Iulium možno umiestniť pri Olomouci a Sorigitur neďaleko odtiaľ pri Surguste č. Slúpe, už uviedli vyššie (§ 41, č. 6, pozn. 67). Okolo r. 863 anonymný Salzburčan spomína mesto Nitru (Nitrava, Nitervo).[1472] Mesto a hrad Devín blízko Velehradu (nie terajší Theben pri ústí Moravy povyše Prešporku) sa nazýva vo Fuldských letopisoch r. 864 Dovina, v list. 1030 Devín.[1473] To, že Velehrad, na zrúcaninách ktorého vzniklo Hradište, bol už vtedy veľmi slávnym, dokonca sídelným mestom kniežat Rastica a Svätopluka, a tiež arcibiskupa Metoda, sme už uviedli a podstatnými údajmi zdôvodnili vyššie (§ 41, č. 4, 6). Obe tieto mestá si možno boli také blízke ako Vyšehrad a Praha. Hrad (castellum) a župa Olomoutici sú známe z listiny napísanej pôvodne okolo r. 864 — 867.[1474] V meste Brne vysvätil r. 884 arcibiskup Metod Chrám sv. Petra.[1475] O tom, kde a ktoré je moravské mesto (civitas Marouva, lepšie Moraviae), ktoré spomína r. 1059 Lambert Schafnaburský, sa nič nevie. Kosmas spomína mená niektorých moravských riek, hradov a miest, napr. rieky Zvartka č. Zuratka, Dya (ktorej meno nachádzame už u Ptolemaia v Te-Rakatriae, t. j. Rakúšania na Dyji), mestá Olomucz, Brno, Podivin, Grutou, Lesczen, Vranou, Znojem a i., ale aj uhorsko-slovenských, napr. hory Tatry, Zober, rieka Vag, mestá Trenczin, Banov a i. Oveľa viac miestnych názvov poskytujú moravské listiny z prvej polovice 11. stor., napr. hory Gostine, Dubreu, rieky Maraua, Tye č. Taia, Ozka, Ruza, Upa, Mura, Odra, Olzaua, Moravicza, mestá, hrady a osady Veligrad, Devin, Znoiem, Olomoucz, Brno, Golesi, Tyn, Dub, Gradez, Lbunau, Moin, Boianove, Cebranici, Radessi, Prerove, Vzove, Pustimir, Viskove, Costelani, Vzoburne, Raygrad, Zalezi, Yessutborici, Gridesici, Bechov, Nalucze, Mikulczicze, Prusy, Zlup, Troskovicze, Koyate atď.[1476] U Hermanna Contracta sa spomína r. 1042 na území dnešného Slovenska mesto Brecisburg, t. j. Bracislav č. Brecislav al. Břetislav, dnes Prešporok.[1477] V zadunajskej Morave pri ústí riečky Saly do Blatenského jazera je pamätihodné mesto a hrad Mosburg, sídlo kniežaťa Pribinu a jeho syna Koceľa.[1478] Vo Fuldských letopisoch sa nazýva urbs Paludarum r. 896.[1479] Mních Chrabr a iné slovanské pamiatky nazývajú Koceľa blatenským kniežaťom od jazera Blatna (dnes Balaton), ktoré sa u súvekých po latinsky píšucich spisovateľov, u anonymného Salzburčana a pôvodcu starej laureackej správy ešte stále nazýva pradávnym menom Pelissa, Pelsa.[1480] Rieka Rába sa často spomína vo vojnách Frankov s Avarmi a neskôr.[1481] V spomínanej laureackej správe sa za mestá Moravy (tu nazvanej Mézia) vydávajú: Tyrana t. j. Trnava, Nytraba t. Nitra, Seclama t. Iglava č. Jihlava, Vetrava (inokedy Vetvar), Curinia, Wisseyda t. Vyšehrad a Herbipolis; za mestá Panónie Raba, Putina, Asturia, Faviana atď. Z uhorského dejepisu je známe, že mestá a hrady Ostrihom, Vyšehrad, Budín, Vesprim, Belehrad, Novohrad a iné svojím pôvodom patria do predmaďarského, teda slovanského obdobia, čoho dôkazom sú navyše aj ich samotné čisto slovanské mená.



[1320] Pramene starej moravskej a českej histórie sú z väčšej časti spoločné. F. M. Pelzel et J. Dobrovský Scr. rer. Boh. Pr. 1783 — 84. 8. 2 d. Germánske letopisy v Pertz Mon. Germ. hist. T. I, II. Výťahy v Jordan Or. slav. T. II. a i. (pozri § 39, č. 1). Hlavná zbierka listín: A. Boček Codex diplom. Morav. Olom. 1836. 4 d. I. 1. 396 — 1199. Z novších pomocných spisov pripomenieme len J. W. Monse Vers. e. Landesgesch. d. Mgr. Mähren. Brünn 1785 — 88. 8. 2 d. A. Pilař a F. Moravec Mor. hist. pol. et eccl. Brunae 1785 — 87. 8. 3. d. Gesch. v. Böhm. I. od F. Palackého tiež obsahujú hlavne dejiny starej Moravy a toto preukazné dielo tu s vďakou používame.

[1321] Annal. Lauriss. ap. Pertz I. 182.

[1322] Wessobrunský rkp z 8. stor. (v Mníchove) kladie do Panónie Avarov. Hormayr Hzg. Luitpold 23.

[1323] Einhardi Vita Karoli M. ap. Pertz II. 449, 450.

[1324] Anon. De conv. Car. ap. Freh. 19, ap. Kopit. LXXIV.

[1325] Obyv. meno Češka namiesto Češek, Češko, ako Leška namiesto Lešek, Leško sa neraz vyskytuje v staročeských pamiatkach.

[1326] Kalajdov. Jo. Exarch. str. 192.

[1327] Anon. ap. Kopit. LXXV. Foris civitatem ad Dudleipin. Dipl. Arnulphi a. 891. In partibus Sclaviniensibus, in comitatu Dudleipa… juxta aquam Knesaha.

[1328] Podľa Katancsich Orb. ant. I. 301 sa Mošonské jazero (Neusiedlersee) v čase príchodu Uhrov nazývalo Mutno, nie kor. Motno, ani cyr. Mątno.

[1329] D. Lud. r. 860. Mon. Boic. XI. p. 119. No. 13. Ultra Salam fluviolum usque in Slougenzis marchan. Teda slovenčina, ako i teraz Slováci hovoria. Správne vraví Ossoliński: Ci Słowianie (ktorí sa v Panónii usadili po oslabení Avarov r. 798 a nasl.) … mogli bydż z rozmaitych ościennych krajin… wszakže rej wodzili Morawcy, przez co chlubę załoženia pod swojem imieniem potęžnego mocarstwa zyskali. Wiad. hist. II. 345.

[1330] Dôkazom starobylosti kor. nárečí a príbuznosti s chorv. a srb. sú Frizínske pamiatky z 10. stor., vyd. Köpenom 1827 a Kopitarom 1836. Porov. úsudok Vostokova o tejto veci u Köppena str. 27, 85 — 86, Kucharského v Čas. mus. čes. 1829. zv. 4. str. 122 a i.

[1331] Geo. Mon. et Leo Gramm. a. 813. ap. Stritt. II. 553. 558. (Bulgaria) trans Danubium, B. trans Istrum fluv.

[1332] Einh. Vita Kar. ap. Pertz II. 449. Quot proelia in bello Avarico gesta, quantum sanguinis effusum sit, testarur vacua omni habitatore Pannonia, et locus, in quo regia Kagani erat, ita desertus, ut ne vestigium quidem in eo humanac habitationis appareat. Tota in hoc bello Hunorum (t. Avarov) nobilitas periit, tota gloria decidit. Anon. De conv. Car. ed. Kopit. p. LXXIV. Coeperunt populi sive Sclavi vel Bavarii inhabitare terram, unde illi expulsi sunt Huni, et multiplicari. O niečo vyššie vymenúva len Slovanov: Tunc vero Sclavi post Hunos inde expulsos venientes coeperunt istis partibus ad Danibium diversas regiones inhabitare.

[1333] Anon. De conv. Car. ap. Kopit. LXXIV. Privvizlauga, Cemicas, Ztoimar, Etgar.

[1334] Anon. ap. Kopit. LXXIII. Juvavia II. 13. Filz Ueb. d. Urspr. der bisch. Kirche Lorch, v Jahrb. d. Lit. 1835. B. 69, str. 73 — 74.

[1335] Ann. Mett. a. 803. ap. Pertz I. 191. Zodan princeps Pannoniae veniens (ad Reganesburch) imperatori se tradidit. Multi quoque Sclavi et Huni in eodem conventu fuerunt, et se cum omnibus, quae possidebant, imp. dominio subdiderunt. Sclavi sú tu Moravania, ako je zrejmé zo spojitosti slov i príbehov. Korutánci už dávno vtedy boli v úplnej moci Nemcov. Podotýkame, že staré domáce pramene spomínajú už r. 791 moravské knieža Samoslava, ktorý bol Karolovým vojskom porazený a donútený prijať kresťanstvo.

[1336] Einh. ap. Pertz I. 192. Pozri § 39, č. 4, pozn. 43.

[1337] Hansiz I. 148. Pray Ann. Hun. p. 289, kde sú i doklady. Filz Jahrb. B. 70. str. 28 — 29.

[1338] Kedy a ako vymizli zvyšky Avarov v Panónii, sa nevie. Snáď sa po r. 907 spojili s Maďarmi a vytvorili jeden národ? Za cisára Konšt. Porfyr. sa v Dalmácii ešte nachádzali potomkovia Avarov. Pozri § 33. č. 1.

[1339] Einh. Ann. a. 822. Marvanorum (al. Moramorum, Maritanorum)… legationes audivit.

[1340] Anon. De conv. Car. ed. Kopit. LXXIV.

[1341] V tom istom roku posvätil arcibiskup Adalram chrám v Nitre, Pribinovom meste. Anon. p. LXXIV.

[1342] A. Dolliner v Hist. krit. Vers. 1796, str. 64, sa domnieva, že Ratimír je chorv. Krasimír, čo nemožno pripustiť. Chorvátska história o tom nič nevie.

[1343] Einh. a. 827. 828. Enhardi Fuld. Ann. a. 828. 829. Porov. § 29, č. 5.

[1344] R. 840 staval hrad Mosburg pri ústí Sály do Blatna. R. 850 posvätil arcibiskup Liutpramm jeho nový chrám v Mosburgu. Anon. ap. Kopit. LXXIV.

[1345] Annal. Fuld. a. 846.

[1346] Anon. ap. Kopit LXXV. O tom, že sa vtedy Rastic s Karolmanom spolčili proti Pribinovi, sa možno domnievať zo správy franských letopisov o ňom: Expulit duces, quibus custodia commissa erat Pannonici et Carantani littoris atque per suos marcam ordinavit. Porov. Ossoliński Wiad. II. 546. Ešte r. 860 sa spomína Briuuinus dux v listoch kráľa Ľudovíta Mon. Boic. XI. 119. No. 13.

[1347] Tak sa volá v slovanských pamiatkach, u mnícha Chrabra, Nestora, v životopise biskupa Klementa (τζέλησ) a i. Odtiaľ miestne mená Kocelevo, Kocelje v Srbsku, Čechách a i. Anonymný Salzburčan píše Hezilo, pápež Ján VIII. Cozilin.

[1348] Porov. Palacký Gesch. v. Böhm. I. 106 — 117.

[1349] Prud. Trec. Ann. a. 853. ap. Pertz I. 448. Letopisec hovorí o vojne Bulharov a Slovanov s Frankmi. Možno to boli prípravy na ňu. Porov. s tým Ann. Fuld. a. 863.

[1350] Ruod. Fuld. Ann. a. 855. ap. Pertz I. 369.

[1351] Kroniky Mar. Skota, Hildesheimská, Helverdenská, Schafnaburská už od r. 856 uvádzajú Rastislava ako kráľa Moravy.

[1352] Hincm. Rem. Ann. ap. Pertz I. 455. 459. 473. Ruod. Fuld. Ann. ib. I. 374. 379. sq.

[1353] Ruod. Fuld. Ann. a. 863. Rastizen Margensium Sclavorum ducem cum auxilio Bulgarorum ab oriente venientium… domaturus.

[1354] Annal. Fuld. ap. Pertz I. 378. In quadam civitate… Douina id est puella. Porov. Boček Cod. dipl. Morav. I. 113. dipl. a. 1030. Juxta Vueligrad… in loco quondam civitatis Deuin. Doposiaľ to mylne prekladali ako Devín pri Prešporku.

[1355] Hincm. Rem. ap. Pertz I. 482.

[1356] Annal. Fuld. ap. Pertz I. 381. Illa ineffabilis Rastizi munitio et omnibus antiquis dissimilis. O tom, že sa pod tým má rozumieť terajšie Hradište, dávny Velehrad, je zrejmé z polohy tohto miesta na ostrove rieky Moravy, z mena Velehrad, magna munitio, Hradište, munitus locus, z podaní o veľkosti a sláve Velehradu — Metod sídlil na Velehrade, juxta Veligrad, ubi cepit christianitas, Boček Cod. dipl. Mor. I. 115. d. a. 1030, Vielegrad… ad fluenta fl. Moravae, Dlugosz I. 7., Meth. et Cyr. sedem pontificalem apud Vielogrod ponunt, Ib. I. 85., Velehrad civitas primo, modo burgus, v list. kráľa Otakara I. 27. november 1228. — a iné okolnosti. Starý Velehrad bol zničený pri nájazde Uhrov; terajšie Hradište vzniklo na jeho rumovisku r. 1258.

[1357] Fuld. Letop. 869. hovoria o prospechu Nemcov prehnane. Hinc. Rem. ap. Pertz I. 482 vyznáva, že kráľovičovi aut nihil aut parum utilitatis egerunt, sed damnum maximum retulerunt. Sem patrí aj to, že Svätopluk r. 870 prešiel ku Karolmanovi dobrovoľne: bol teda nepokorený.

[1358] Hinc. Rem. ap. Pertz I. 482. Hludowicus pacem sub quadam conditione apud Winidos obtinere procuravit.

[1359] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 382.

[1360] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 382. Hinc. Rem. ib. I. 487. Regino I. 570 (nar. 860!). Ann. Xant. II. 234. O nešťastnom konci Rastica čítaj pamätný súd Nemca Ludena v jeho Gesch. d. Teutsch. VI. 116. Tento knieža sa nazýva v Act. SS. pius, devotus, religiosus, princeps, u Christanna institutor et rector totius christianitatis seu religionis benignus.

[1361] Porov. Palacký Gesch. v. Böhm. I. 118 — 129.

[1362] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 383. Omnis Noricorum laetitia de multis retro victoriis conversa est in luctum et lamentationem.

[1363] Hinc. Rem. ap. Pertz I. 496. Modo quo potuit. Sú to bájky, čo Ann. Fuld. r. 874 (ap. Pertz I. 388) tárajú o Svätoplukovej poddanosti a poplatnosti. Je možné, že sa Ľudovítovi dvorania zabávali takýmito poviedkami. Porov. Dobner Ann. III. 157 — 158. Československý dejepisec, vždy maj pred očami pravdivé a prepamätné slová dômyselného Schlözera (Nest. III. 164.): An Nachrichten von diesen Begebenheiten fehlt es nicht: aber sie sind äusserst verworren, oft sich widersprechend, und was das Schlimmste ist, äusserst parteiisch. Hier stehen Deutsche gegen Slawen, wie Römer gegen Karthager: nur jene, die glücklichen Sieger, sprechen und prahlen und übertreiben, sagen gar aus Patriotismus Unwahrheit und vertuschen Wahrheit; altera pars kann nicht abgehört werden.

[1364] V niektorých častiach Moravy pretrváva príslovie „Svätopluka hľadať“. O ňom hovorí opát Regino: vir inter suos prudentissimus et ingenio calidissimus, cisár Konšt. Porf.: fortis terribilisque finitimis populis etc.

[1365] Dithmar 1. VI. ed. Wagn. p. 196. To, že Malopoľsko, Červená Rus a južné Sliezsko patrili pod Svätoplukovu vládu, uznáva za správne Ossoliński Wiad. hist. II. 557, u Linde str. 222. Či niekedy boli pod jeho nadvládou Chorvaty a Dalmaty, ako sa nazdávajú Ossol. a i., sa nedá dokázať. Anonym Dukliansky je príliš podozrivý svedok. Ak bolo nejaké spojenie týchto krajín s Veľkou Moravou, tak bolo iste nepevné a netrvalé. Náležite opisuje vznik a povahu mocnárstva veľkého Svätopluka gróf Ossoliński v príslušnom spise: Počiatok tohto zväzku sa vraj spriadal za Rastislava. Podobne to bolo už skôr za Sama. Ustavičné úklady Frankov na podrobenie si a vyhubenie severných bratov napĺňali Slovanov strachom; ukrutný osud Avarov, vyhladených až na meno, mali živo pred očami. Z druhej strany mali pred sebou obraz nemeckej ríše, mohutnej svojou jednotou. Nech trebárs oni sami ako na všeobecné nebezpečenstvo, tak i na príhodný spôsob na získanie slobody nedbali a boli slepí; Svätopluk určite svoj čas neprespal. Podmaniť si ich nechcel a činorodejšieho ochrancu než jeho si sami žiadať nemohli. Každý národ, každý knieža si zachoval svoju dovtedajšiu nezávislosť; slávny vodca sa postavil na čelo. Čo predtým odovzdávali cisárovi, to dávali do jeho pokladnice na potreby všeobecnej obrany: na jeho výzvu sa všetci chytali zbrane. On spravoval verejné záležitosti. Partibus illis dominabatur et imperabat universae terrae ceu magnificus imperator, hovorí Christan. Ossoliński Wiad. II. 558, u Linde 222.

[1366] Nedlho predtým bol Svätopluk Arnulfovým kmotrom, ktorý na jeho počesť nazval svojho syna Svätoplukom.

[1367] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 400.

[1368] Tento zmysel je skrytý v nejasných slovách Fuld. let. Porov. Dobner Ann. III. 221. Schlözer Nest. III. 168. Niektoré z výrazov Ann. Fuld. vituperaverant autem pacem, qua conservata Pannonia est, a z Hermanna Contracta, stále nazývajúce Arnulfa ducem Carantani et Pannoniae, dokladujú, že Svätopluk r. 884 Panóniu nedostal. Tento záver je však mylný. Ann. Fuld. príkru pravdu naschvál dvojzmyselne zahaľujú, Herm. Contr. je príliš neskorý svedok a jeho výpoveď neobsahuje priamy odpor. Je nad slnko jasné, že Svätopluk r. 892 vládol Panónii, ktorá ešte r. 901 patrila jeho synovi. V r. 892 Arnulfovi poslovia vyslaní do Bulhár nesmeli prejsť cez Panóniu, v ktorej vládol Svätopluk, a prechádzali cez Chorvaty a Slavóniu; r. 901 sa Panónia nazýva južnou časťou Moravskej ríše. Ann. Fuld. a. 892. ap. Pertz I.

[1369] List pápeža Jána VIII. kniežaťu Koceľovi (Cozili comiti) v Bočkovom Cod. dipl. Mor. I. 36. a. 877.

[1370] To, že Arnulf poštval Maďarov proti Svätoplukovi, je vec dokázaná. Porov. Liutprand 1. I. c. 5. ap. Murat. II. 425 sq., Witikind ap. Meib. I. 634. Aj samotné Fuld. Ann. hovoria „Ungaris ad se venientibus.“ Márne a zbytočné je teda pochybovanie Ludenovo VI. 248.

[1371] Tento Bracislav, podľa niektorých Koceľov syn, sa už predtým [884] so svojou krajinou ležiacou medzi Drávou a Sávou poddal Karolovi Tučnému. Ann. Fuld. a. 884.

[1372] Annal. S. Gall. ap. Pertz I. 77.

[1373] Posolstvo k Bulharom bolo vypravené až po skončení ťaženia v septembri r. 892. O ňom pozri Ann. Fuld. a. 892. ne salem Moravanis vendant. Ukazuje sa teda, podobne ako zo správy k r. 901, že keď Svätopluk vládol v Panónii, nebol pokorený.

[1374] O smrti veľkého Svätopluka sa už za Kosmasa tradovali v národe bájne povesti. Cosm. p. 35. Bežný to osud neobyčajných panovníkov. Podobne sa to dialo za našich čias a aj sa stále deje.

[1375] Const. Porph. A. I. c. 41. a Hildegrad. Gradic. sa zmieňujú o troch synoch. Tretí sa volal Svätoboh.

[1376] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 413.

[1377] Nadarmo sa Mojmír prostredníctvom vyslancov sťažoval u cisára, že prijíma jeho odpadlíkov [897]. Mienil nepochybne Čechov a Luž. Srbov. Ann. Fuld. 897. 898.

[1378] Ann. Fuld. a. 892.

[1379] Ann. Fuld. a. 898. 899.

[1380] Ann. Fuld. a. 901. Kollár Annal. Vind. I. 530.

[1381] Arnulfov list z r. 898: Si forsitan de Moravorum regno aliquis justitiae causa supervenerit. Placit. a. 906. Sclavi qui de Rugis (t. j. z Moravy) vel de Boemanis mercandi causa exeunt… Si autem transire voluerint ad mercatum Moravorum etc.

[1382] V r. 901, 902, podľa nejasnej správy saského ann. (ap. Eccard I. 238. Ungarii a Marahis ceduntur) dokonca ešte v r. 906 Mojmír víťazne odrazil rôzne útoky Maďarov. Porov. Hild. Grad. a. 906. 907.

[1383] Boček Cod. dipl. Mor. I. 74. C., 112. CXXVII. Cont. Regin. a. 907. Const. P. A. I. c. 41. ap. Stritt. II. 419. Cosm. p. 36. — Porov. Palacký I. 130 — 157, 195 — 198.

[1384] R. 649 bavorský biskup sv. Emmeram prišiel do Rezna a chystal sa vybrať k Avarom, aby týchto bezbožných lupičov a národovrahov svetlom kresťanského učenia osvietil a skrotil; no bavorský vojvoda Theodo ho odvrátil od tohto predsavzatia slovami, že čas na vyslobodenie tohto ľudu z bludov ešte neprišiel, a že nie je možné priblížiť sa cez spustnuté hranice k pelechom týchto pohanských lotrov s neporušeným hrdlom. H. Canisii Ant. Lect. T. III. P. I. p. 95 sq, Filz Jahrb. d. Liter. 1835. B. 69. str. 68.

[1385] Anon. De conv. Car. ap. Kopitar LXXIII — LXXV. Filz Jahrb. d. Liter. B. 69. str. 73 — 74.

[1386] Speculi-Iulium, ktorý Salagius mylne pokladá za Devín, je Olomouc, v stredovekej list. Juliomontium, pri ktorom je dodnes hora Juliusberg (snáď z čias Kvádov z nem. pohan. sviatku Julfest?). Sorigutur je nesprávne napísané namiesto Sorigustum, t. j. Sorigost alebo Surigost; v list. 1052 Surgustum quod vulgo dicitur Zlup (Boček Cod. dipl. I. 127), dnes Slúp neďaleko Olomouca, miesto odpradávna určené na náboženské púte. Nitrava je Nitra, Faviana Viedeň. Vetvar pokladá Salagius za Staré Hrady (Altenburg). Porov. Dobrov. Leg. v. Cyr. str. 52. Filz J. d. L. B. 70. str. 29.

[1387] Pozri bulu pápeža Eugena II. najprv vydanú Gewoldom v Chron. Reicherspergens. v Mníchove 1611, a tiež vo W. Hundii Metrop. Ratisb. 1719. T. I. p. 230., u Bočka I. 14. Filz J. d. L. 70. str. 55 — 57. Táto bula je pre niektorých podozrivá, ale Filz, hoci sám odporca práva laureackého arcibiskupa, ju uznáva len za prefíkane vylákanú, no nakoniec za presnú. Spomínanie niekdajších siedmich biskupstiev pod laureackým arcibiskupom za Rimanov a Gepidov vydáva Filz za omyl pápežskej kancelárie, ktorého príčinou boli podstrčené listiny od Urolfa. Za podvrhnutú pokladá Filz jedine bulu pápeža Benedikta VII. v okt. 974. S tým sa stotožňujeme aj my.

[1388] Rinharius (Reginarius episc. Pataviensis apostolus Moravorum dictus) baptizat omnes Moravos. Bernardi Norici Chron. Laureac. in. Pez Scr. rer. Austr. I. 1304. Illo etiam tempore rex Sclavorum cum tota familia sua baptizatus est in Moguntia. a. 818. Ib. I. col. 211. Pozri Boček Cod. dipl. I. 11. Svedectvá o starobylosti Chrámu sv. Petra v Brne (za Mojmíra) čítaj tamže I. 136.

[1389] Hansiz II. 125. Boček I. 18. Filz J. d. L, 70. str. 33. O podobnom neskoršom rozdelení dekrétom pápeža Agapita II. 946 pozri Filz str. 36, 55 — 57.

[1390] Arno, r. 826 vetvarský biskup, sa spomína v list. kráľa Ľudovíta z r. 836 ako krajinský biskup (chorepiscopus, cyr. seľskij episkop, obchodnik).

[1391] Pramene a staré svedectvá o Konštantínovi a Metodovi sa delia podľa jazyka na A) Grécke, ku ktorým patria 1) Byzantínci: pokračovateľ Konst. Porphyr., Symeon Logotheta, Joannes Skylitza Curopalates, Cedrenus, u Strittera II. 570 sq. 2) Život bulharského arcibiskupa Klementa [zom. 916] od Theophylakta, v pôvodnom jazyku vydal Ambros. Pampereus b. m. (vo Viedni) 1802, novogrécky v Lipsku 1805; porov. Leo Allat. Exercit. 1665. 4. Assem. III. 147 — 149. Pejacsev. Hist. Serb. p. 74. pozn. B. Dobrov I. 9. 3) Postupnosť č. opis bulh. arcibiskupov ok. 1000 podľa Dobr. I. 84, ok. 1156 podľa Pejacs., u Assemana III. 143, Pejacsev. p. 75. 4) Bezmenný zápis o cyrilských písmenách u Bandur. Imp. Or. II. 112 — 116, Stritt. II. 963. Schlöz. Nest. III. 221, Köppen Bibl. listy 351, Kopitar Glag. 47. B) Latinské 1) Anastasius Bibliothecar [zom. 886] k r. 872, aj 875, u Dobrov. I. 36 — 38., Pogod. str. 148, Acta SS. M. Martii d. IX. 2) Listy pápeža Jána VIII. od 874 — 882, rôzne u Timona, Salagia, Schlöz., Dobr., Bočka a i. Ich obsah vysvetlil Kopit. v Glag. LXXVIII. okrem troch hlavných listov z r. 874 — 875 kr. Ľudovítovi, Karolmanovi, kniežaťu Mojmírovi, pozri Tim. Im. Hung. 164. Salag. 439. 442, Dobr. I. 91. 3)Anon. Salizburg. De conv. Carant. a. 873, u Frehera Scr. Rer. Boh. 15. Oefela Scr. R. Boic. I. 780, najlepšie u Kopit. Glag. LXXII — LXXVI. 4) Moravské listiny z r. 1062 obsahujúce staršie prepisy od r. 864 do 884, u Bočka Cod. dipl. Mor. I. 32. 47. 49. 69. 136. 137. 5) Prípis v Monseovom rukopise z 12. stor., zápisky v direktóriu litomyšlianskeho chrámu v rkp., tiež nem. list. Litom. u Bočka I. 32. 6) Prvá al. talianska legenda, Translat. corp. S. Clementis, pôv. z 11. stor, podobne od Gauderika, biskupa v meste Velitrae, u bollandistov v Act. SS. d. 9 Mart. T. II. p. 19 sq. 7) Cosmas o pokrstení Bořivoja Metodom, v Pelz. et Dobr. Scr. I. 23. 8) Sázavský mních, Kosmasov interpolátor, u Dobr. I. 40. 9) Hradištský mních z polovice 12. stor. u Dobrov. I. 51. 10) Presbyter Diocleas ok. 1161 u Lucia 1666, výňatok u Schlöz. III. 153, Pejacsev. Append. XVI — XXVI. 11) Tomáš, splitský archid., v 13. stor., o snemoch 925 a 1059, u Schwandtnera III., u Farlata III. 51, 64, 84 — 128, porov. Schlöz. III. 209. Dobr. I. 49. 12) Druhá č. moravská legenda zo 14. stor., podľa talianskej a Christana, u bolland. v Act. SS. 9 Mart., Schlöz. III. 154, najlepšie od Dobr. v Pr. 1826. 8. 13) Legenda o sv. Ľudmile zo zač. 14. stor., v Dobr. Krit. Vers. Leg. F. 14) Christanov Život sv. Václava zo zač. 14. storočia, podľa Leg. o sv. Ľudmile, v Dobr. Krit. Vers. Leg. G. 15) Čítania č. výňatky z Christana, v čes. passional., tiež u bolland., porov. Dobr. I. 26. II. 6. 16) Dve neskoršie netlačené mor. leg., podľa prvej mor. leg. Dobr. I. 26. C) Slovanské 1) Joann, bulharský exarcha [žil okolo 892 — 906], u Kalajdoviča str. 129 a nasl. 2) Bulharský mních Chrabr z 10. alebo 11. stor., u Kal. 189 a nasl. 3) Ostromírovo evanjelium 1056 — 1057. Dobr. I. 77. 4) Cyrilská legenda v perg. Prologu z 13. stor., u Kalajd. 90. 5) Nestor, vyd. Timkov. 16. 6) Dalm. kron. bezmenného duklianskeho kňaza v rkp. Dobr. I. 39. 69. 7) Dalimil, kap. 23, vyd. Procház. 87. 8) Glossy z čes. passion., u Hanku Zb. slov. 318. 9) Krátke životopisy (prológ) v rus. rkp. 1432 a v inom zo 16. stor., u Pogodina 103, 105. 10) Ruský chronograf r. 1494 u Pogod. 108. 11) Rus. leg. v Menolog. a u Schlöz. III. 233. 12) Krátke srbské letopisy, sčasti tlačené (v Ljet. srb. 1828. I. 43. 1829. I. 35), sčasti v rkp. — Pomôcky: Stredovsky Sacra Morav. hist. Salisb. 1710. 4. Assemani Kal. T. III. Schlözer Nest. III. 149 — 242. Dobrovský Cyr. a Met. Pr. 1823. 8. (rus. od. M. P. Pogodina M. 1825. 4.) Ten istý Mähr. Leg. 1826. 8. (Najdôkladnejšie dva spisy o tomto predmete) Kopitar Glagolita Clozianus. Vind. 1836. F.

[1392] Nejeden vysoký úrad v ríši, duchovný i svetský, zastávali rodení Slovania; onedlho potom bol cisárom Slovan Basilius (porov. § 29, č. 8). Byzantskí spisovatelia v tom čase často používali slovanské slová na dôkaz toho, že v Carihrade bola vtedy rozšírená slovančina.

[1393] Putovanie Konštantína ku Chazarom spadá asi do tej doby, keď bol Grék Petronas vyslaný z Carihradu do Chersonu za vladára [ok. 840]. Tak usudzovali Assem. II. 371. Dobr. Leg. v. Cyr. 81.

[1394] Vita S. Theodosii ap. Pagi T. II. p. 9. Porov. Abk. d. Slaw. 71.

[1395] Nestor spomína i Svätopluka a Koceľa. Hoci u Koceľa v Mosburgu ešte v r. 865 konal služby Božie salzburský arcibiskup Adalwin, nie je pravdepodobné, že by tento knieža bol nejako účastný na tomto pozvaní; Svätopluk vtedy bol ešte pod rukou Rastislava. Porov. Dobr. Leg. v. Cyr. 86 — 88. Ten istý v Müll. Nest. 194.

[1396] Z nich sa neskôr najviac preslávil bulharský biskup Klement v Macedónii [zom. 916].

[1397] To, že Velehrad bol sídlom kniežaťa Rastica a arcibiskupa Metoda, sa nesmie tak jednoducho zamietnuť, ako to urobili Dobner, Pitter a Dobr. V list. 1030 u Bočka I. 113 čítame: Veligrad… ubi cepit christianitas, a Moravská legenda, MS. Florarium u bollandistov, Dalimil, Długosz („Meth. et Cyr. sedem pontificalem apud Vielogrod ponunt“ I. 85, porov. s tým „Vielegrad ad fluenta fl. Moravae“ p. 7) a i., svoju správu, že Konštantín a Metod sídlili vo Velehrade, čerpali isto z dobrých prameňov, jednak z podania ľudu, jednak zo starších písomných pamiatok.

[1398] Hranice moravsko-panónskeho arcibiskupstva, snáď v list. u Kosmasa z r. 973 (1086) aspoň sčasti opakované, sa dajú ťažko dôkladne určiť. Iste k nemu patrila Rasticova a neskôr Svätoplukova Morava, rovnako Čechy, neskôr i Koceľova časť Panónie. Porov. § 42. č. 1. Podľa listu Muntimírovi sa pápež Ján usiloval priviesť pod Metoda aj Chorváty. Metoda obyčajne nazývajú archiepiscopus Moraviae (Boček I. 42, 47, 136), niekedy Pannoniae, ako aj nástupcom panónskych arcibiskupov, ktorí sídlili v Sirmiu. Podobne ochridský arcibiskup sa podľa starobylých zvykov nazýval justiniánskym (Iustinianae primae).

[1399] Takto hovorí životopisec arcibiskupa Klementa: Dobrovský ho podľa mena vydáva za Bulhara. Nielen v Bulharoch a Srbsku, ale i na Morave a v Čechách bolo toto meno známe; porov. mesto Horažďovice a i.

[1400] Listy pápeža Jána VIII. 879 Ad Clericos Salonitanos, bez označ. r. Ad Muntimirum Croat. ducem.

[1401] S. Timon Imago ant. Hung. 1. II. c. 16. S. Salagii De statu eccl. Pannon. 1. IV. p. 439. 1. VI. c. 5. Dobrovský Cyr. u Meth. 91.

[1402] Z list. v Bočkovom Cod. dipl. I. 47 je zrejmé, že Metod ešte 29. júna 884 vysvätil Chrám sv. Petra v Brne. Rok úmrtia, hoci nezreteľne, udáva legenda u Kalajd. Jo. Ex. 90. Dobr. Leg. v Cyr. 66. Porov. Jahrb. d. Liter. 1831. 53. str. 19. Metod dokonal svoj život v sídelnom meste Velehrade, kde bol i pochovaný.

[1403] Životopis biskupa Klementa str. 121 — 124. „Knieža Svätopluk nebol práve vtedy vo vlasti: v jeho prítomnosti by neboli smeli s vyznávačmi pravdy tak ukrutne zaobchádzať… Títo barbari, zaiste to boli Nemci (μτζι), od prírody suroví a neľútostní atď.“ Napokon Svätopluk už skôr, počas sporov, ktoré vypukli po Metodovej smrti medzi slovanskou a nemeckou stranou, dal za pravdu Nemcom a Slovanov odsúdil! (Pozri Dobr. I. 114 — 121., najmä 118.

[1404] Dobr. Inst. 1. slav. p. V. et 1. Ten istý Cyr. u Meth. 66. 133. Ten istý Leg. v Cyr. 89. 91 — 93. Ten istý pozn. v Müllerovej Nest. str. 194, 196 — 197. Ten istý List v Pertz Archív. 1825. Bd. V. str. 661. Vostokov v Trud. obšč. ljub. ross. slov. M. 1820. č. 17, str. 5 — 61. a v Köppenovej Sobr. slov. pam. str. 27. Rosenkampf Obzor. kormč. knigi. Mosk. 1829. 8. str. 6 — 7, 44, 46.

[1405] V rkp. bul. 1. 1348, podľa Kalajd. Jo. Ex. str. 189 — 192.

[1406] Porovnal som asi 15 podobných rukopisov. V niektorých je omylom r. 6360 m. 6363, čo sa stalo nedopatrením prepisovateľa, ktorý bral posledné číselné г (glagol) ako slabiku -гo slova „šestnadesatago“ (г s krúžkom hore, ako sa často píše), a vypustil ho.

[1407] V Pogodinovom preklade Dobr. Cyrilla a Meth. je podobný výpisok z rkp. zborníka k r. 1494, kde 6303 je napísané omylom namiesto 6363, ako to aj Dobr. vo svojom ex. (dnes v čes. múzeu) na okraj poznamenal.

[1408] Dobr. Cyr. u. M. 43. Gegen das Jahr 855 ist nichts einzuwenden, wenn gleich die übrigen Data nicht ganz richtig berechnet sind. (Ale prípisok „po sedmém sněmu léta 44ho“ nie je v rkp. 1348 a Koceľ mohol už počas života svojho otca Pribinu panovať ako údelný knieža.) Ten istý Mähr. Leg. 53, 92.

[1409] Ep. Joann. VIII. Papae ad Svatoplucum: Litteras denique sclavonicas a Constantino quodam philosopho repertas, quibus deo laudes debitae resonent, jure laudamus. Slovíčko quodam narobilo vykladačom veľa ťažkostí. Podľa našej mienky je to obyčajná formula pisárov a koncipientov v tom období, t. v 9. storočí, napospol používaná v listoch kráľov a pápežov o najznámejších osobách, napr. v liste cisára Karola Veľkého okolo r. 800 qualiter quaedam venerabilis matrona nomine Irminswint etc., Ľudovíta v r. 883 fidelem quemdam nostrum nomine Hunrocum etc., Karolmana v r. 876 cuidam fideli presbytero nostro nomine Werinolfo etc., Arnulfa v r. 889 qualiter quidam comes noster nomine Adalhart etc., v inej ten istý v r. 896 cuidam clerico nomine Nithard etc., Ľudovít v r. 903 qualiter quidam comites nomine Arbo et Engelmar etc.

[1410] Chron. Mon. Sázav. in Pelzel et Dobr. Scr. rer. Boh. I. 90. Procopius… natione Bohemicus de villa Chotun (opát sázavského kláštora r. 1030 — 1053) Sclavonicis litteris, a sanctissimo Quirillo episcopo quondam inventis et statutis, canonice admodum imbutus.

[1411] Dobr. Cyr. u. M. 48. Noch immer konnte der Salzburger Priester im J. 873 die slawischen Buchstaben für eine neue Erfindung ansehen (quidam Graecus Methodius nomine noviter inventis sclavinis litteris, prípadne na gréc. a lat.), wenn sie gleich durch ihren ersten Erfinder Constantin schon etwa seit 18 oder 13 Jahren den Slawen bekannt waren.

[1412] Archid. Thomas. Dicebant enim goticas litteras a quodam Methodio haeretico fuisse repertas. Porov. Dobr. Cyr. u. M. 48. Možno, že to už čelí hlaholským písmenám, snáď vtedy vymyslených v Dalmatoch a podsunutých Metodovi.

[1413] Dobr. Cyr. u. Meth. 66. Mähr. Leg. 53. 92 — 93. Ten istý v Müller. prel. Nest. 194, 197.

[1414] Práve takto sa používa v arménskych rkp. z 9. — 10. stor. (neskôr sa od toho ustúpilo) litera zvaná Et alebo Jet.

[1415] Dobr. v Müller. prel. Nest. 194, 197. pozn. 40. Dass Konstantin nebst dem griechischen auch das koptische und armenische Alphabet benutzt habe, ist aus einzelnen Zügen und aus der ganzen Einrichtung des slawonischen Alphabets sichtbar genug.

[1416] Kalajd. Jo. Ex. 129. Rkp., z ktorého je vytlačený, je ruský prepis z konca 11. stor. alebo zo začiatku 12. stor.

[1417] Acta SS. M. Mart. II. 20, § 7. Cumque ad partes illas (na Moravu k Rasticovi) deo praeparante venisset (Konštantín so svojím bratom Metodom), cognoscentes loci indigenae adventum illorum, valde gavisi sunt, quia et reliquias b. Clementis secum ferre audierant et evangelium in eorum linguam a philosopho praedicto translatum. Exeuntes ergo extra civitatem obviam honorifice et cum ingenti laetitia exceperunt eos.

[1418] Leg. z rkp. 13. stor. u Kalajd. Jo. Ex. 90. Methodije… brat prepodobnago Kirila filosofa, pr’vago učitelja sloven’skych knig.

[1419] Černohorský žaltár r. 1495 na str. 241, dňa 14. februára: Svetago Kyrila filosofa i učitelja slovenskago.

[1420] Pod gréckymi Slovanmi rozumieme obyvateľov Trácie, Macedónie a Tesálie, niekedy samostatných, po r. 688 najčastejšie poddaných gréckym cisárom, a bulharskými Slovanmi rozumieme obyvateľov Mézie, uhorského Potisia a Vlách, ktorí boli od r. 678 pod nadvládou bulharských panovníkov. R. 861 sa dostala pod nadvládu Bulharov i časť tráckych Slovanov v takzvanom Záhorí a o niečo skôr aj macedónskych až po Solún (p. § 29, č. 5).

[1421] Jo. Skylitzes a Cedren: Mδιν τινα μναχν, ’Pωμαιν τ γν, ζωγραν την τχνην. Const. Contin. Mναχν τινα των κα ήμα ’Pωμαιν, ζωγραν, Mδι όνμα τ ανδρι. Porov. Dobr. Cyr. 80 — 83. Ten istý Mähr. Leg. 89.

[1422] Život biskupa Klementa vyd. gréc. A. Pamperea b. m. (vo Viedni) 1802. str. 103. 107 — 108. Porov. Dobr. Cyr. u. M. 45 —.

[1423] An. presb. Diocl. ap. Lucium ed. Amst. 1666. p. 288. Philosophus Constantinus… venit in Casaream provinciam… post haec convertit totam gentem Bulgarinorum, et similiter baptisati sunt in fide sanctae trinitatis.

[1424] Mon. Gradic. Hac ipsa tempestate Cyrillus et Methudius inventis Bulgarorum litteris verbum Dei praedicaverunt Moravicis.

[1425] Dobr. Mähr. Leg. 17. 19. Venit (phil. Const. cum Methudio germano suo) primo ad Bulgaros, quos divina cooperatrice gratia sua praedicatione convertit ad fidem. Abinde procedens devenit in terram Moraviae, secum portans corpus beati Clementis. Ten istý Cyr. u. M. 40. Leg. o sv. Lidmile. Sanctus Cyrillus graecis et latinis apicibus sufficientissime instructus, postquam Bulgariam ad fidem Jesu Christi convertisset… Moraviam est ingressus.

[1426] Dobr. v Mähr. Nest. 193 — 194. pozn. 35. 195 — 197. pozn. 40. Ten istý Cyr. u M. 66 Dobr., no bez dostatočných dôvodov, celé to miesto o Cyr. a Met. u Nestora vydáva za doplnok zo 14. stor. Slavin 232. Cyr. u M. 6. 22 (pozn.), 44, 50, 57. Müll. Nest. 193. pozn. 34. Oproti tomu porov. Köppen Bibl. Listy. 102 — 146.

[1427] Dobr. v Müller. Nest. 196. Ten istý Inst. 1. sl. p. V. Initium translatorum in linguam slavicam ab eo (Constantino) et fratre Methodio librorum sacrorum, ad officia missae celebranda maxime necessariorum, in Bulgaria factum fuisse, testatur biographus Clementis archiepiscopi Bulgariae. Tamže p. 1. Constantinus… Slavis primum Bulgariae, deinde Moraviae daturus Evangelium etc. Ten istý Cyr. u M. 66. Ten istý Mähr. Leg. 89. Dass Cyrill vor der Ankunft in Mähren an der Bekehrung der Bulgaren einigen Antheil hatte, darf der übereinstimmenden alten Zeugnisse wegen nicht geläugnet werden. Str. 92 — 93. Wenn nach dem Zeugnisse des bulg. Mönches Chrabr… Konstantin das Alphabet im J. 855, wo nicht vielleicht schon vor der chasarischen Mission, doch gewiss einige Jahre vor der Reise nach Mähren, erfunden und die ersten Uebersetzungen unternommen, so geschah dies zum Behufe der Slawen, die zwischen Konstantinopel und Thessalonich wohnten und die Bulgaren berührten, von wo aus sich die slawonische Liturgie und Literatur allmählich weiter, endlich bis an die Donau und über die Donau verbreitete. Daher ist der im Nestor Kap. X. eingeschobene Bericht, nach welchem der Ursprung der slawonischen Literatur nach Mähren versetzt wird, ganz und gar nicht richting. Podobne v liste Pertzovi: Mein Cyrill und Method ist eigentlich durch eine falsche Ansicht des Göttinger(?) Recens. meiner slaw. Gramm. veranlasst worden. Nicht in Karantanien unter Krainern ist der Ursprung der slawonischen alten Literatur zu suchen, sondern in den Gegenden von Thessalonichi und unter den Bulgaren. Pertz Archiv d. Ges. 1825. B. V. 661.

[1428] O týchto a iných slovách dôkladne pojednáva J. Grimm v Gött. Gel. Anz. 1836. č. 33 a nasl., kam čitateľa posielame. Tam je i potrebný výklad o slovku srjeda = Mittwoch.

[1429] To predpokladá okrem iných Kucharský, skúmajúci povahu troch ilýrskych jazykov v samotnej ich vlasti. Čas. čes. Mus. 1829. IV. 122.

[1430] Dobr. v Müller. Nest. 194. 196 — 197. Ten istý Cyr. u M. 66. 133. Mähr. Leg. 89. 91 — 93. Vostokov v Köppen. Sobr. slov. pam. str. 27.

[1431] Tým sa však nevylučujú iné vedľajšie príčiny. Rastic zaiste mohol mať zámer sa bližšie spojiť s byzantským cisárom proti svojim úhlavným nepriateľom Nemcom. Pre podobné politické príčiny sa naopak bulharský Boris usiloval spojiť s nemeckým cisárom a pápežom proti svojim nepriateľom Byzantíncom, s ktorými neustále viedol vojny (porov. § 29, č. 6).

[1432] Dobr. Cyr. u M. 66. Die Einführung des slaw. Gottesdienstes (in Bulgarien) musste natürlich auch bei andern slawischen, schon eher gegetauften Völkern den Wunsch erregen, solche Lehrer zu erhalten. Diess gab Anlass, sie nach Mähren einzuladen. A vyššie str. 57. Gleich nach ihrer Ankunft in Mähren, also einige Jahre vor 867, haben sie den slawon. Gottesdienst auch hier eingeführt. Wie soll man die Worte: coeperunt itaque ad id, quod venerant, studiose peragendum insistere, et parvulos eorum literas edocere, officia ecclesiastica instruere (Leg. ital.), anders deuten? Desshalb sind sie ja nach Mähren eingeladen worden, um das in der Bulgarei begonnene Werk auch in Mähren fortzusetzen. Ten istý Mähr. Leg. str. 54. Im J. 862 — 863 verlangt Rastislaw vom Ks. Michael einen tauglichen Lehrer, der die Mähren im Lesen unterrichten könnte. Wahrscheinlich hörte Rastislaw von Konstantins Erfindung des slaw. Alphabets und seinen Uebersetzungen. str. 91 — 92. Konstantin und Method haben also den slawisch-griechischen Ritus noch vor ihrer Berufung nach Rom, d. i. vor 867, in Mähren unter Rastislaw eingefuhrt. Sie brachten also nicht nur die ins Slavonische übersetzten Evangelien dahin mit, sondern sie mussten auch schon mit dem Messbuche (Liturgiarion) und dem Stundenbuche versehen seyn.

[1433] Nie v domnelom meste Morave v Panónii, o ktorom sa tam nič nevie. Vyjadrenie životopisca biskupa Klementa: Mόραβ τή Πανννία, pravdaže neprimerané, znamená Rasticovu Moravu. Dobr. Mähr. Leg. 120. Der griech. Biograph des bulg. Erzb. Clemens kann unter Mόραβ τή Πανννία kein anderes, Mähren als das alte, auf der Nordseite der Donau im heutigen Ungarn gelegene Mähren verstanden haben, weil er an andern Stellen die Benennung Mόραβ von demjenigen Lande gebraucht, dessen Beherrscher Rastislaw und nach ihm Swatopluk war. Veľký moravský chrám, v ktorom je Metod pochovaný (leźiť v’ velicjej cr’kvi Morav’stjej, Leg. u Kalajd. str. 90), je velehradský chrám na Morave (porov. „v zemli Morav’stjej“ tamže o niečo vyššie). O Lambertovom civitas Marouwa pozri § 42, č. 1.

[1434] Svedkom toho je An. de conv. Car. Ešte v r. 865 slúžil u Koceľa omšu salzburský arcibiskup Adalwin. V r. 870, keď ustupoval pred Metodom, opustil arciprepošt Rihbold Panóniu.

[1435] R. 884 posvätil chrám sv. Petra v Brne. Pozri pozn. 83.

[1436] To, že Písmo sväté a bohoslužobné knihy boli preložené z gréčtiny, sa dokazuje samo sebou. Rodení Moravania, Slováci a Česi mohli isteže počas života sv. Metoda i po jeho smrti preložiť z latinčiny čokoľvek. Veď sám Metod bol pod rukou pápeža. Rozluka východnej a západnej cirkvi vtedy ešte nebola dokonaná. V sázavskom kláštore v Čechách pod správou biskupov rímskej cirkvi trvala slovanská liturgia až do r. 1097. Tým sa vysvetľujú českoslov. formy v niektorých cyr. rkp. z 11. stor., napr. psati m. pisati, bratr m. brat, jednogo m. jedinogo, kmotra atď., a tiež to, že kalendár čiže opis svätých na konci Ostromírovho evanj. 1057 je preložený z latinčiny. Tento kalendár je iste z obdobia po Metodovi: v ňom sa medzi inými svätými pripisuje už aj pamiatka sv. Cyrilovi na 14. február. Od r. 863 do 1057 prešlo 194 rokov. Γένιτ δ’άν έν τώ μακρώ χρόνω Slovanská liturgia, hoci potláčaná, sa používala na území Slovenska i po vpáde Maďarov (Bartholomaeides Not. Com. Gömör. Leutsch. 1808. p. 271.) a na Rusnákoch. Sázavskí mnísi vyhnaní z Čiech odišli r. 1055 do Uhier, odkiaľ boli r. 1061 zas povolaní späť. (Dobr. Gesch. d. Lit. 47.) V Chorvátoch bolo v r. 1204 len jediné coenobium pure Latinum. (Bardosy Suppl. Analect. Scepus. 1802. p. 196. Schlöz. Nest. III. 176.) Na mešci uhorského kráľa sv. Štefana alebo niektorého z jeho nástupcov sú vyšité cyrilské slová. Niektoré z najstarších cyr. rukopisov na Rusi sa zdajú byť prepísané z pôvodných karpato-rusnáckych rukopisov.

[1437] Pozri Kucharského Roztriedenie v Čas. čes. mus. 1829. IV. 122 — 123.

[1438] V maďarčine, ako aj vo valaštine je hojnosť slov z cyrilského jazyka (§ 30, č. 2, 7.) Uhri, skôr než ovládli Podunajsko a rozvrátili Moravu (907), sídlili vo Valašsku, Sedmohradsku a v Potisí, vo vlasti bulharských Slovanov.

[1439] Kalajdovič Jo. Ex. str. 15. 100. pozn. 45 a 46, 216. Kalajd. a Strojev Opis. rukop. 24. No. 47, 274. No. 92.

[1440] Život biskupa Klementa po grécky 1802, str. 131.

[1441] O exarchovi Jánovi pozri Kalajd. Jo. Ex. 17 — 27. 29 — 55. 74 a nasl. 81 — 82. 124 pozn. 118 a 119, 129 — 137, 167 — 173, 174 — 177, 216. Príl. I — III. VIII. IX. O Konštantínovi tamže 14, 94. pozn. 20, 98 pozn. 40. O Gregorovi tamže 15. 99 pozn. 42, 178 — 188. Príl. X. O Teodorovi Duksovi tamže 14, 99. pozn. 41, 129. O bulharskom liste cára Petra gréckemu cisárovi r. 927 čítaj Simeona Logothetu a porov. Krug. Byz. Chron. S. P. 1810. 8. str. 78 a nasl. 222 a nasl. Nazdávame sa, že i zmluvy Grékov s Rusmi r. 911 a 943 pôvodne napísali bulharskí pisári v Carihrade.

[1442] J. Dobrovský v Müller Nest. str. 193 pozn. 35, 195 — 197 pozn. 40. Ten istý, Inst. 1, slav. p. V et 1. Ten istý Cyr. u Meth. str. 66. 133. Ten istý Mähr. Leg. 89. 91 — 93. A. Chr. Vostokov v Trud. obšč. r. slov. zv. 17., tiež u Köppen Sobr. slov. pam. str. 27. Rosenkampf Obozr. kormč. knigi str. 6 — 7. 44. 46. Inú domnienku o počiatku slovanského písma a liturgie (po Konštantínovej smrti v r. 870) a aj o vlasti cirkevného jazyka (v panónskej Karantánii predniesol B. Kopitar v Jahrb. d. Lit. 1822. XVII, vo svojej knihe Glagolita Glozianus. Vind. 1836. F., a v Oestr. Zeits. f. Gesch. 1836. č. 86 — 88., o čom sa môže čitateľ v dotyčných spisoch sám informovať.

[1443] F. Salagius De statu eccl. Pann. Qu. Eccl. 1777. 1. IV. c. 7. p. 400 sq. G. Dobner Ueb. d. Gränz. v. Altmähr. v Abh. e. Privatges. In Böhm. zv. IV. str. 1 a nasl., tiež najmä v Prahe 1784. 8. G. Sklenar Vetust. M. Mor. situs. Pos. 1786. 8. S. Katona Exam. vet. M. Mor. situs. Pest. 1786. 8. G. Sklenar Hypercrit. exam. vet. M. Mor. situs. Pos. 1788. 8. H. Novotný Krit. Bemerk. z. Bericht. d. Gesch. d. Gr. Mähr. Reichs. Wien 1803. 8. a i.

[1444] Tieto východné hranice (rieka Stryj v Haliči a Matra) sú vyznačené jednak v list. 973 (1086) u Kosmasa v Script. I. 167 — 172, v ktorej sú podľa mňa zopakované aj hranice moravského arcibiskupstva za Svätopluka a Metoda na východe, jednak tiež z toho vychodí, že Bulhari ovládali soľné bane v Marmaroši, teda v oblasti Tisy. § 30, pozn. 15.

[1445] O Chorvátoch pozri § 41, č. 5, pozn. 46.

[1446] U Fredegara Sclavi cognomento Vinidi. Hinc. Rem. a. 870. ap. Pertz. Restitius Vinidus.

[1447] Ann. Mett. a. 803. Sclavi et Hunni. Einh. Ann. a. 805. ap. Pertz. I. 192. Pozri § 39, č. 4, pozn. 48.

[1448] Einh. Ann. a. 791. ap. Pertz I. 177. Per Beehaimos.

[1449] Dithmar 1. VI. p. 196. ed. Wagner. Boemi (t. Moravania) regnante Zuetepulco quondam fuere principes nostri.

[1450] Einh. Ann. a. 822. Pozri § 30, pozn. 36, aj § 41, č. 3, pozn. 20.

[1451] Bulla Eugenii II. cc. 826. ap. Gewold, Boček etc. Simul et Tutundo nec non Moimaro ducibus et optimatibus exercitibusque plebis Huniae, quae et Avaria dicitur, et Moraviae. — In regionibus Huniae, quae et Avaria appellatur, sed et Moraviae.

[1452] Nestor izd. Timk. 3. Jako prišedše sjedoša na rjecje imjanem Marava (Kral. Nik. Sof. Morava, Voskr. Morova) i prozvaša sja Morava (Sof. Moravljane, Nik. Moravlene.) str. 16. Marava (národ). Tamže na str. 18 Marava i Morava (zem). V leg. z 13. stor. u Kalajd. Jo. Ex. 90. Morava.

[1453] Pozri prílohu č. XIX. Marharii habent civitates XI.… Est populus, quem vocant Merehanos, ipsi habent civitates XXX.

[1454] Kalajdov. Jo. Ex. 90. Metodije, archiepiskop Vyšnjuju Moravu (Lok. dvoj. č., bez predložky, porov. Dobr. Inst. 515. 640.) Nižšie: Sjedježe v zemli Morav’stjej.

[1455] Assem. Kal. VI. 235. Memoria dormitionis s. P. N. Methodii archiepiscopi superioris Moraviae (dňa 6. apríla). Porov. Dobr. Cyr. u M. 85. — I Nestor na niektorých miestach hovorí o Moravách v mn. č., napr. vyd. Timk. 17. Sof. Vr. 19. Müller Nest. 93 — 94.

[1456] Anon. de conv. Car. ap. Kopit. LXXIV. Privina exulatus a Moimaro duce Maravorum supra Danubium.

[1457] Vita p. Clementis, ed. Pampereus. p. 105. Výrazom Mόραβ sa tu mieni nie mesto, ale krajina. O niečo nižšie sa hovorí o Gorazdovi, že bol έκ ράβ γνόμν, t. rodom z Moravy, Moravan, nič viac. Ten istý výraz όρ. τή Πανν.. sa používa aj v katalógu bulharských arcibiskupov ok. 1165. Assemani III. 142. Pejacs. p. 75. Dobr. Cyr. a M. 84. Pre Metoda síce pápež obnovil panónske arcibiskupstvo, ktorého sídlom bolo niekedy Sirmium; Metod však ani tak nebýval v Panónii, ale na Velehrade u Rastica a Svätopluka.

[1458] Ann. Fuld. a. 901. ap. Pertz I. Interdum vero Ungari australem partem regni illorum (Moravorum), Carantanum, devas ando invaserunt.

[1459] Anon. Belae reg. not. Gest. Hung. ed. Edlicher. Vind. 1827. 8. p. 134. 186. Carinthinorum Moroanensium fines (tak i fluv. Moroua namiesto Morava u toho istého). Obyčajne to vzťahujú na obyvateľov okolia rieky Mury, no mylne, ako vidno z ďalšieho dodatku, že tieto moravské končiny vtedy [ok. 1173 — 96] k Uhrám nepatrili.

[1460] Cons. Porph. A. I. c. 13. 38. 40. Stritt. II. 420. Jeho výraz, že sa za Sirmiom (Mitrovicou na Sáve) začína Veľká Morava, je neurčitý: hranica bola pri ústí Drávy. To, čo ležalo nižšie, patrilo k bulharskej č. malej Morave.

[1461] Menom Hunia, Avaria sa počas viac ako 116-ročnej vlády Karolovcov správne označuje krajina od Enže na východ až za Komagenské pohorie (pri Viedni) a z tejto strany Dunaja medzi riekou Kampom a Moravou. Hormayr Hzg. Luitpold 49.

[1462] Vo Wessobrun. rkp. z 8. stor. Pannonia vocatur illa terra meridie Danobio, Vandali habent hoc.

[1463] Dôkaz podáva Const. Porph. A. I. c. 13. 38. 40. Stritt. II. 420. Magna Moravia baptismo carens.

[1464] Bulla Bened. VII. cc. 974. In inf. Pannoniae atque Moesiac regione, quarum privinciae sunt Avaria atque Maravia. Not. de ant. statu eccl. Laur. v Mon. Boic. XXVIII. P. II. p. 44 N. 161. Per Pannonias Raba, Putina, Asturia, Faviana… per Moesias autem Tyrana (Trnava), Nytraba (Nitra), Seclama (Iglava), Vetrava, Curinia, Visseyda (Vyšehrad) et Herbipolis.

[1465] Lamb. Sch. a. 1059 ap. Pistor. Struve I. 324. Rex (Henricus IV) Natalem domini [1058] in civitate Marouva celebravit, in confinio sita Hungariorum et Bulgariorum. Pod civitas Marouva treba podľa môjho názoru rozumieť civitatem Marovae č. Moraviae, t. j. mesto na hraniciach Moravy: ale ktoré? Niektorí i vo vyjadrení mnícha S. Gallenského: A Bulgaribus (Carolus) manum retraxit, quia Hunis extinctis nihil nocituri videbantur rozumejú Moravanov.

[1466] Placit. a. 906. v Mon. Boic. XXVIII. P. II. p. 203. Sclavi qui de Rugis vel de Boemannis mercandi causa exeunt… Hneď nižšie zreteľnejšie: Si autem transire voluerint ad mercatum Moravorum etc. Sclavi de Rugis, sú západní Moravania: Rugovia tu už vtedy neboli, podobne ani Bohemani v Čechách.

[1467] Dipl. Ludov. 860 v Mon. Boic. XI. 119. No. 13. Ultra Salam fluviolum usque in Slougenzin marchan.

[1468] Annon. de conv. Car. et Kopit. LXXV. Foris civitatem ad Dudleipin. Dipl. Arnulphi a. 891. In partibus Sclaviensibus, comitatu Dudleipa, in Ruginesvelt, sicut Chocil dux inibi ad opus suum habere visus est: et veluti Reginges in eodem comitatu juxta aquam Knesaha in beneficium habebat. Kleinmayr p. 116.

[1469] Hormayr Hzg. Liutpold str. 88. Napokon poloha tejto Dudlebskej župy zatiaľ nie je ešte celkom istá.

[1470] Dipl. cod. Monseani ap. Boček I. 49. 137. Zautopl dux tradidit adtare S. Petri in manus sacerdotis Joannnis sextam partem omnium, quaecunque in supa Olomutici ad castellum proveniunt.

[1471] O tejto bule pozri § 41, č. 6, pozn. 68.

[1472] Anon. ap. Kopit. P. LXXIV. LXXVII.

[1473] Ann. Fuld. a. 864. ap. Pertz. I. 378. Boček Cod. dipl. I. 113. dipl. 1030 (pozri § 41, č. 4, pozn. 83).

[1474] Boček Cod. dipl. I. 49, 137.

[1475] Boček I. 47, 136.

[1476] Boček Cod. dipl. T. I.

[1477] Hermannus Contr. a. 1042. Heimenburg (teraz Haimburg) et Breciburg.

[1478] Anon. de conv. Car. ap. Kopit. LXXIV. O ňom porov. Hormayr Hzg. Luitpold 87, kde sú spomenuté aj iné dve mestá rovnakého mena, t. Mosburg v Korutánsku a tiež v Bavorsku. Na ktorý Mosburg, panónsky alebo korutánsky, sa vzťahujú výrazy metských letopisov: castrum munitissimum, eo quod locus palude impenetrabili vallatus accessum difficillimum adeuntibus praebeat, a 1. 880 ducatus Carentani cum castro Mosaburc?

[1479] Annal. Fuld. a. 892.

[1480] Anon. ap. Kopit. LXXIII. Not. de eccl. Laur. w Jahrb. d. Lit. 1835 zv. 70. Fossatum Syllanum, quod… per lacum Pelsidis currit. Ab aquilone… Vandalus, Pelsa lacus et Tyza flumen.

[1481] Annal. Petav. a. 791, 793. Fl. Rafa. Anon. Salzb. ap. Kopit. LXXIII. Hrapa.

Článok X. O Slovanoch polabských

§ 43. Prehľad dejín Slovanov polabských

1. Pre nedostatok staršieho a všeobecne prijatého názvu, ktorý by sme mohli všetci používať pre Slovanov usídlených v severnej Germánii, zmeníme tu niekedy bežne — hoci v užšom zmysle — používané meno polabských Slovanov čiže Polabanov tak, že ním budeme spoločne označovať všetkých starých Slovanov na západe Odry, Bobru a českého Rudohoria, ponechávajúc však jednotlivým vetvám ich staré mená. Priestor zemí, v ktorých títo Polabania, v najširšom zmysle toho slova, niekedy sídlili, sa uzatvára týmito hranicami: na severe ho obteká Východné more, od východného ústia Odry (Diwenowa) až k terajšiemu mestu Kielu v Holštajnsku, zahŕňajúc do toho obvodu i tri hlavné ostrovy, Volin, Rujanu a Femer, na východe ich oddeľujú rieky Odra a Bobr od poľských Slovanov, na juhu a juhozápade Krkonoše a Rudohorie od českých Slovanov; na západe čiara oddeľujúca polabské Slovanstvo od Nemectva, počnúc v Smrkovinách asi pri prameňoch Sály, viedla korytom tejto rieky až k jej ústiu, odtiaľ korytom Labe až k ústiu Stekenice, odtiaľ korytom tejto rieky, potom Travny (od Lübecku), Plonského jazera a Sventinu až k hornej Odore (Eider) neďaleko Kielu, takže osady Slovanov a Nemcov sa na niektorých miestach miešali z obidvoch strán tejto čiary, a menovite Slovania prebývali jednak pospolu v oblasti rieky Jece čiže v Lunebursku, v durínskej župe Winidon, na rieke Mohane a Radnici, na hornej Nabe, Kube a Rezne, jednak rozstrúsene v jednotlivých dedinách až po Rýn. V obvode týchto území boli tieto tri hlavné slovanské národy:[1482] Lutici čiže Veleti, severne nad Srbmi, medzi Odrou, morom a Labem, rozdelení na viacero menších vetiev, z ktorých známejší sú Ranovia, Volinci al. Velinci, Črezpeňania, Chyžania al. Kyšania, Dolenci, Ratari, Ukrania al. Vkrania, Riečania, Stoderania č. Havolania, Brežania, Sprévania, Moračania, Medziriečania, Moričania, Grozviňania, Sitňania, Došania, Lekusici, Semčici, Ploňania a i.; Bodrici, na západ od Luticov, v dnešnom Meklenbursku a Holštajnsku, pozostávajúci z ôsmich menších vetiev, ktorými sú Vagrovia, Fembrania, Polabci, Smolinci, Gliňania al. Glinskí, Vetníci, Vranevci al. Vranavci, Drevania; nakoniec Srbi v dnešnej Lužici a v Sasoch, na západe ohraničení Sálou, ku ktorým patrili dve väčšie a mnohé drobné vetvy, menovite Lužičania, Milčania č. Milci, Golešinci, dvojakí Nišania, Slubania, Lubušania, Lupania č. Lupohlavci, Žarovania, Trebovania, Nizovci č. Nižania, Koledici, Žitici, Susli č. Suselci, Glomači, Nudici, Neletici, Škudici č. Chutici, ďalej župy Srbište, Žirmunty a i. V týchto sídlach a v takomto položení nachádzame rozmanité vetvy polabských Slovanov na začiatku 9. stor., v onej dobe, keď pre kruté a dlhotrvajúce vojny, ktorými ich sužoval Karol Veľký a jeho nástupcovia, zrazu aj história ich ožaruje hojnejším svetlom. Skúmateľ slovanských dejín a starožitností musí preskúmať jednak zeme a sídla, z ktorých sa títo Slovania prisťahovali do Germánie, jednak čas, v ktorom sa toto presídlenie uskutočnilo, a rovnako aj cesty a prostriedky, pomocou ktorých boli zaujaté severné časti nemeckej zeme. Na úplné vysvetlenie tejto úlohy a stanovenie verného obrazu severozápadného Slovanstva, ktoré okrem chudobných zvyškov Srbov v Lužici už dávno vyhynulo, poskytujú rozmanité pramene stredovekej histórie, hlavne germánske letopisy zaradené v Pertzovej zbierke, nemeckí kronikári Einhard, Witikind, Dithmar, Adam Brémsky, Helmold a i., listiny nemeckých kráľov a cisárov, škandinávske povesti atď., potrebný materiál v dostatočnej hojnosti. My sme však v prítomnom diele, prihliadajúc na svoj hlavný cieľ, t. j. vytvorenie prehľadného celku, ktorý má slúžiť ako prípravná cesta pre skúmateľov dejín jednotlivých vetiev, prinútení vylúčiť z neho všakové podrobné rozprávanie ich príbehov, a sotva sa ľahko dotknúc vojnových dejín, o ktorých by sa mohlo obšírne rozprávať, musíme vyberať z celku jedine tie podrobnosti, ktoré sú so zreteľom na Slovanstvo dôležitejšie ako ostatné. A preto ak tu z dejín Polabanov v krátkosti čokoľvek pripomenieme, treba to pokladať iba za neúplný náčrt, nie za náležitý výklad ich histórie. Dúfam, že tí, ktorí majú bližšie k prameňom i viac daností pre históriu, nám snáď aj s pomocou tejto prípravy skoro predložia iný, úplnejší a vernejší obraz tohto severozápadného Slovanstva.[1483]

2. Pristupujúc k úvahám o troch vyššie uvedených otázkach musíme poznamenať, že skúmanie pôvodnej vlasti, z ktorej sa polabskí Slovania po prekročení Odry prisťahovali do severnej Germánie, možno úspešne predstaviť iba po dôkladnom štúdiu ich histórie, života a jazyka v týchto neskorších sídlach. Podrobnú odpoveď na ne si ponecháme až na záver tejto kapitoly, a preto tu iba predbežne pripomenieme, že polabských Slovanov možno naprirodzenejšie a najpravdepodobnejšie považovať za rozšírenie nadvislianskeho Slovanstva, t. j. predpokladať, že keď Slovania žijúci medzi Odrou a Západnou Dvinou, na okolí Visly a do nej vtekajúcich riek boli v čase okolo narodenia Krista a neskôr z rozličných príčin donútení rozšíriť svoje hranice, priblížili sa k Odre a vojensky opanovali územia ležiace na jej oboch brehoch, ktoré boli po vysťahovaní sa Nemcov do Dácie a Uhier menej zaľudnené ako inokedy, a odtiaľ sa potom vysunuli ďalej na západ až k rieke Labe. Všetko nasvedčuje tomu, že ako najbližší susedia využili príhodný čas, prví prešli hranice svojho domova a vkročili na cudzie územie. To isté potvrdzuje aj dôkladné porovnanie mien, obyčajov a reči polabských Slovanov s nadvislianskymi, zatiaľ čo naopak stopy severovýchodných vetiev, t. j. vetiev z druhej strany Západnej Dviny, Bereziny a Dnepra sa v polabských zemiach buď vôbec nenachádzajú, alebo sú len veľmi slabé. Polabskí Slovania teda prišli, hovoriac všeobecne, z onoho pásma zeme, ktoré sa rozprestiera od Odry cez Vislu až k Západnej Dvine a Berezine, a v rozličných dobách sa pomaly posúvali cez Odru až k Labe, a to po suchu i po mori, takže po zaujatí novej zeme sa tam prisťahovali početné čeľade z nadvislianskych krajín a tak ju zaľudňovali, i keď medzitým hlavný kmeň ostával naďalej sídliť v svojej prvotnej vlasti. Bolo to teda vlastne iba vyrojenie sa časti preľudnených bojových húfov a dobrodružnej mládeže, a nie úplné vysťahovanie sa celého kmeňa z pôvodnej vlasti. — Ťažšie je určiť čas, v ktorom sa títo Slovania usídlili na území medzi Odrou, Labem a Východným morom. Už vyššie (§ 25, č. 2) sme podrobne vysvetlili príčiny, ktoré Slovanov donútili opustiť svoju vlasť a hľadať si nové sídla už dávno pred začiatkom tohto obdobia, t. j. už v 2. a 3. stor. po Kristu. Videli sme, že Slovania, odlúčení súc po niekoľko storočí od Baltského mora, viedli doma, v úrodných krajinách nad Dneprom, Berezinou a Vislou pokojný roľnícky život, no v priebehu čias sa natoľko rozrástli, že ich nadpočetné obyvateľstvo sa pri prvej príležitosti muselo vyrojiť za hranice starej vlasti. Kruté vojny Rimanov s Nemcami vylákali Nemcov zo severných krajín do južnejších, kde ich dobrodružnosť nachádzala priestor na víťazstvá a žiadostivosť po koristi zasa nevyčerpateľné bohatstvo na lúpeže. Vysťahovanie sa germánskych národov, menovite Gótov, Vandalov, Burov, Burgundov, Gepidov, Scirov, Herulov, Turcilingov atď. z baltského pomoria a z nadodrianskych krajín do Dácie a Uhier v 2. a 3. stor., uľahčilo rozširovanie Slovanov na tú stranu, zatiaľ čo mohutný pohyb uralsko-čudských národov na Volge a Done, menovite Spalov, Hunov, Sabirov, Avarov, Bulharov a iných im celkom zahatal cestu na východ. Tento tlak východných podmaniteľov spôsobil, že Slovania sa dvojnásobnou silou vrhli na západ, a premôžuc na pravom brehu Odry rímskymi vojnami a vysťahovalectvom preriedené nemecké obyvateľstvo, so zbraňou si od nich vydobyli túto starobylú slovanskú otčinu. Toto bojisko nemeckých a slovanských národov bolo príliš vzdialené od historického pôsobiska Grékov a Rimanov, a preto sa v gréckych a rímskych letopisoch zachovala iba matná pamiatka na tieto udalosti. Máme však predsa len niektoré presvedčivé dôkazy. Už Tacitus sa kratučko zmieňuje o veľkom brojení Slovanov za Tatrami;[1484] omnoho jasnejšie sa vyjadruje Iulius Capitolinus, ktorý hovoriac o vpáde Nemcov do Panónie a Dácie na začiatku markomanskej vojny [okolo r. 165] naráža na vojny Germánov so Slovanmi, ktorých nazýva severnými cudzojazyčníkmi.[1485] To, že toto posledné svedectvo sa týka Slovanov, dokazujú nasledujúce udalosti. Za čias Ptolemaia boli Góti zo svojho územia pri Balte už vytlačení slovanskými Veletmi č. Luticmi, ale Plínius a Tacitus týchto Veletov ešte vôbec nepoznali, pretože vtedy bývali hlbšie vo vnútri krajiny zvanej Vilkomira, v dnešnej Vilnianskej gubernii. Góti hneď potom opustili baltské pomorie a objavili sa v Čiernomorí a v Dácii [180 — 215]; za nimi sa hrnuli Vandali, Burgundi, Gepidi atď., a o niečo neskôr, keď nadodriansku krajinu znova začína osvetľovať história, už nachádzame celé terajšie Pomoransko i krajinu pri ústí Odry v moci Veletov, akoby odpradávna tu pevne vládnucich v zaľudnených a pevných mestách. Nemožno teda pochybovať, že Slovania sa hneď po tom, čo Nemci vyprázdnili tieto v dávnej dobe Vindom uchvátené zeme, v nich usadili, pretože žiaden národ, a najmä nie bojovný nemecky, dobrovoľne neprepúšťa svoje úrodné a obrábané sídla cudzincom, a že toto zaujatie sa uskutočnilo ozbrojenou silou v dlhých a krvavých vojnách, v ktorých Slovania natrvalo porazili rímskymi vojnami i dobrodružnými odchodmi do južných oblastí, ako sme povedali, už predtým značne oslabené zvyšky germánskeho obyvateľstva, a vyhnali ich za hranice. Toto ovládnutie krajiny z pravej strany Odry sa stalo nepochybne medzi r. 200 — 400, takže na začiatku 5. stor. sa Slovania začali cez Odru šíriť do veľkej a pôvodnej Germánie. Je nepochybné, že Góti, Vandali, Buri, Gepidi, Scirovia, Herulovia, Turcilingovia a iní, ktorí sa vysťahovali do Dácie a Uhier, sa už potom nikdy viac nevrátili na sever, ale súc tam zachvátení hunskou víchricou, obrátili sa odtiaľ priamo na západ a zaplavili Itáliu, južnú Germániu, Galiu, Hispániu atď. (§ 18). Germánske národy, ratolesti Svévov, ktoré ostali doma vo svojej vlasti, sa od tých čias nachádzali jedine na ľavom brehu Odry. Pri úplnom mlčaní vtedajších dejepiscov je veľmi ťažké určiť, kedy a ako sa ich zeme dostali do rúk Slovanov. Medzi nemeckými národmi, ktoré ostali na tomto území, menuje Prokop Vandalov asi r. 430. Keď sa totiž hladom morení Vandali, ako hovorí Prokop, zo svojej vlasti vysťahovali, niektorí malátni a leniví sa od nich oddelili a ostali doma. Tí neskôr, keď Genserik prešiel s Vandalmi do Afriky, žiadali od neho prostredníctvom poslov odstúpenie celej zeme, aby ju mohli tým horlivejšie brániť proti útokom cudzincov, ale to im odopreli.[1486] Hoci potom Prokop túto dávnu vlasť Vandalov umiestňuje pri Meote,[1487] a jeho slová sa môžu vzťahovať aj na Uhrov, odkiaľ Godigisil odtiahol do Galie (§ 15, č. 5), predsa len však, ak aj s inými vykladačmi uznáme za pravdu to, že je tu reč o zvyškoch Vandalov za Krkonošmi, asi tam, kde sa stýkajú hranice Čiech, Lužice a Sliezska, získame dôležité svedectvo o šírení sa Slovanov cez Odru. Vandali hľadali prostriedky na bránenie svojej zeme proti na nich dotierajúcim cudzincom; zanedlho potom zmizli úplne, a na ich mieste nachádzame v druhej polovici 5. stor. [454 až 495] Slovanov. Nemôžeme sa teda oprávnene domýšľať, že títo cudzinci boli Slovania?[1488] Podľa toho svedectva môžeme polovicu 5. stor. bezpečne uznať za tú dobu, v ktorej Slovania prešli Odru a vstúpili do dnešnej Lužice, Čiech a Brandenburska. Nasvedčujú tomu všetky historické okolnosti. Vzhľadom na Čechov sme už dokázali, že ich príchod možno najpravdepodobnejšie stanoviť medzi r. 454 až 495: to isté možno oprávnene tvrdiť aj o severných krajinách. V tejto súvislosti však treba poznamenať, že Slovania sa tam rozširovali pozvoľna, a že uplynulo celé storočie, ak nie aj viac, pokiaľ sa ich osady priblížili od Odry až k dolnému Labe. Je pravdepodobné, že mohutní Veleti, usadiac sa pri ústí Odry, opanovali odtiaľ po mori celé pobrežie medzi Penou a Rekenicou a ostrovom Rujanou skôr, než sa k Labe predrali lužickí Srbi. Prinajmenšom včasné osadenie sa Veletov v Batávii blízko Utrechtu a v Anglii poukazuje na to, že šírenie sa tejto mohutnej vetvy po mori bolo rýchle a hromadné. Ktovie, či s týmto rozširovaním sa Slovanstva v severnej Germánii nesúvisí aj vysťahovanie sa Anglov a Sasov do Británie [449]. Nech je to akokoľvek, druhá polovica 5. stor. a prvá 6. stor. sú určite tou dobou, v ktorej Slovania dostali predtým Svévmi zaujatú časť severnej Germánie postupne do svojej moci. Keď zvyšky Herulov po veľkej porážke na Morave r. 494 tiahli späť do svojej vlasti, Prokop o nich hovorí, že prejdúc najprv cez zeme zaujaté Slovanmi, potom zasa cez veľké pustatiny, dostali sa napokon k Varnom do terajšieho Meklenburska a odtiaľ ďalej do Škandinávie.[1489] Podľa toho sa zdá, že Čechy už vtedy obývali Slovania, naproti tomu však veľká časť Saska a Strednej marky, tvoriaca rozhranie medzi Nemcami a Slovanmi, ležala, ako to bolo vtedy zvyčajné, pustá a neobývaná.[1490] Určite to bola doba prudkého úpadku Nemectva a vzmáhania sa Slovanstva na jeho rozvalinách v krajinách za Labem. Od polovice 6. stor. nie je v súvekých pamiatkach viac žiadnej zmienky o nemeckých národoch medzi Labem a Odrou, vyjmúc správy o presídlení sa Svévov z pravej strany Labe do Saska, menovite do Anhaltska, Mansfeldska a Halberstadska r. 568, keď im Sasi, ktorí odtiaľ prešli do Vlách k Longobardom, postúpili svoje starobylé sídla.[1491] Bola to nepochybne posledná vetva veľkého svévskeho národa, ustupujúca pred Slovanmi zo svojej dávnej vlasti, zeme za Labem, takže od tých čias už celé priestranstvo medzi Odrou a Labem až k rieke Travne ovládali Slovania. Avšak ani rieka Labe nezastavila ich postup, pretože im pripadla, buď vtedy, alebo už predtým, veľká časť územia ležiaca medzi českým Rudohorím, Sálou a Labem. Niektorí nemeckí spisovatelia dôvodia, že tí osadníci, ktorých Sasi po dobytí Durínska Frankmi r. 531 osadili na území medzi Čechami, Sálou a Labem, boli Srbi.[1492] Tomu však odporuje jednak svedectvo súvekého Vibia Sequestra, ktorý označil za hranicu medzi Svévmi a Srbmi rieku Labe, jednak správy o vpáde Avarov do franského Durínska r. 562, ktoré sa vtedy ešte rozprestieralo až k Labe.[1493] Sotva totiž možno pripustiť, že poddaní srbskí osadníci boli pred cudzincami ukrytí pod menom Frankov a Sasov. Je omnoho pravdepodobnejšie, že Srbi do tejto časti Durínska vstúpili a zaľudnili ju až po jej spustošení Avarmi [562] i Frankmi, ktorí kruto trestali odboj Durinkov [556, 563], teda v druhej polovici 6. stor.[1494] Slovania na dolnom Labe sa stali susedmi a za Labem spoluobyvateľmi Nemcov, a preto nemohli ostať okolitým národom dlho neznámi, a to najmä silným Frankom, takže jedine sporosti historických pamiatok z oných čias treba pripísať to, že v priebehu storočí, v dobe od nasťahovania sa Slovanov do Germánie až do čias vojen Karola Veľkého s nimi, nachádzame o nich u vtedajších spisovateľov také zriedkavé zmienky. — O tretej otázke, totižto o tej, akými cestami a spôsobmi sa Slovania dostali do severnej Germánie, je zbytočné hovoriť zoširoka: z toho, čo sme povedali, je dostatočne zrejmé, že Slovania mohli tú krajinu zaujať iba so zbraňou v ruke. Niektorým nemeckým spisovateľom, menovite Thunmannovi a Gebhardimu, viac vyhovovalo vydávať Slovanov za osadníkov, ktorých tam privolali Nemci a ktorí im boli pôvodne aj poddaní,[1495] ale toto predstieranie je iba čírym mámením a vymýšľaním. História nám pravdaže ponúka mnoho príkladov na to, že národy alebo ich vodcovia dobrovoľne prepúšťajú pusté miesta vo svojej vlasti cudzincom, aby ich mohli zveľaďovať, uvádzajúc ich tým do svojho poddanstva, ale žeby niekedy ktorýkoľvek národ svoju celú veľkú krajinu, navyše svoju pravlasť a pôvodné sídlisko, vyprázdnil a dobrovoľne odovzdal do vlastníctva cudzincom, nechajúc im otvorenú cestu na vydobytie si úplnej slobody a samostatnosti, to je ťažko uveriteľná a neobyčajná vec. Slovania, ktorí sa osadili medzi Odrou, Východným morom a Labem, neboli poddaní Nemcov: história ich tu nachádza ako úplne nezávislých, s vlastnými kniežatami, po dlhé stáročia bojujúcich s Nemcami, usilujúcimi sa obmedziť ich vplyv a vydobyť od nich späť stratené územia. To, čo akokoľvek krátko a jemne podotýkajú o ozbrojených vystúpeniach Slovanov na Visle a Odre Tacitus, Iulius Capitolinus a Prokop,[1496] sa plným právom môže a musí vzťahovať aj na príchod Slovanov do Germánie. Opanovanie územia za Labem bolo len dokončením diela započatého za Odrou. Takéto ovládnutie je celkom primerané povahe a duchu Luticov čiže Veletov, prezývkou Vlkov, a tento národ nám história predstavuje ako najbojovnejší. Preto aj nejedni súdnejší nemeckí bádatelia bez rozpakov prijímajú za pravdepodobné, ba dokonca za pravdivé to, že Slovania si so zbraňou v ruke vydobyli od Nemcov severnú Germániu.[1497] Toto však platí predovšetkým o Slovanoch za Labem, pretože o ich vetvách v Predlabí, ktoré už v 7. stor. nachádzame v poddanstve Frankov a Sasov, stále naisto nevieme, kedy a ako sa tu usadili a ostali pod nadvládou Nemcov.[1498]

3. Vyššie sme uviedli, že zo staršej, predkarolovskej doby máme iba nepočetné svedectvá o živote Slovanov v severnej Germánii, a síce Vibia Sequestra, Fredegara, Bonifácia, pápeža Zachariáša, Bedu a metských letopisov. Niektoré z nich nám okrem holého mena, z ktorého môžeme robiť závery o vtedajšom prebývaní Slovanov na tomto území, nič viac neposkytujú: iné sú svojím obsahom o niečo bohatšie. Slová Vibia Sequestra, spisovateľa z druhej polovice 5. stor., tvrdiaceho, že Albis (Labe), rieka Germánie, oddeľuje Svévov od Srbov (rkp. Servitiis, Cervetiis),[1499] sme už vyššie (§ 9, č. 4) podrobnejšie rozoberali, ustanoviac sa na tom, že sa nimi myslia Srbi, ktorí boli vtedy rozšírení už od Odry cez Lužicu až k Labe, asi v okolí neskoršieho Srbišťa (teraz Zerbst). U Bedu, spisovateľa žijúceho na začiatku 8. stor. [zomrel 735], sú zalabskí Slovania skrytí pod menom Hunov, ktoré im nesprávne dávali vtedajší spisovatelia, najmä saskí, dánski a škandinávski Nemci. Zmieňuje sa o nich r. 690, spomínajúc prípravy Ekberta na cestu do Germánie, kde mal obracať na kresťanstvo tamojšie pohanské národy, t. j. Fresov, Rugínov, Dánov, Hunov, Sasov a Boruchtuariov.[1500] Z jeho slov vychodí, že on pod menom Huni rozumie skutočný, vtedy v severnej Germánii vedľa Dánov a Sasov žijúci národ; týmto cudzím národom, ktorý vtedajší Nemci prezývali Hunmi, boli v skutočnosti Slovania.[1501] Jasnejšie je Fredegarovo svedectvo, ktorý vo svojej správe o panovníkovi Samovi tvrdí, že Dervan, knieža Srbov, ktorí boli z kmeňa Slovanov a predtým náležali do franského kráľovstva, po veľkom Samovom víťazstve nad Frankmi pri Vogastisburgu r. 630, sa vzdal tomuto šťastnému víťazovi a odovzdal mu celé svoje kráľovstvo.[1502] Je však otázne, kde uvedený srbský knieža panoval. Nemeckí dejepisci (Thunmann, Gebhardi a iní) jeho sídlo obyčajne kladú do Lužice, čomu však odporuje Fredegarova výpoveď, že niekedy bol poddaný franskému kráľovi, pretože nie je preukazné, žeby Durinkovia a Frankovia boli niekedy ovládali Lužicu. Podľa toho, ak nie sú Fredegarove slová prázdnym vychvaľovaním, pokladám za pravdepodobnejšie, že Dervanovo kniežatstvo ležalo v krajine medzi českým Rudohorím, Sálou a Labem, ktorá sa u Einharda, spisovateľa blízkeho tomuto obdobiu, potom u Analistu Saxona, Sigeberta Gembl., Alberika, Kosmasa, taktiež v listinách nemeckých kráľov [1040, 1136], temer výhradne označuje ako Srbsko,[1503] cez ktoré Samo konal svoje časté vpády do Durínska. Napokon meno Dervan ako meno osoby je u Staroslovanov také zriedkavé a neslýchané, že ho beriem, a to nie neoprávnene, ako podozrivé. Snáď je uvedené omylom namiesto kniežaťa Drevanov, vetvy Srbov, ktorá neskôr prenikla na západ do Glinska, pričom takéto prípady sa v starej histórii vyskytujú neraz.[1504] V svojej ďalšej správe o vojnách Frankov so Slovanmi, vedenými Samom [631, 632, 633, 640], nepoužíva síce Fredegar už viac zvláštny názov Srbi, ale iba všeobecný Vindovia, avšak z jeho slov je dostatočne jasné, že týmto označuje nielen Čechov, ale spolu s nimi, a to ešte častejšie, aj ich spojencov, polabských Srbov.[1505] Ich útoky na durínsku krajinu, ktoré prikázal Samo, boli také urputné a nebezpečné, že Dagobert bol donútený odovzdať svojmu synovi Sigibertovi nielen vládu vo východných Frankoch, ale navyše ustanoviť na lepšiu obranu Durínska osobitného vodcu Radulfa, ktorý im spočiatku síce statočne odolával, no zakrátko, hodlajúc sa vymaniť z poddanstva svojho kráľa Sigiberta, nadviazal s nimi priateľské zväzky.[1506] Fredegarova správa o Srboch a iných Polabanoch, ktorých označuje všeobecným menom Vindov, je pre nás mimoriadne cenná ako prvé nepochybné svedectvo o skutočnom prebývaní mohutnej a na Frankoch nezávislej vetvy Slovanov, majúcej vlastné kniežatá, v tejto krajine, čo potvrdzujú aj záznamy metských letopisov o pomoci, ktorú o sto rokov neskôr poskytli polabskí Slovania Pipinovi, bojujúcemu proti svojmu bratovi Grifovi. Keď totiž franský majordómus a neskorší kráľ Pipin bojoval so svojím bratom Grifom, ktorý bol nespokojný s jemu vymeraným podielom a preto sa proti nemu spojil so Sasmi, vpadol r. 748 s veľkým vojskom z Bavor cez Durínsko do severných Šváb v Mansfeldsku, tak sa tu k nemu pridalo stotisíc ozbrojených, s ním spolčených Slovanov so svojimi kniežatmi a vodcami, s pomocou ktorých jednoznačne zvíťazil nad bratom a Sasmi.[1507] Títo Slovania podľa všetkého mohli byť iba Srbi medzi Sálou a Labem, a možno, súdiac podľa veľkého počtu ozbrojencov, i Česi, pretože pre nich bolo vojsko Frankov, táboriace neďaleko Sály, najprístupnejšie, zatiaľ čo medzi vojskom a Bodricmi i Luticmi za Labem uprostred číhali mohutní Sasi, ktorých bolo treba poraziť a pokoriť najskôr. Napokon z tejto dôležitej správy nadobúdame súčasne vedomosti nielen o množstve Slovanov v tej krajine a o ich vojenskej sláve, ale aj o nepriazni, už vtedy panujúcej medzi nimi a Sasmi, ktorú neskoršie udalosti, najmä za Karola Veľkého, dostatočne potvrdzujú. Sasi a Slovania boli vtedy na Labe bezprostrednými susedmi, z čoho vyplýva, že sa to nemohlo zaobísť bez vzájomných vpádov a potýčok. Zatiaľ čo vtedajšie letopisy našich Slovanov predstavujú takto na krvavom bojisku, v urputnom zápase s Nemcami, iný spisovateľ nám vykresľuje obyčaje a domovy. Svätý Bonifác, predtým Winfrid, rodený Anglosas, apoštol Nemcov, od r. 732 arcibiskup (745 a nasl. so sídlom v Mohuči), po príchode do Nemiec pracoval s nesmiernou horlivosťou na zaľudnení a zveľadení Durínska a Hessenska, ktoré boli vtedy neuveriteľne spustošené krutými vojnami a vpádmi Frankov, Avarov, Sasov i Srbov. Po založení štyroch biskupstiev, würzburského, eichstadtského, buraburského (pri Fritzlare) a erfurtského [741], ako aj fuldského kláštora, usádzal Bonifác s povolením majordóma Karolmana na spustnuté polia slovanských osadníkov a roľníkov (bargildi, Kirchenzinsleute).[1508] Dôkazy o jeho obchodovaní so Slovanmi sa v jeho spisoch vyskytujú dvakrát. Raz sa spytoval pápeža Zachariáša, či sa patrí cirkvi brať poplatok od ešte pohanských Slovanov usadených na hospodárstvach kresťanov, načo mu pápež [751] odpovedal, že áno (in recognitionem dominii). V inom, staršom liste anglosaskému kráľovi Ethibaldovi [745], žijúcemu v neusporiadanom manželstve, chváli mravopočestnosť a vernosť slovanských žien.[1509] V tomto liste je pozoruhodná najmä prostosrdečnosť svätého muža, ktorý síce nazýva pohanských Slovanov tak ako ich nepriatelia Nemci najohyzdnejším a najhorším národom, no predsa len vysoko oceňuje ich cnosti a anglosaskému kráľovi ich dáva ako vzor a príklad.

4. Po nastúpení Karola Veľkého na franský stolec nežili Slovania dlho v mieri. Karol Veľký sa usiloval spojiť všetky národy západnej polovice Európy pod jednou nielen svetskou, ale aj duchovnou vládou, a pred jeho víťaznými zbraňami alebo vojnovým šťastím sa jeden po druhom museli pokoriť všetky najbojovnejšie národy oných čias, Arabi v južnej Galii, Akvitáni a Bretóni na atlantickom pomorí, Longobardi vo Vlachoch, Švábi, Durinkovia a Bavori v Nemcoch, Avari v Uhrách, Frízi a Sasi na nemeckom prímorí, a podobný osud čakal aj polabských Slovanov, najnebezpečnejších susedov Frankov v týchto končinách. Tento mocný panovník sa chopil všetkých prostriedkov, ktorými si ich chcel dobrovoľne i nasilu podmaniť, a na to mu Slovania, súc sami medzi sebou nesvorní, takmer otvorili cestu. Za jeho čias sa začali krvavé vojny, ktoré sa, i keď s mnohými prímeriami, rozpútavali vždy s väčšou zúrivosťou a urpurnosťou, a tak sa predĺžili na tristopäťdesiat rokov, a napokon sa skončili vyhubením polabského Slovanstva asi v polovici 12. stor. Nezhody a nesvornosť boli starodávne slabosti slovanských národov. Nenávisť, kvôli dávno zabudnutým dôvodom hlboko vkorenená medzi Bodricmi a Luticmi, hnala tieto vetvy do vzájomných krvavých bojov. Ten istý zlý duch oddeľoval Srbov tak od Luticov, ako aj od Čechov, a nemožno pochybovať, že podobne aj medzi týmito Slovanmi a ich susedmi na východe, Poľanmi č. Lechmi a Chorvátmi, sa vyskytovali mnohonásobné spory a potýčky, hoci v dejinách už o nich dávno niet nijakej pamiatky. Politika týchto národov nesmerovala k jednému cieľu, náhodne sa zmietala sem a tam podľa okamžitej potreby alebo rozmaru, nenadobúdala stálosť, iba ak z nenávisti susedov. Tak aj onen priateľský spolok medzi Luticmi a Čechmi,[1510] ktorý trval oddávna až do 11. stor., vznikol iba z potreby vzájomnej pomoci proti Srbom a Poľanom, a z podobných príčin sa Srbi spolčovali aj s Bodricmi a Poľanmi. Avšak aj v tomto sa diali zmeny podľa mieru alebo nepokojov, ktoré slovanské národy zažívali s Dánmi, Sasmi a Durinkami, často tiež z iných náhodných príčin, ktorých pamiatka v letopisoch už vyhasla.[1511] V týchto úvahách, ktoré pre nás majú byť kľúčom na lepšie porozumenie nasledujúcich správ, sa naznačuje hlavná príčina, pre ktorú Slovania pri všetkej svojej bojovnosti a vytrvalosti nemohli v zaujatej zemi medzi Labem a východným morom nadlho odolať útokom nepriateľského kmeňa, riadiaceho sa inou politikou. — Keď Karol Veľký začal r. 772 veľkú a dlhoročnú vojnu proti Sasom, ktorá sa po piatej veľkej výprave nakoniec r. 780 aspoň na istý čas prerušila ich pokorením a pokrstením, usiloval sa predovšetkým získať Bodricov, najbližších susedov Sasov v tých končinách. Letopisci tiež pripomínajú, že v tomto roku Karol, pritiahnuc po skončení saskej vojny k Labe blízko ústia Ohře, vybavoval a usporadúval tu záležitosti tak Sasov, ako aj zalabských Slovanov.[1512] Hoci sa tu neuvádza meno slovanského národa, s ktorým Karol vyjednával, predsa len nasledujúce udalosti ukazujú, že to boli Bodrici, ktorí od tých čias vystupujú na poli dejín ako verní Karolovi spojenci proti Sasom a Veletom. Majúc Bodricov a Srbov, už dávno povoľných Frankom, na svojej strane, zaumienil si po potlačení odboja vzdorných Sasov [782 — 785] podmaniť Luticov č. Veletov, najľudnatejší a najbojovnejší slovanský národ za Labem. Vypravil sa preto s vojskom r. 789 cez Labe, a posilniac sa Frízmi, Bodricmi (pod kniežaťom Vlčanom) i Srbmi, vtrhol hlboko do lutickej zeme, spustošil ju všade, kde sa dostal, a za príčinu vojny vydával príkoria, ktoré Lutici spôsobovali jeho spojencom Bodricom. Lutici pochopili, že takej veľkej sile neodolajú; ich starý kráľ Dragovít,[1513] vidiac ako sa nepriatelia už blížia k jeho hlavnému mestu, vyšiel nakoniec Karolovi v šírom poli v ústrety a požiadal ho o mier. Luticom ustanovili ročnú daň a niektorých ich popredných mužov vzali do zálohu ako rukojemníkov.[1514] Porážkou Frankov v Hispánii r. 793 povzbudení Sasi sa r. 795 vzbúrili znova, takže Karol bol prinútený vytiahnuť proti nim do poľa osobne. V týchto rozbrojoch bol zabitý knieža Bodricov Vlčan,[1515] ktorého Sasi prepadli pri meste Hliuni (teraz kláštor Lüne) blízko Bardewiku vtedy, keď sa ponáhľal aj so svojím ľudom na pomoc Karolovi.[1516] Karol ešte potreboval pokoriť Sasov za Labem, sídliacich medzi ústím tejto rieky a Východným morom, ktorí často ozbrojene napádali svojich susedov Bodricov. Roku 798 jednali poslovia Slovanov, nepochybne Bodricov, s Karolom v severnom Durínsku, a krátko potom bojoval ich knieža Dražko[1517] poblíž mesta Sventina (pri Labe) so Sasmi, a jeho ľud pomáhal Frankom pri Bardewiku.[1518] Nasledujúceho roku [799] Karolov syn Karol prešiel cez Labe a rokoval s Bodricmi a Luticmi; možno urovnával domáce sváry a nepokoje týchto dvoch neznášajúcich sa národov.[1519] Po skončení tridsaťročnej vojny so Sasmi selzským mierom [803] potrestal Karol vzburu zalabských Sasov, a vernosť svojich Bodricov odmenil tým, že Sasov odviedol hlbšie do Francie a ich zem dal do držby práve Bodricom, čo sa však potom, keď Sasi boli po siedmich rokoch [812] prepustení a vrátili sa späť, a ešte viac za Ľudovíta Pobožného [okolo 815] zasa zmenilo.[1520] V tom istom čase franský kráľ ako zmierovací sudca medzi sporiacimi sa slovanskými kniežatmi v Holdenstedte (pri Lüneburgu) ustanovil Dražka za ich staršinu.[1521] Veľkému podmaniteľovi sa už korili všetky bezprostredne susediace národy, a tak nemohlo dlho trvať, aby sa nepokúsil aj o iné, vzdialenejšie, najmä keď bol r. 800 v Ríme korunovaný za rímskeho cisára, a tým súčasne akoby dedične nadobudol domnelé právo starých Rimanov panovať nad všetkými národmi. V rade dovtedy nepokorených národov boli na prvom mieste Česi, s ktorými boli vtedy spolčení aj Srbi po oboch stranách Labe. Po nezvyčajných prípravách tiahla vojenská sila Frankov v lete r. 805 do Čiech v troch veľkých zoskupeniach, z ktorých tretie, zložené z Frankov, Sasov a severných Slovanov obišlo Harz a vydalo sa cez Sálu a Labe, potom cez územie Glomačov,[1522] ktorých knieža Semil[1523] sa musel pokoriť, a zo severu vpadlo do Čiech. Bolo tu ešte aj štvrté vojsko, ktoré sa plavilo po Labe nahor až po Magdeburg, plienilo územie zvané Genewara,[1524] majúc snáď za úlohu iba zabrániť Luticom, aby neprišli Čechom a Srbom na pomoc.[1525] Neúspešná vojna Frankov v Čechách podnietila u polabských Slovanov túžbu a nádej po úplnej nezávislosti, ale zároveň povzbudila Karola k tomu, aby použil proti nim nové, dôraznejšie prostriedky než doteraz.[1526] Na výprave r. 806 Frankovia prešli cez Sálu a zrazili sa so Srbmi na území Heerenfeldu, pričom v tomto boji padol srbský knieža Miliduch,[1527] srbská zem na oboch stranách Labe bola vyplienená a proti Slovanom boli založené dve nové pevnosti (v Šartave blízko Magdeburgu a v Hale).[1528] Avšak ani toto víťazstvo nedokázalo Srbov a Čechov úplne podrobiť, pretože cisár Karol už r. 807 uznal za potrebné zabezpečiť svoju vlastnú ríšu zvláštnymi nariadeniami proti vpádom jedných i druhých.[1529] Potom sa prihnali na Bodricov, spojencov Frankov, odinakiaľ nečakané kruté pohromy. Dánsky kráľ Gottfrid, dychtiac po koristi a majúc tajné dohody s niektorými rodmi, nespokojnými so svojím kniežaťom Dražkom, vpadol spoločne s Luticmi do ich zeme, staršie knieža Dražka, ktorého priaznivci opustili, vyhnal za hranice, mladšieho Godeľuba[1530] obesil, hlavné kupecké mesto Rarog[1531] zničil, a podmaniac si dve tretiny ich krajiny, vrátil sa s nesmiernou korisťou, hoci nie bez veľkých strát svojho ľudu, domov [808]. Cisárovič Karol, ktorý sa ponáhľal s Frankmi a Sasmi Dražkovi na pomoc, nedokázal nič významné, iba vyplienil územia dvoch Dánom naklonených bodrických vetiev, a to Gliňanov a Smolincov. Vtedy cisár Karol nariadil vystavať na Labe dve nové pevnosti proti Slovanom a umiestniť tam posádku. Nasledúceho roku si Dražko nielenže znova podrobil odpadlíckych Smolincov, keď s pomocou Sasov dobyl ich hrad Konoburg,[1532] ale úspešne bojoval aj s Luticmi, no zakrátko ho však Dáni úkladné zavraždili.[1533] Roku 810 vtrhli Lutici do pohraničných oblastí a zničili pevnosť Hohbuoki (Hobeck blízko Gartowa, podľa iných Boberg na Bille), a na to sa proti nim vypravili s veľkým vojskom Frankovia a Sasi, ktorí vyplienili Luticov podporujúcich Smolincov a Vetníkov a samotných Luticov donútili k novému sľubu poddanosti alebo aspoň udržiavania mieru [811 — 812].[1534] Tým sa skončili vojny cisára Karola, ktorý zanedlho potom [28. jan. 814] zomrel, proti polabským Slovanom. Z tu uvedeného prehľadu je zjavné, že ním započaté podmaňovanie polabských Slovanov nebolo úplné; tieto národy donútené vonkajším tlakom, sa síce zaväzovali rímskemu cisárovi ako nadriadenému a najvyššiemu vládcovi ich kniežat platiť ročnú daň a zachovávať mier, no doma sa spravovali svojimi zákonmi a právami, vymaňujúc sa pri každej i tej najmenšej príležitosti z nevoľníckeho jarma. Nemožno teda prijať za pravdivé všetko to, čo vystatovačne tvrdia Karolovi chválorečníci o jeho podmanení nielen celých Čiech a Moravy, ale dokonca i celého ostatného Slovanstva až po Vislu.[1535] Za jeho panovania niet žiadnych stôp o tom, žeby si kresťanské náboženstvo bolo našlo cestu do polabského Slovanstva, hoci nemožno pochybovať, že Karol pri zakladaní ôsmich biskupstiev v saskej zemi (Münster, Paderborn, Asseburg, Minden, Halberstadt, Hildesheim, Werden a Brémy, všetky pod kolínskym arcibiskupstvom) mal na zreteli aj obrátenie Slovanov. Podľa vtedajšieho zmýšľania bolo však treba pohanov skôr mečom uviesť do poroby a poddanstva, než im udeliť dar spasiteľnej viery, čo pravdaže veľmi prekážalo rozširovaniu kresťanstva medzi pohanmi, a mnohé národy, menovite polabských Slovanov, Prusov, Lotyšov, Estonov atď. napokon priviedlo do záhuby. Omnoho usilovnejšie sa Karol staral o zriadenie takzvaných mariek čiže vojenských hraníc proti Slovanom, ako najprospešnejšieho nástroja na ich konečné podmanenie.[1536]

5. Počas dvadsaťšesťročného panovania Ľudovíta Pobožného [814 až 840] zažívali labskí Slovania od Frankov o niečo viac pokoja. Veľká moc a sila Karolovcov, ktorá už dosiahla svoj najvyšší stupeň, sa v tých časoch už začala oslabovať. Tento slabý cisár, ktorý nemal rád vojny, bol vo vlastnej ríši spútaný rozličnými vierolomnosťami, ba dokonca stíhaný odbojnými synmi, a tak nemohol ani doma pevne vládnuť, ani si robiť veľké plány navonok. Vzhľadom na Slovanov sa prejavoval iba ako volený zmierovací sudca medzi nimi v ich domácich potýčkach.[1537] Roku 817 bojovali Frankovia a Sasi so Srbmi, ktorí im vypovedávali poslušnosť.[1538] Roku 817 vypukli u Bodricov domáce rozopry a nezhody preto, že ich knieža Slavomír si nechcel ani podeliť zeme s Dražkovým synom Čedragom č. Čadragom,[1539] ani vojensky pomáhať Nemcom proti Dánom. Preto ho jeho nespokojný národ vydal Frankom a cisár ho zbavil hodnosti; celú zem dostal pod správu Čedrag.[1540] Keď sa však pozdejšie Čedrag nechcel cisárovi vo všetkom podvoliť a najmä keď sa proti Frankom spájal s Dánmi, dosiahol Slavomír na dvore znova priazeň a bol by snáď svoje panstvo získal späť, keby ho vtedy nebola zaskočila smrť [822]. Čedrag sa pokoril cisárovi [822] a potom už stále požíval jeho zvláštnu ochranu [826].[1541] Roku 820 bojovali Nemci s kniežaťom východných Slovanov Ludivítom.[1542] Na frankfurtskom sneme r. 822 boli prítomní aj vyslanci Bodricov, Srbov a Luticov.[1543] Nasledujúceho roku [823] v tom istom meste urovnal cisár Ľudovít spor lutických kniežat Milgosta a Čedodraga,[1544] synov Ľubu, padlého v boji proti Bodricom. Nedbalý a ľudom neobľúbený starší Milgost musel podľa výroku zmierovacieho sudcu i žiadosti ľudu dať prednosť čiže staršinstvo mladšiemu Čedodragovi,[1545] ale každý nakoniec vládol vo svojom údelnom kniežatstve. Na sneme v Ingelheime r. 826 bol okrem spomínaného Čedraga, kniežaťa Bodricov, prítomný aj Tunglo,[1546] knieža Srbov, voči ktorým mali ich vlastné národy nejaké sťažnosti.[1547] V roztržkách, ktoré krátko nato vypukli medzi cisárom a jeho synmi, nažívali Polabania, ako sa zdá, s Nemcami v trvalejšom mieri a upevnili si svoju slobodu; prinajmenšom nemeckí letopisci nám po celý ten čas o nich nič nehovoria. Až v predposlednom roku Ľudovítovho cisárovania [839] sa dozvedáme, že saské vojsko vypravili proti Gliňanom kvôli ich oddeleniu sa, iné zasa proti Luticom a Srbom, napadajúcim saské územia, a toto vojsko udrelo na Srbov Koledicov a porazilo ich pri meste Kesigesburgu (teraz Guetz č. Quetz podľa Leutscha), kde padol aj ich knieža[1548] Čimislav.[1549] Za Ľudovíta Pobožného sa založením hamburského arcibiskupstva [834] položili základy ustanovizní zameraných na obrátenie polabských Slovanov. — Po jeho smrti si nesvorní synovia rozdelili medzi sebou podľa verdunskej zmluvy z r. 843 otcovskú ríšu tak, že kráľovi Ľudovítovi pripadlo Nemecko s právom na polabských Slovanov. Tí však toto rozhodnutie nebrali na vedomie a pokračovali vo svojom boji za nezávislosť a samostatnosť, hoci vždy zastaraným zlým spôsobom, bez vzájomnej jednoty a bez stálych politických zväzkov s inými nepriateľmi ríše, Dánmi a Švédmi. Udatní Bodrici boli prví, ktorí sa podujali brániť svoju slobodu so zbraňou [844], no predsa boli, ak je v tejto veci správa nemeckých letopiscov presná, v boji nielen oni sami porazení a ich knieža Gostimysl[1550] usmrtený, ale aj všetci ostatní vodcovia polabských Slovanov boli prinútení k poslušnosti.[1551] Roku 845 vyslanci Slovanov boli prítomní u kráľa Ľudovíta v Paderborne.[1552] Vtedy spravoval proti Srbom zriadenú Saskú marku gróf Thakulf, pre svoju znalosť slovanských zákonov a obyčajov u Slovanov veľmi obľúbený a pravdepodobne i sám pochádzajúci zo slovanského kmeňa.[1553] Roku 851 vypukla krutá vojna medzi Srbmi a Nemcami; kráľ Ľudovít cez Durínsko vyrazil na výpravu aj sám, a vyplienením zeme a tým zapríčinenou drahotou a hladom donútil Srbov k mieru.[1554] Vo vojnách medzi Nemcami a Polabanmi obnovenými r. 855, Polabania všade víťazili,[1555] takže od tých čias sa kráľ Ľudovít nadarmo pokúšal pokoriť si jedných po druhých. Roku 856 prebiehali boje s Glomačmi.[1556] Po dvoch rokoch bol kráľovič Ľudovít vyslaný proti Bodricom a Gliňanom, vojvoda Thakulf zasa proti Srbom,[1557] ale bez úspechu, lebo už r. 859 sa Srbi, usmrtiac svoje Frankom nadržiavajúce knieža Čestibora,[1558] vzbúrili,[1559] a r. 862 bol sám kráľ Ľudovít prinútený vytiahnuť do poľa proti Dabomyslovi,[1560] kniežaťu Bodricov.[1561] Roku 869 spojení Česi, Srbi a Suselci opäť cez Sálu podnikali výpady do Durínska, a kráľ proti nim vypravil s vojskom svojho syna Ľudovíta.[1562] Nakoniec toľkými bitkami vyčerpaný kráľ Ľudovít sám prišiel k Slovanom s ponukou mieru, a ako len najlepšie vedel, tak sa s nimi pomeril.[1563] Predsa len sa však dva roky pred jeho smrťou [874] znova spomína oddelenie sa Srbov a Suselcov a ich porážka vojvodcom Ratolfom, Thakulfovým nástupcom.[1564] — Po kráľovi Ľudovítovi panovali jeho synovia Karolman a Ľudovít II. iba krátko, a jeho tretí syn Karol Hrubý navyše slabo, takže proti polabským Slovanom nemohli podniknúť nič významné. Ľudovít II., ktorý spolu s Frankmi, Durinkami a Sasmi dostal ako podiel aj Polabanov, musel hneď po nastúpení vlády [877] donucovať silou Gliňanov a Suselcov k plateniu poplatkov,[1565] a po troch rokoch [880] sa na Sále musel s pomocou pohraničného vojvodu Poppa brániť proti spojeným Čechom, Srbom a Glomačom.[1566] — Za cisára Arnulfa sa slabosť nemeckej ríše prejavila ešte viac. Dáni a polabskí Slovania boli pre ňu najväčším nebezpečenstvom. Cisár Arnulf sa síce vypravil r. 889 s veľkým vojskom proti Bodricom, ale toto ťaženie sa skončilo tak nešťastne, že sám cisár sa ledva navrátil do Frankfurtu a neúspešné vojsko rozpustil domov.[1567] Bodrici si vydobyli úplnú nezávislosť, ktorá trvala až do čias Henricha I., a zúčastňovali sa na výpravách Uhrov, ktorí r. 914 prenikli až k Hamburgu a Brémam, proti Nemcom. Predlabskí Srbi, sídliaci Frankom takpovediac v pažeráku, zostali Arnulfovi verní; cisár sám zosadil vojvodcu Poppa, robiaceho Glomačom a Chuticom príkoria, keď sa tí začali pre to búriť. Vďační Srbi mu za to prejavili úctu na sneme v Selzi r. 897 poklonou a darmi.[1568] Oproti tomu zalabskí Srbi, ktorí boli v užšom spojení s Čechmi, boli spolu s nimi istý čas poddanými veľkého Svätopluka moravského.[1569] — Arnulfovi nástupcovia, Ľudovít III. zvaný Dieťa a Konrád I., neboli schopní pozdvihnúť upadnutú prevahu Nemcov v tých končinách. Za ich vlády sa začali ničivé vpády Uhrov do Nemiec [907, 909 nasl.], a túto príležitosť využili polabskí Slovania žijúci na východ od Muldy a Labe na to, aby sa všetci do radu vymanili z nemeckej poplatnosti. Markgróf Burghard nemohol ubrániť jemu zverené zeme proti spojenej sile týchto dvoch národov, a zakrátko sám v nešťastnej bitke r. 908 položil život. Saský vojvoda Oto, ktorého syn Henrich, neskorší nemecký cisár, už r. 908 statočne bojoval proti Glomačom,[1570] mohol so svojím dedičným panstvom spojiť ledva biedny zvyšok rozsiahlej srbskej marky, a to kúsok zeme medzi Werrou a Muldou.[1571] Dáni, Slovania a Uhri robili zo všetkých strán nájazdy do nemeckej ríše, pustošiac a ničiac ju do tej miery, že to vyzeralo, ako by mala byť zmenená na pustatinu, a tiež ako by v nej sotva zaštepené a rozkvitnuté kresťanstvo malo spieť k zániku. Takéto pohodlné a bezpečné časy Slovanov však netrvali dlho, ba dokonca to bolo len akoby bezvetrie pred búrkou a víchricou, ktorá mala zakrátko vybuchnúť ešte silnejšie a zavaliť ich novými, zúplna ničivými a skazonosnými pohromami.

6. Po vymretí vyčerpaných Karolovcov zasadol na nemecký trón nový saský panovnícky rod, a odvtedy sa obrátilo vojenské šťastie medzi Slovanmi a Nemcami. Henrich I. zvaný Vtáčnik, veľmi múdry a bojovný vládca, so skúsenosťami z bojov proti Slovanom a Uhrom už z mladosti, začal hneď po získaní koruny používať rázne prostriedky na postupné zdolanie jednotlivých nepriateľov svojej ríše, pretože zjednotených si ich netrúfal zdolať. Boje so Slovanmi sa začali r. 921, ale bez veľkého úspechu.[1572] Nasledujúceho roku kráľ Henrich, zaistiac si Mišno, vpadol odtiaľ do Milčian a zbúrajúc mesto Lubuzua (teraz Lebusa medzi mestami Dahme a Schlileben), prinútil ľudí platiť dane.[1573] Potom uzavrel s Uhrami, uchlácholenými ročnými poplatkami, prímerie na deväť rokov [924], a ohradiac saskú marku novými pevnosťami a pripraviac svoje vojsko na boj, nečakane vtrhol r. 927 do Stodorian, opanoval hlavné mesto Brandenburg a primäl ich knieža platiť daň, potom sa obrátil späť do zeme Glomačov, dobyl ich mesto Gronu (Grana, Gana má byť podľa Leutscha Jahna, podľa Wersebeho Gruna), prenikol až do Čiech, a keď vymohol od Čechov záväzok platiť ročnú daň [928], víťazne sa vrátil do Sás.[1574] Tento úspech mu otvoril cestu k iným, ešte väčším výhodám. Zanedlho nato prinútil Ratarov, Luticov a Bodricov platiť ročnú daň a vykonávať vojenskú službu,[1575] takže od tých čias slovanské národy medzi Sálou, Labem, Odrou a Východným morom samy pomáhali svojmu pokoriteľovi dosahovať nové víťazstvá nad svojimi rodákmi i cudzincami. V Rataroch bola založená nová marka pod správou grófa Bernharda. Tým pobúrení Ratari a ostatní Lutici sa r. 930 chopili zbrane a prepraviac sa cez Labe dobyli mesto Wallisleben, drancujúc a ničiac celé územie, napokon však boli v bitke pri meste Lenčine (Lunkini, teraz Lenzen) na hlavu porazení.[1576] Slovania sa v núdzi zaviazali nielen riadne platiť dane, ale dokonca aj prijať kresťanskú vieru.[1577] Neskôr kráľ Henrich viedol úspešnú vojnu s Dánmi, a keď zriadil novú šlezvickú marku, nahnal kniežaťu Bodricov toľko strachu, že ten, preukazujúc svoju poddanosť, sa podvolil prijať kresťanstvo [932].[1578] Avšak ani u Bodricov, ani u ich susedov Luticov kresťanstvo vtedy ešte nemalo pevné a stále základy, pretože aj poslušnosť voči svetskej moci u týchto národov bola narušená. Roku 932 po vypršaní prímeria Uhri napadli Glomačov a keď od nich vymáhali pomoc, dostali ako poklonu do daru tučného psa,[1579] a na to vpadli hlbšie do Durínska, kde si vyslúžili krutú porážku. Posledná Henrichova výprava smerovala proti Ukranom, východnej vetve Luticov, buďto až dovtedy nepokoreným, buďto neplniacim záväzky, ktorých premohol, a tak ich donútil platiť dane [934].[1580] — Jeho syn a nástupca Oto I. zvaný Veľký, ktorý prevzal vládu [936], našiel vojenskú hranicu proti Slovanom, dobre vybudovanú už jeho otcom, rozdelenú na niekoľko mariek[1581] a vybavenú množstvom pevných hradov. Všetky tieto prípravy smerujúce k úplnému podrobeniu Slovanstva aj on sám nielen starostlivo zachoval, ale dokonca i rozšíril a zdokonalil. Jeho cieľom bolo všetkými prostriedkami, pokojnými i násilnými, mečom i krížom, pokoriť polabských Slovanov. Hneď po nastúpení vlády [936] tiahol, nevedno prečo, cez Ratary; možno iba kvôli tomu, aby upevnil ich poddanosť.[1582] Jeho mnohonásobné návrhy týkajúce sa týchto národov boli však neočakávanými udalosťami na dlhý čas zmarené. Keď bol totiž kráľ zamestnaný potláčaním domácich rozbrojov v Lotrinsku a na pomedzí Francie, sa Slovania, súc možno povzbudzovaní aj odbojnými vojvodami Eberhardom a Giselbertom a tiež princom Henrichom, nazdávali, že nastal vhodný čas na ich vyslobodenie a r. 939 chceli vo všeobecnom povstaní zvrhnúť nemecké jarmo. Začali ho Bodrici, ktorí prepadli v ich končinách sídliaceho markgrófa Haiku alebo Hiku, zničili jeho vojsko a jeho samého zabili.[1583] Markgróf Gero, ktorý chcel podľa tvrdenia nemeckých letopiscov podobnému povstaniu predísť a proti nemu namierený útok odvrátiť, pozval tridsať slovanských kniežat pod zámienkou priateľstva k sebe na hostinu, a po hojnom častovaní ich dal všetkých, okrem jedného, ktorý náhodou ušiel, vo svojom dome úkladne zavraždiť.[1584] Keď sa o tomto hanebnom skutku dozvedeli Stodorania a Lutici, siahli bez váhania po zbroji; s nimi sa spojili všetky ostatné slovanské vetvy a Nemcov do posledného muža vyhnali zo Slován za Labe. Keď kráľ Oto dostal správu o tomto povstaní, hneď sa ponáhľal do Devína, ale chytrý Gero ešte pred jeho návratom vzburu upokojil. Darmi a sľubmi si totiž získal Nemcom povoľné a už pokrstené brandenburské knieža Tugomíra,[1585] ktorý v časoch onej vzbury spolu so svojimi ochrancami Nemcami uprchol zo svojej vlasti, a vypravil ho do Slován, aby zradil svoj národ. Keď sa Tugomír vrátil do Brandenburska, rozšíril o sebe lživú zvesť, podľa ktorej ho Nemci násilne odviedli a on im teraz ušiel z väzby. Slovania, dôverujúc jeho slovám, ho prijali za svojho vládcu a panovníka; on však potom pozval svojho synovca, jediného z oných tridsiatich kniežat, k sebe na hostinu, podľa príkladu a návodu Gera ho zradne zabil a svoju zem vyhlásil za majetok nemeckého kráľa. Prekvapení Slovania, Lutici i Bodrici, sa Nemcom podrobili neradi.[1586] Počas štrnásťročného mieru, ktorý potom nasledoval, sa Oto postaral o založenie troch nových biskupstiev ako ustanovizní zameraných na obrátenie Slovanov, t. j. v Starhrade (Oldenburgu) vo Vagrii, v Havelbergu [946] a Brandenburgu [949]. Tento jeho dobročinný zámer nemal vtedy ešte zjavný úspech. Neprítomnosť kráľa Ota a jeho bojovného markgrófa Gera, zaujatých vojnami v iných krajinách, podnecovanie odbojných nemeckých kniežat proti svojmu kráľovi, pôsobenie starhradského, havelberského a brandenburského biskupa, utláčajúcich slovanský ľud a násilím ho donucujúcich prijať kresťanstvo, ako aj mnohé iné príčiny spôsobili, že pobúrení Polabania, predovšetkým Ukrania, znova pozdvihli zbrane proti Nemcom [954]. Markgrófovi Gerovi a vojvodovi Konrádovi sa síce podarilo toto povstanie potlačiť,[1587] avšak nasledujúceho roku vypukla o to väčšia vzbura proti kráľovi tak v Sasoch, ako aj v Slovanoch. Odbojní grófi Wichman a Egbert, vytlačení súc Hermanom Billingom zo Sás, ustúpili k bodrickým kniežatám, bratom Nakonovi a Stojgnevovi,[1588] nepriateľom Nemcov, do mesta zvaného Svetlastrana,[1589] a nahovorili ich na tvrdý odpor proti ich prenasledovateľovi Hermanovi, saskému vojvodovi [955], ktorý musel po neúspešnom útoku na Svetlastranu cúvnuť a svoju pohraničnú pevnosť Kokarescem[1590] podľa dohody prepustiť nepriateľovi.[1591] Nešťastnou náhodou sa v čase ústupu Nemcov z hradu strhla medzi nimi a Slovanmi ruvačka, v ktorej Slovania v náhlom vzplanutí porušili dohodu, všetkých ozbrojencov pobili a ženy i deti pobrali do zajatia. Touto ukrutnosťou pobúrený Oto sa po slávnom víťazstve nad Uhrami pri Augsburgu [955] ponáhľal so svojím synom Liutolfom a markgrófom Gerom priamo do Zalabia, kde sa s ním stretli spojení Bodrici, Lutici, Črezpeňania, Dolenci a Ratari pod vedením Stojgneva. Po márnom vyjednávaní o mier[1592] zviedli na rieke zvanej Dosa[1593] krvavú bitku, ktorú Slovania prehrali. Stojgnev padol v boji; veľký počet zajatých Slovanov bol po hroznom mučení usmrtený. Wichman a Ekbert uprchli k Hugovi do Francie. V tejto vojne pomáhali Ranovia[1594] Nemcom.[1595] Roku 957 Oto zasa bojoval s ešte stále úplne nepokorenými Ratarmi,[1596] a keď sa r. 958 Wichman druhýkrát uchýlil k Ratarom a Stodoranom, pretiahla sa vojna medzi nimi až do r. 960. Po dlhých útrapách museli napokon Nemcami úplne pokorení Slovania chtiac-nechtiac prijať kresťanské náboženstvo, stavať chrámy a kláštory, zachovajúc si svoje dovtedajšie zemské zriadenie pod správou vlastných domácich kniežat a nemeckých markgrófov, ktorí boli ustanovení za dozorcov a nadriadených domácim.[1597] Medzitým prelietavý Wichman ušiel z majetkov svojej manželky, na ktoré ho zaviedli, najprv k Dánom, potom k Slovanom neďaleko ústia Odry, kde sa podvolil svojmu priaznivcovi Gerovi a pripravoval rozličné nástrahy niektorým dovtedy neúplne alebo naskrze nepokoreným slovanským vetvám, menovite Lužičanom, Milčanom, Pomoranom a Poľanom. Roku 963 markgróf Gero spojil svoje vojsko so Slovanmi, ktorých pre neho bol najal Wichman, vtrhol do Lužice a k Milčanom,[1598] ktorí, ako sa zdá, prešli od Nemcov k Poľanom, a poraziac v tuhom boji poľské knieža Mečislava, podmanil oba národy sebe a svojmu kráľovi, a dokonca prinútil poľské knieža k lénnemu záväzku na územie ležiace medzi Vartou a Bobrom (porov. § 37, č. 4).[1599] Toto posledné víťazstvo však tento najväčší slovanobijca zaplatil smrťou svojho jediného syna Sigfrida, padlého v potýčkach, pre ktorého už v duchu chystal cisársku korunu v podmanených a do najhoršieho rabstva uvrhnutých Slovanoch, a krátko nato sám žiaľom zošiel zo sveta [965].[1600] Po jeho smrti výbojní Nemci začali nové boje s Bodricmi a Ratarmi. Keď totiž saský vojvoda Herman v spore dvoch kniežat, bodrického Mestivoja a vagrianskeho Želibora,[1601] svojím rozsudkom druhého poškodil, Želibor sa chopil zbrane a na pomoc si prizval Wichmana. Mestivoj a Herman ho však v jeho meste obkľúčili a zajali, a potom ho vypovedali zo zeme [966]. Wichman, ktorý potom utiekol k Volincom[1602] k ústiu Odry, začal vojnu s poľským Mečislavom a sám v nej prišiel o krk [967].[1603] Do vojny medzi Mestivojom, Želiborom a Hermanom boli zapletení aj Ratari, ktorých gróf Detrich zakrátko priviedol k mieru a tak ich ochránil [967 — 968] pred hnevom kráľa Ota, ktorý im hrozil úplným vyhubením.[1604] Vtedy uzavrený mier s Polabanmi trval neprerušene až do r. 983. Kráľ Oto dovŕšil svoje počiny v Slovanoch založením magdeburského arcibiskupstva a troch nových biskupstiev, a to medziborského (Merseburgum), žičianskeho (potom naumburského) a mišnianskeho [968].[1605] — Za kráľa Ota II. rástla túžba a snaha Polabanov po vydobytí úplnej voľnosti v takej miere, v akej jarmo nemeckého poddanstva pri nenásytnom lakomstve a mnohonásobných nátlakoch im vládnucich markgrófov a iných úradníkov na nich začalo doliehať stále ťažšie a ťažšie. Už r. 976 bol kráľ prinútený osobne vytiahnuť do boja proti Luticom, ale bez zjavného výsledku.[1606] Vtedy boli u nich udusené aj počiatky kresťanstva. Podobné nezhody povstali aj u Bodricov, kde starý knieža Mestivoj síce bol kresťanom, a za manželku pojal sestru starhradského biskupa Vaga [973], avšak Mečislav, jeho syn z prvého manželstva, ktorý bol naklonený pohanstvu, ho rozličnými úskokmi i silou dohnal k tomu, že nielen zapudil svoju manželku, ale poplienil aj biskupove majetky a sužoval na nich usadených kresťanov.[1607] Keď potom kráľ Oto začal nešťastnú vojnu s Grékmi vo Vlachoch a zvesť o veľkej porážke Nemcov pri Basentelle [982] sa dostala k Slovanom, vtedy ešte pred jeho smrťou [983] vypuklo všeobecné povstanie spojených Bodricov a Luticov, v ktorom Bodrici dobyli Hamburg, Lutici Havelberg a Brandenburg, biskupské stolice rozborili, chrámy zbúrali, a všetkých Nemcov v Zalabsku buď pozabíjali, alebo cez Labe vyhnali, i samému Sasku hrozili záhubou a skazou.[1608] Hrôzu tohto povstania zväčšil súčasný vpád Čechov, vedených saským grófom Dedom, do Žiče (nem. Zeitz), a vylúpenie nielen tejto biskupskej stolice, ale aj mnohých iných miest a kláštorov až po Magdeburg čiže Devín.[1609] V krutej bitke, ktorá sa odohrala pri rieke Tongere v tom istom roku a v ktorej bojovalo asi 60000 Slovanov,[1610] sa nič nerozhodlo, hoci Nemci si vystatovačne pripisovali víťazstvo. Od tých čias upadla prevaha Nemcov u zalabských Slovanov až do polovice 13. stor.: Slovania od obrany svojej vlasti prešli k výbojom. Rozhorčenie proti kresťanstvu bolo také veľké, že sám starý Mestivoj, hoci proti Nemcom vystupoval najľútejšie, bol ako kresťan zo zeme vypovedaný.[1611] — Oto III. sa po porážke domácich odporcov ešte ako dieťa usadil na kráľovskom stolci, a keď si získal poľské i české knieža, začal s ich pomocou bojovať s Polabanmi; r. 986 opanoval Stodorany a r. 992 Brandenburg, ktorý mu vydal saský odpadlík a zradca Slovanov Kiz, r. 996 uzavrel prímerie s Bodricmi a Luticmi, pričom Bodricov, ako sa zdá, zaviazal k miernym poplatkom a prijímaniu kresťanstva, Luticom priznal úplnú voľnosť. Ale Lutici začali už r. 997 novú vojnu, zaujali Stodorany a Brandenbursko, ba dokonca robili cez Labe výpady i do samého Saska, takže kráľ po šestnásťročnom márnom úsilí, pri ktorom mu spočiatku pomáhali aj Poliaci a Česi, bol prinútený vzdať sa nádeje na ich podrobenie.[1612] Po jeho smrti, skôr než všetci uznali za kráľa Henricha II., počas bezvládia vlastnými úradníkmi utláčaní Bodrici sa pod vedením svojich kniežat Mečislava a Mestivoja II.[1613] chopili zbrane a bojovali proti Nemcom s takou silou, zúrivosťou a vytrvalosťou, akú dovtedy nikdy neboli preukázali. Po veľkom krviprelievaní, v ktorom boli umučení a pozabíjaní najmä kňazi, bolo kresťanstvo v zemi vykynožené do koreňov, a nemeckému kráľovi bola vypovedaná poplatnosť i služby [1002].[1614] Kráľ Henrich, upevniac svoju vládu a predvídajúc blížiace sa vojny so silným poľským Boleslavom, sa staral predovšetkým o to, aby Bodricov i Luticov upokojil mierovými prostriedkami. Preto uzavrel s obidvoma mier: Bodrici, ako sa zdá, uznali jeho vrchnosť a privolili aj platiť skromnú daň, spory o prijatí kresťanstva boli odložené na iný čas; Luticom bola priznaná úplná nezávislosť pod podmienkou, že budú kráľovi proti jeho nepriateľom pomáhať vojensky [1003]. Od tých čias boli Lutici najvernejšími spojencami Nemcov vo všetkých vojnách proti Poľanom.[1615] Už r. 1005 sa začala krutá vojna medzi Nemcami a Poľanmi preto, že Boleslav Chrabrý r. 1002 vpadol až pod Mišno a opanoval Lužicu i Milčany, a táto vojna bola potom niekoľkokrát obnovená, až nakoniec Boleslav Chrabrý pripojil k svojmu panstvu lebuskú, lužickú a milčiansku krajinu a časť Srbska až po Čiernu Elsteru.[1616] Roku 1018 vypukli krvavé spory a nepokoje medzi Luticmi a Bodricmi, pretože knieža Bodricov sa zdráhal pomáhať Luticom proti Poľanom, a tak zapríčinil ich porážku. Bodrici a Vagrovia al. Vagiri, aj tak už veľmi utláčaní Bernhardom, po pripojení sa k Luticom nielenže vyhnali svoje v meste Zverine zajaté knieža za hranice a zúrivo prenasledovali kresťanov vo svojej zemi, ale aj cisárovi odopreli služby a dane.[1617] Ani sám cisár, zaneprázdnený súc inými vojnami, ani voči svojmu pánovi odbojný saský vojvoda Bernhard, nedokázali vymyslieť proti Bodricom a Luticom nejaký účinný prostriedok. R. 1022 sa dokonca Henrich v meste Vrbne usiloval po dobrom pohnúť Bodricov a Luticov k odvádzaniu desiatkov biskupom, ale nepochodil.[1618] Obidva národy od cisára celkom odpadli, a starhradský biskup, zbavený všetkých dôchodkov, bol prinútený vrátiť sa do Hildesheimu.

7. Po smrti cisára Henricha II., za panovania Konráda II., sa v temer dvadsaťročnom [983 — 1003] krvavom boji vydobytá sloboda Luticov ocitla v novom nebezpečenstve. Tento panovník nebol Slovanom priaznivo naklonený, a dovoľoval Sasom robiť susedným Luticom všelijaké príkoria. Preto sa rozhorčení Lutici pridali k Poľanom, ktorí vtedy bojovali s Nemcami, a r. 1030 znova opanovali Stodorany a Brandenbursko, a tieto územia ostali potom v ich moci až do r. 1101. Cisár Konrád s nimi síce r. 1032 uzavrel mier, ale iba naoko; v skutočnosti začal proti nim budovať nové pevnosti a chystal sa na vojnu. Lutici, ktorí chceli prekaziť stavbu pevnosti Vrbno, sa prepravili cez Labe a Vrbno r. 1035 dobyli, z čoho sa vznietila krutá vojna medzi nimi a Nemcami, v ktorej sa neslýchanými krutosťami cisára Konráda a jeho vojsk porazení Lutici napokon r. 1036 zaviazali k poplatnosti a službám.[1619] Medzitým, čo sa toto odohrávalo u Luticov, u Bodricov prepukli nové zmätky a domáce nepokoje. Po Mečislavovi panovalo viac malých kniežat spoločne, z ktorých jeden menom Onodrag[1620] žičil pohanom, kým druhý zvaný Pribignev alebo Udo, syn Mečislava, zasa kresťanom. Približne v tom istom čase sa spomínajú aj iné dve kniežatá, Sederich a Ratibor.[1621] Uda zabil Sas r. 1031, a potom jeho syn Gottšalk, ktorého matkou bola dánska kňažná a v luneburskom kláštore ho vychovali Nemci, odpadol od viery a najprv začal s Bodricmi zúrivo prenasledovať Nemcov, neskôr sa v mysli obrátil a utiekol k Dánom, ktorým jedenásť rokov slúžil ako vojak. Po jeho úteku sa vlády zmocnil kresťanom naklonený Ratibor, ktorý so svojimi ôsmimi synmi padol v boji proti Dánom asi r. 1042.[1622] Gottšalk, privedený Dánmi do svojej vlasti, začal v nej s neobyčajnou horlivosťou rozširovať kresťanstvo, stavať chrámy i kláštory a utláčať pohanský ľud. Pričinením hamburského arcibiskupa boli popri starhradskom založené dve nové biskupstvá v Ratibore a Rarogu (Meklenburgu) r. 1051.[1623] Toto odklonenie sa susedov Bodricov od spojenectva a primknutie sa k Nemcom s nevôľou znášali Lutici, ktorí už r. 1045 napádali saské hranice,[1624] aby tým včas zabránili hroziacemu nebezpečenstvu a vydobyli si stratenú slobodu. Neprítomnosť cisára Henricha II., ktorý sa vtedy zdržiaval vo Vlachoch, im na to poskytla vhodnú príležitosť. Po dvojročných bojoch zviedli s Nemcami tuhú bitku pri sútoku Havoly a Labe, blízko teraz neznámeho hradu Preslavu, v ktorej boli Sasi na hlavu porazení, sám ich vodca vojvoda Wilhelm padol a Lutici dosiahli úplnú nezávislosť [v septembri 1056].[1625] Plody tohto slávneho víťazstva si však Slovania zanedlho sami zmarili tým, že sa medzi sebou povadili a začali jedni proti druhým viesť ničivú vojnu. Kyšania a Črezpeňania, ako sa zdá spojení s Ranmi, závideli prednosti Ratarom a Dolencom, na ktorých území sa nachádzal hlavný chrám, zaútočili na nich, a dvakrát ich pri veľkom krveprelievaní pobili.[1626] Títo si zasa naopak najali pomocné pluky zložené z Dánov, Bodricov a Sasov, vpadli do krajiny za Penou a zvíťaziac nad svojimi bratmi prinútili ich zaplatiť oným cudzincom neslýchané poplatky.[1627] Medzitým u Bodricov tlela nespokojnosť ľudu s Gottšalkom, ktorý s prepiatou horlivosťou rozširoval kresťanstvo veľkým nátlakom na jednoduchý ľud. Táto nespokojnosť, nepochybne podnecovaná susednými Luticmi a Ranmi, prerástla r. 1066 v časoch vnútorných nepokojov v Nemcoch do všeobecnej vzbury. Knieža Gottšalk, zabitý v meste Lenčine [7. júna 1066], biskup Ján, kňazi a mnísi, ale aj všetci kresťania, ktorí padli do rúk rozzúreného ľudu, boli bez ľútosti v hrozných mukách usmrtení, chrámy a kostoly boli rozmetané a v celej zemi bolo obnovené pohanstvo. Gottšalkovu vdovu so synmi Butom[1628] a Henrichom poslali späť do Dánska. Vodcom ľudu v tomto povstaní bol Gottšalkov švagor Pluso.[1629] Vojna, ktorá sa po tejto nešťastnej udalosti rozpútala medzi Bodricmi a Nemcami, a v ktorej Bodrici nielen plienili Holštajnsko, ale dobyli a rozborili aj hamburský hrad, trvala bez potrestania buričov dvanásť rokov.[1630] Nadarmo sa usiloval Buta získať pre seba kniežací stolec [padol 1071]:[1631] Bodrici si zvolili za panovníka mocné ranské knieža, Kruka,[1632] Grinovho syna, ktorému sa okolo r. 1070 dobrovoľne poddali aj cisárom Henrichom IV. r. 1069 vojensky tiesnení[1633] Lutici. Tento mocný kráľ panoval od r. 1066 do 1105, a úspešne bojujúc s Nemcami a Dánmi pripojil k svojmu panstvu celé Holštajnsko.[1634] Za jeho panovania dosiahol ostrov Rujana, ktorý už v 9. stor. navštevovali korvejskí mnísi, no potom sa znova ponoril do pohanstva a bol celý dlhý čas, ako sa zdá, samostatný, prevahu v celom polabskom Slovanstve. Arkonský chrám zatienil starobylú slávu Ratary.[1635] Roku 1073 hľadali obidve strany, cisár Henrich IV. i odbojní saskí páni, priazeň a pomoc u mohutných Luticov.[1636] Po dlhom mieri zakalila napokon nová víchrica pokoj národov vedených múdrym Krukom. Roku 1093 vtrhol do Slován saský vojvoda Magnus a opanoval štrnásť miest.[1637] Od severu priplával dánsky kráľ Erik Ejegod s Gottšalkovým synom princom Henrichom, a najprv ostrov Volin, potom i Rujanu prinútil k ročným poplatkom.[1638] Zakrátko na to pristál Henrich pri vagrianskych a bodrických brehoch, vyplienil prímorské mestá a vymohol si od starého Kruka do svojho vlastníctva mesto Plonu s okolím.[1639] V tom istom čase sa markgróf Udo preplavil cez Labe, ovládol mesto Brandenburg a nastolil v ňom a na priľahlom okolí kresťanstvo [1101].[1640] Onedlho potom sa začal Henrich tajne dorozumievať s mladou manželkou starého Kruka, Slavinou, a zabil tohto svojho pána i dobrodinca na hostine v Plone r. 1105, a zmocniac sa blízkych miest a hradov v Ratiborsku i Vagrii, oddal sa pod ochranu saského vojvodu a Holštajnsko prenechal Dánom.[1641] Severovýchodní Slovania, Bodrici, Kyšania, Črezpeňania, Ranovia i južní Lutici, pobúrení touto nešľachetnou zradou, vytiahli do boja proti Henrichovi a jeho pomocníkom, boli však v bitke na rovine zvanej Smilovopole v Polabí vojvodom Magnusom porazení [1105]. Henrich, sídliaci v Bukovci (Lübecku), bol vyhlásený za kráľa Slovanov až za Odru, ba aj sami Pomorania mu boli podriadení.[1642] Toto nedobrovoľné poddanstvo však nebolo stále. Bodrici a Lutici už okolo r. 1107 odpadli od Henricha, ktorý ledva dokázal udržať v poslušnosti Vagrov. Západní Pomorania sa tlačili cez Odru k Luticom: medzi 1107 — 1115 sa začalo úplné spriatelenie a spojenie juhovýchodných Luticov s Pomoranmi.[1643] V r. 1112 — 1115 si už Lutici a Ranovia vedení Domamírom[1644] počínali ako nezávislé národy a bojovali s Nemcami a ich poddaným Henrichom.[1645] Naproti tomu severní Lutici, Kyšania a Črezpeňania, ktorí sa zjednotili s Ratarmi, r. 1121 i 1125 pod vedením Svatovlada statočne odporovali vojvodom Lotharovi i Henrichovi, usilujúcim sa ich podmaniť.[1646] Kráľ Henrich, ktorý zomrel r. 1126, zanechal dvoch synov, Svatopluka[1647] a Kanuta, ktorí medzi sebou tak dlho bojovali o vládu, až mladší Kanut prišiel o hlavu, a tak Svatopluk asi v r. 1127 — 1129 panoval sám a vtedy si podmanil Bodricov i Kyšanov, čím však proti sebe popudil Ranov, ktorí r. 1128 zbúrali jeho mesto Bukovec (Lübeck). Zakrátko na to ho však zavraždil akýsi Dason z Holzatu, a násilne o život prišiel aj jeho jediný syn Zvenik alebo Zvenko.[1648] Po vymretí Gottšalkovho rodu si privlastnil právo na slovanské zeme dánsky princ Knut Lavard, ktorého aj Lothar uznal za slovanského kráľa. I pošťastilo sa mu podrobiť si náčelníkov Bodricov, Pribislava a jeho synovca Niklota, avšak uprostred príprav na ďalšie podmanenie Luticov a Pomoranov ho r. 1131 usmrtil gotlandský kráľ Magnus.[1649] Na jeho miesto nastúpili Pribislav a Niklot, prepustení z väzenia ešte za jeho života. Boli to posledné kniežatá, ktoré sa zo všetkých síl zasadzovali za zachovanie starého náboženstva a poriadku a svojmu ľudu dovoľovali prenasledovať kresťanov. Avšak ich pokojné panovanie netrvalo dlho: zapletení súc do krutých bojov so silnejšími a chytrejšími nepriateľmi, ponechali im zbedačenú vlasť ako korisť na lúpenie. Niklot padol hrdinskou smrťou v boji s Henrichom Levom r. 1160; s ním sa stratila posledná opora Slovanstva v tejto krajine.[1650] V južných končinách niekdajšej slovanskej vlasti sa Slovania v časoch panujúcich rozbrojov v ríši zmocnili mesta Brandenburgu, a založili tu svoje nové panstvo. Zhromaždili sa tu najhorlivejší pohania, ktorí nadobúdali novú nádej a silu vtedy, keď u Bodricov začali mocne panovať Pribislav a Niklot. Albrecht zvaný Medveď viedol proti nim niekoľko neúspešných výprav [1136 — 1137]; smrť cisára Lothara [1137] a dosadenie Konráda II. na jeho miesto im ponúkli príležitosť vydobyť si nové úspechy nad Nemcami. Boli to posledné snaženia umierajúceho silného a veľkého národa. Albrecht dobyl r. 1157 Brandenburg, podrobil si Brežany i Stodorany a zasadil smrteľný úder Slovanstvu medzi Labem a Odrou.[1651] Východní Lutici, sídliaci pri Odre a na Volinskom ostrove, ktorí sa už predtým dostali pod vládu pomorského kniežaťa Vratislava a spolu s ním pod zvrchovanú vládu poľského kráľa Boleslava [1121], sa museli podvoliť a prijímať kresťanstvo, ktoré medzi nimi v r. 1124 — 1129 horlivo rozširoval bamberský biskup Oto (§ 37, č. 8). Nakoniec keď dánsky kráľ Waldemar s biskupom Absalonom po niekoľkonásobnom dobýjaní ovládol Rujanu, posledné útočisko pohanských Slovanov, a chrám v Arkone do základov zničil,[1652] nestálo lopotnému ponemčovaniu Slovanov medzi Labem, Odrou a Východným morom už nič v ceste, a Nemci ho aj s neobyčajnou dôraznosťou a dôslednosťou v krátkom čase uskutočnili. — Podobný osud postihol už o niečo skôr južnú skupinu Slovanov v Germánii, t. j. predlabských Srbov medzi Sálou, Labem a Ruduhorím, ležiacu Nemcom takrečeno za pätami. Títo Slovania totiž odvtedy, čo ich Henrich Vtáčnik najprv r. 922, potom ešte silnejšie r. 927 podrobil svojmu žezlu,[1653] nikdy viac nedosiahli úplnú slobodu. V ich ponemčovaní sa zvlášť po založení mišnianskeho a žičianskeho biskupstva pokračovalo bez prestávky s najväčším úsilím.[1654] Po celom ich území boli bez ustania zakladané nemecké hrady, obsadzované nemeckou posádkou, jednotlivé župy boli podriaďované nemeckým grófom, ktorí od r. 929 patrili pod hlavnú správu mišnianskeho markgrófa. Z týchto markgrófov sú v histórii tých čias najznámejší Dedo, r. 953 zbavený úradu, Gunther [do 973], Riddag [do 984], Ekkehard [okolo r. 1000], muž prísny a bojovný, ktorý pokoril Milčanov, Herman [do 1032] a iní. Na počiatku 11. stor. pripadlo mišnianske markgrófstvo grófovi Konrádovi z Vetína [1123], ktorý svoju pamiatku v letopisoch človečenstva zvečnil najmä tým, že slovanskú národnosť u predlabských Srbov rozličnými prostriedkami, mečom i podvodmi a chytrosťou, nakoniec celkom vyhladil [1124 — 1157]. Trocha miernejší osud postretol zalabských Srbov v neskoršej Lužici a v Milčanoch. Niekedy boli totiž úplne nezávislí, inokedy, menovite za veľkého Svätopluka, patrili k Čechám a spolu s nimi k Moravskej ríši.[1655] Ak ich Henrich r. 992 skutočne prinútil platiť dane, ako tvrdí Dithmar, a nie je to márna chvála, je pravdepodobné, že tá poplatnosť bola nepatrná a netrvala dlho.[1656] Zakrátko na to ich totiž nachádzame ako úplne slobodných. Víchrica, ktorú r. 927 na predlabských Srbov prihnal spomínaný Henrich, ich krajinu nezasiahla; dokonca aj potom, keď odopreli platiť dane nemeckým cisárom a markgrófi ich znova prinútili k poplatnosti, sa s nimi zaobchádzalo miernejšie a mohli si ponechať svoje starobylé poriadky, práva a zvyky.[1657] Zdá sa, že v čase vojen medzi Otom III. a Boleslavom I. českým r. 936 boli Milčania a Lužičania, spojenci Čechov, Nemcami znova podmanení.[1658] Roku 968 podliehali mišnianskemu markgrófovi a biskupovi. V čase krutých bojov Luticov s cisárom Otom III. a temer všeobecného povstania Slovanov proti Nemcom r. 994 a nasl. Milčania sa usilovali o mier a pokoj, chcejúc si tak obhájiť svoju prácne dochovanú vlastnú správu a národnosť. Ale zanedlho potom sa ich zem stala javiskom tuhých a dlhotrvajúcich bojov medzi Nemcami, Poliakmi a čiastočne aj Čechmi. Roku 1002 ovládol krajinu Milčanov markgróf Ekkehard,[1659] ktorý chcel nepochybne predstihnúť Boleslava Chrabrého. Ten však nielenže toho istého roku si vymohol od cisára Milčany i Lužice, ale potom aj celú tú krajinu od Odry až po Čiernu Elsteru až do svojej smrti úspešne hájil proti útokom Nemcov, ktorí sa ju pokúšali získať vo viacerých vojnách [1003, 1004, 1011 atď.]. V čase bezvládia v Poľsku sa Milčany i Lužice opäť dostali pod Nemcov [1032] a v priebehu 11. stor. na istý čas aj pod Čechov. Po posilnení nemeckej moci v týchto zemiach sa s jej obyvateľmi zaobchádzalo vždy trocha miernejšie než s inými Slovanmi, čiastočne preto, že v časoch poľského a českého panovania nad nimi prijali kresťanské náboženstvo a stali sa povoľnejšími pri plnení im uložených povinností, čiastočne aj preto, že sa Nemci obávali ich pripojenia k susedným Poľanom a Čechom. Tak sa stalo, že mohli šťastne prečkať prvý útok lopotného vykoreňovania Slovanstva v severnej Germánii v 12. stor. a dochovať tak chudobné zvyšky svojho jazyka a národnosti až do pozdejšej doby, majúc ich položiť do hrobu až za našich osvietených čias.

8. Z toho, čo sme z dejín polabských Slovanov, zvlášť Bodricov a Luticov, v krátkosti predstavili, je dosť zjavné, že prijatie kresťanstva narážalo u nich na väčší odpor než kdekoľvek inde v celom ostatnom Slovanstve, a že úplné a trvalé obrátenie na vieru našlo u nich voľný priechod až po strate slobody a národnosti. Nemeckí víťazi síce u Bodricov a Luticov zavádzali kresťanstvo niekoľkokrát aj pred ich vyhladením, keď sa zakladali biskupstvá, stavali chrámy a kláštory, boli pokrstené niektoré kniežatá a pospolitý ľud bol tu a tam silou donútený prijať kresťanské obrady, ale stav, do ktorého boli nevhodným počínaním svojich podmaniteľov vzhľadom na náboženstvo uvrhnutí, bol taký neprirodzený a nešťastný, že ho právom možno pokladať za hlavné žriedlo pohrôm a necností, ktoré zasiahli obidva kmene, Slovanov i Nemcov. Unáhlené vštepovanie evanjelia lásky pomocou meča a ohňa na hrobe národnej slobody a na pôde nezušľachtenej vzdelaním na jednej strane a tiež zanedbávanie duchovných a mravných potrieb ľudu kvôli prízemným telesným, svetským ziskom a výhodám jeho vládcov spôsobilo, že po celý ten čas sa väčšia časť slovanského ľudu nachádzala v akomsi polovičatom stave medzi pohanstvom a kresťanstvom,[1660] ktorý vždy býva najhorší, zatiaľ čo iné dve menšie strany, totiž prívrženci pohanstva a kresťanstva, prekračovali medze rozumnej horlivosti a vo svojej šialenej pobláznenosti sa navzájom kruto prenasledovali. Niektorí nemeckí spisovatelia pripisujú vzdorovanie polabských Slovanov kresťanstvu buď iba nevedomosti ich vtedajších kňazov a učiteľov, ktorí nepoznali slovanský jazyk a o rozširovanie kresťanskej viery sa veľmi nestarali, alebo tiež, a to najčastejšie, vzdorovitosti, tvrdohlavosti a vierolomnosti, ktoré sú vraj národom slovanského kmeňa vrodené, ale takéto ich predstieranie príčin a zámienok je iba klamaním a zavádzaním. Pre každého, kto s nepredpojatou mysľou sám zalistuje v knihe dejín, nemôže ostať tajomstvom, prečo vtedy, keď ostatní Slovania v Bulharoch, Srboch, na Morave, v Čechách, Poľsku a na Rusi prijímali kresťanské náboženstvo, hoci nie všade bez odporu, no predsa vždy i všade bez veľkého krviprelievania a napospol dosť ochotne z rúk bezbranných, duchom pravého kresťanstva vedených domácich i cudzích kňazov, jedine Zalabania, menovite Bodrici a Lutici, sa zakaždým, keď na nich po ich porážke víťazní podmanitelia uvalili jarmo ťažkej svetskej poroby i pridali záväzok kresťanstva, keď ich donútili k novým robotám a poplatkom, znova vzchopili a nadobudli silu, toto jarmo zo seba zvrhli, a to s takou zúfalou zúrivosťou sprevádzanou takými ukrutnosťami, aké si ľudská myseľ nedokáže predstaviť, a svoje hlavy nesklonili pokorne skôr, než za vlasť a národnosť vycedili poslednú kvapku krvi. Tieto príčiny vtedajší nemeckí spisovatelia, samé dôstojné osoby duchovného stavu, Dithmar, Adam Brémsky, Helmold a iní,[1661] buď výslovne udávajú, alebo dosť zreteľne predkladajú, takže nie je potrebné ďalej sa pri nich zastavovať a viesť o nich hlboké úvahy. Pretože história kresťanstva u Slovanov do nášho diela, ktoré sa vlastne končí pohanskou dobou, nepatrí, pripomenie tu, ako aj v iných kapitolách, len zbežne niektoré hlavné udalosti. Karol Veľký viedol síce vojny s polabskými Slovanmi, a ako ubezpečujú franskí letopisci, urobil z nich svojich poplatníkov [789 — 814], ale o zavádzaní kresťanstva u nich sa nikde nič nehovorí. Je to zároveň nový dôkaz o tom, že za jeho vlády boli Slovania nepokorení, lebo v opačnom prípade by bol tento panovník, ktorý ku krstu donútil porazených Avarov, urobil to isté aj so Slovanmi medzi Labem a Odrou. Ak teda už vtedy prvé semeno kresťanského náboženstva tu a tam padlo do pôdy Polabanov, stalo sa to nepochybne iba pričinením horlivých kňazov a misionárov, ktorí obetovali seba a svoj život rozširovaniu viery. Nemožno pochybovať o tom, že franskí a anglosaskí duchovní už skoro rozmýšľali o obracaní Slovanov a iných pohanských národov; o výpravách sv. Kolumbana, Amanda, Emmerama, Ruperta a iných v 7. stor. medzi južných Vindov hovoria ich životopisci, o vznešenom Ekbertovi, učiteľovi Dánov, Sasov a Frízov Beda tvrdí, že chcel obrátiť aj Slovanov (Hunov) v severnej Germánii.[1662] Myšlienka, že kresťanské náboženstvo sa už za cisára Lothara [844] pričinením korvejských mníchov na krátky čas ujalo na ostrove Rujane, je výmyslom spisovateľov 11. — 12. stor.[1663] Zriadenie hamburského arcibiskupstva, ktoré malo úlohu obracať severné národy a medzi nimi i Slovanov [834], nemalo na ich vieru dlhý čas žiadny vplyv. Apoštoli severanov, Anschar, Rimbert a Unni, sa starali iba o Dánov a Švédov, Slovanov si vôbec nevšímali. Tak sa nevyužila najpriaznivejšia doba na získanie Polabanov, lebo keď krátko potom Henrich Vtáčnik svojím krutým mečom začal zapriahať Slovanov do jarma ťažkej poroby a zároveň ich donucoval prijímať kresťanskú vieru, stratila sa dôvera slobodymilovného ľudu k týmto cudzincom a ich darom. A tak ani usilovnosť werdenského biskupa Adalwarda, horlivo sa zasadzujúceho o rozširovanie kresťanskej viery v Slovanoch, nemohla byť úspešná.[1664] Roku 930 boli Lutici a Ratari, r. 932 potom Bodrici porazení a donútení prijať kresťanstvo, no to však u nich iba vzbudilo väčšiu nechuť k novej viere, takže v prvom povstaní Slovanov proti ich utláčateľom [939 — 940] všetky jej zárodky, ak vôbec niekde nejaké boli, museli vyjsť navnivoč. Po opätovnom podrobení Slovanov založil Oto I. v ich zemiach biskupstvá v Oldenburgu a Havelbergu r. 946, v Brandenburgu r. 949,[1665] ktorých pôsobenie, mimochodom nepatrné, bolo prerušené novým povstaním [954 — 955] slovanského národa. Keď po tuhých bojoch a obojstranne zveličenom rozjatrení mysle boli napokon porazení Polabania r. 960 násilne dohnaní ku krstu, na ich duchovné vedenie bolo zriadené devínske arcibiskupstvo s tromi novými biskupstvami, a to medziborským, žičianskym (r. 1029 premiestneným do Naumburgu) a mišnianskym,[1666] avšak nad úbohým národom bez rozdielu mali neobmedzenú moc lakomí markgrófi a vojvodovia, vtedy mohol každý predvídať, že kresťanská cirkev v takom nepriaznivom položení nemôže medzi týmto ľudom zdarne prekvitať. Už r. 976 boli udusené zárodky kresťanstva u Luticov; zanedlho potom sa začalo všeobecné povstanie polabských Slovanov [983]. Lutici si po mnohých krvavých bojoch vydobyli nezávislosť, a kresťanstvo od tých čias až do ich úplného podrobenia alebo skôr vykorenenia nemalo u nich viac miesto. U Bodricov, u ktorých sa kresťanstvo ujalo omnoho pevnejšie než u Luticov,[1667] niektoré jeho zvyšky síce vtedy ešte tú prvú víchricu prežili, ale o to žalostnejší bol potom ich úpadok. V neskoršom povstaní Bodricov, trikrát opakovanom [1002, 1018, 1066], bola totiž kresťanská cirkev v ich zemi naskrze vyvrátená. Od tých čias až do konečného podmanenia a vyhladenia obidvoch národov, Bodricov i Luticov, boli biskupstvá založené v ich zemi iba titulárne (in partibus infidelium). S omnoho menším odporom sa stretalo kresťanstvo u polabských Srbov, a to preto, že podmanitelia ich utláčali menej, a zalabskí Srbi, Milčania i Lužičania okrem toho istý čas prináležali k Poľsku a Čechám, a kresťanskí panovníci týchto zemí im dar viery prinášali inými, miernejšími prostriedkami a cestami. Predlabskí Srbi zasa, ako sme už povedali, veľmi skoro podrobení a odnárodnení, boli príliš slabí na to, aby v niečom odporovali svojim silným podmaniteľom. V tejto dobe, takej nepriaznivej pre rozširovanie kresťanstva medzi Luticmi a Bodricmi, sa predsa len vždy objavili niektorí kňazi, ktorí sa verne starali o vyučovanie tohto nešťastného ľudu, radi sa priučovali jeho rodnému jazyku, a to preto, aby svoje poslanie mohli vykonávať s väčším úžitkom. Ako príklad tu uvedieme dvoch medziborských biskupov, Bosa pred r. 971 a Wernera pred r. 1101, a spomenieme tiež Bruna, starhradského kňaza okolo r. 1156. O prvom z nich jeho nástupca Dithmar výslovne svedčí, že písaval slovanským jazykom.[1668] Učil vraj Slovanov spievať Kyrie eleison, ale oni sa tomu smiali, vraviac, že im káže spievať „v kre olša“ (im Gesträuche die Erle). Aj Dithmar bol zbehlý v slovanskom jazyku, čo dokazuje jeho kronika, v ktorej na premnohých miestach slovanské mená, pravdaže nie vždy správne, vykladá po latinsky. O Wernerovi sa v kronike medziborských biskupov píše, že si dal vyhotoviť knihy v slovanskom jazyku, aby aj sám mohol pomocou latinského písma v slovanskom jazyku písať a vyučovať.[1669] Starhradský kňaz Bruno, vydávajúc sa na cestu k Bodricom, ktorých mal obracať na vieru, mal so sebou hotové kázne v slovanskom jazyku, ktoré prednášal ľudu.[1670] Niet pochýb, že aj iní pobožní muži, domáci i cudzinci, sa pričinili o vyučovanie ľudu v rodnom jazyka, a na tento cieľ si najpotrebnejšie pomôcky zapisovali do kníh. Helmold[1671] dosvedčuje, že knieža Gottšalk, bezpochyby rodený Slovan, sám prednášal ľudu nábožné kázne, a nezrozumiteľné reči (mystice dicta) nemeckých biskupov a misionárov tlmočil do prostého slovanského jazyka (slavicis verbis reddebat planiora). Nie je známe, či bamberský biskup Oto, ktorý v r. 1124 — 1129 v západnom Pomorí tak horlivo spravoval apoštolský úrad, spísal niečo v slovanskom jazyku, ktorý určite poznal.[1672] Je isté, že znalosť slovanského jazyka nebola vtedy niečím neobyčajným ani u svetských osôb v Nemecku. Už vyššie sme pripomenuli, že kráľ Oto I. vedel hovoriť po slovansky; o grófovi vagrianskom a sigiberskom Adolfovi [1140 a nasl.] to isté tvrdia letopisci.[1673] Pri týchto zjavných svedectvách o písaní v slovanskom jazyku za oných čias je teda veľmi poľutovaniahodné, že sa nám z tej doby žiadna písomná pamiatka nezachovala, alebo aspoň doteraz nebola objavená.[1674]

§ 44. Popis ich vetiev a sídel

1. Priestor zemí a krajín, ktoré kedysi zaujímali polabskí Slovania, sme celkovo vyznačili už na začiatku tejto kapitoly; ich podrobnejšie vymedzenie nám poskytne až nasledujúce skúmanie sídel jednotlivých vetiev. Mená, ktoré im dávali vtedajší spisovatelia, sú buď všeobecné, alebo osobitné. Medzi všeobecnými aj tu, podobne ako inde, sú na prvom mieste názvy Vindovia a Slovania. Prvými spisovateľmi, ktorí meno Vindovia používajú na označenie polabských Slovanov, sú Fredegar, sv. Bonifác, Einhard, nemeckí analisti (ann. S. Amandi, Petav., Lauresh., Guelferb., Lauriss., kron. Moiss., ann. Bertin., Lob., Xant. etc.), kráľ Alfred, pápež Silvester II. (predtým Gerbert), listiny nemeckých kráľov z 9. a 10. stor. atď. Oproti tomu meno Slovanov sa uvádza u Fredegara, v liste pápeža Zachariáša, v listinách z 9. a 10. stor., tiež u viacerých germánskych analistov tohto obdobia. Všetky hlavné podoby obidvoch mien sme vymenovali už vyššie (§ 8, č. 15, § 25, č. 8), a preto sa nimi na tomto mieste nebudeme podrobnejšie zaoberať. Vibius Sequester, najstarší spisovateľ, u ktorého je zmienka o polabských Slovanoch, ich nazýva, ako sme videli, Srbmi (Serbetii, Servetii). Okrem týchto pôvodných a Polabanom prislúchajúcich mien pridávajú im niektorí spisovatelia zbytočne a nesprávne aj celkom cudzie názvy: tak napr. u Bedu[1675] a v niektorých iných prameňoch sa nazývajú Huni, u Gerberta (pápeža Silvestra II.) a Hugona Sarmati atď.[1676] Keď Frankovia a ostatní Nemci za Karola Veľkého a jeho nástupcov začali so Slovanmi nadväzovať užšie styky, tak spisovatelia, ktorí nadobudli vedomosti o polohe a rozličných menách jednotlivých slovanských vetiev, začali pre ne používať osobitné vlastné mená. Tak sa u nich spomínajú ako hlavné vetvy Lutici č. Veleti, Bodrici a Srbi, a ako menšie skupiny a čeľade týchto vetiev Ranovia, Volinci al. Velinci, Črezpeňania, Chyžania al. Kyšania, Dolenci, Ratari, Ukrania al. Vkrania, Riečania, Stoderania č. Havelania, Brežania, Sprévania, Moračania, Medziriečania, Morici al. Moričania, Grozviňania, Sitňania, Došania, Lekusici, Semčici, Ploňania, Vagrovia, Fembrania, Polabci, Smolinci, Gliňania č. Glinskí, Vetníci, Vranevci al. Vranovia, Drevania, Lužičania, Milčania, Golešinci, Nišania, Slubania, Lubušania, Lupania č. Lupoglavci, Žarovania, Trebovania, Nizovci č. Nižania, Koledici, Žitici, Susli al. Suselci, Glomači, Nudici, Neletici, Škudici č. Chutici, župy Srbište, Žirmunty atď. Dlhotrvajúcimi vojnami a niekoľkonásobným opanovaním slovanských zemí Nemcami sa stále rozširovali ich znalosti o sídlach Slovanov medzi Odrou, Východným morom, Labem a Sálou. V dôsledku toho v písomných prameňoch histórie polabských Slovanov, v letopisoch analistov a v listinách germánskych kráľov nachádzame takú bohatú zásobu dôležitých správ o historickej topografii týchto vetiev, akú z tých čias nemôže vykázať žiadny iný slovanský národ. Súdny čitateľ ľahko zistí, že v našom diele, ktoré má stanovený iný cieľ a vymerané tesnejšie medze, nemožno uvádzať úplnú historickú topografiu polabského Slovanstva: taká práca, vyžadujúca neúnavné štúdium obsiahlych a rôznorodých prameňov, sa musí prenechať spisom týkajúcim sa výhradne takto vyčleneného predmetu výskumu. My sa tu teraz môžeme zaujímať iba o to, čo je dôležité buď samo osebe, alebo vzhľadom na ostatné Slovanstvo. Na tomto mieste chceme v primeranej stručnosti predložiť jednak výsledky svojich vlastných výskumov v tejto oblasti, jednak aj zistenia iných, najmä nemeckých spisovateľov, a preto predbežne poznamenáme, že všetky slovanské rodiny a čeľade, ktoré sa v stredoveku v polabských krajinách spomínajú menovite, možno podľa ich príbuznosti a historických súvislostí najprehľadnejšie rozdeliť na tri väčšie národy čiže obce, t. j. na Luticov č. Veletov, na Bodricov a na Srbov, nezapierajúc pritom, že sa medzi nimi mohli nachádzať aj také, ktoré podľa svojho pôvodu nepatrili snáď k žiadnemu zo spomenutých troch národov. Od týchto hlavných vetiev treba oddeliť rozličné slovanské osady vo vnútornom Nemecku, v Durínsku, Švábsku, na Rýne, ba dokonca aj vo Švajčiaroch, o ktorých príbuznosti s inými vetvami nemožno tvrdiť temer nič istého. Podľa tohto rozdelenia nám už treba hovoriť o každej vetve samostatne.[1677]

A. Lutici čiže Veleti

2. Medzi polabskými Slovanmi si najslávnejšie meno v histórii vydobyli svojou ľudnatosťou a bojovnosťou i zotrvávaním pri starobylých poriadkoch a zvykoch Lutici č. Veleti. Vystúpili z temnoty vnútorného Slovanstva medzi Tatrami a Baltským morom, a už v 2. stor. po Kr. obsadili pruské pobrežie, odkiaľ sa zanedlho premiestnili po mori i po pevnine k ústiu Odry, zaujali ostrovy a priľahlé krajiny na západe, a zdá sa, že v tých časoch prenikli aj do Batávie a Británie. Ich meno sa vyskytuje častejšie ako ktorékoľvek iné nielen v stredovekých análoch, zaznamenávaných od čias Karola Veľkého až do ich podrobenia v 12. stor., ale je rozšírené aj v najstarších germánskych bájkach a povestiach; slovanský ľud na Rusi ho v ľudových poviedkach s hrôzou spomína až dodnes. Ak chceme o tomto národe podať pravdivé a vecné správy, musíme sa opierať predovšetkým o výslovné a jasné výpovede súvekých spisovateľov o jeho pôvode a jazyku, ostatné svedectvá zachované z ústneho podania v bájkach a povestiach k nim priberať len ako vedľajšiu pomôcku, ktorá môže tu a tam pridať dejinám trocha svetla, a netreba ich ani vyvracať a rušiť, lebo inakšie, ak by sme postupovali opačne, dostali by sme sa nepochybne do oblasti čírych výmyslov a dohadov.[1678] Zhodné výpovede najstarších súdobých svedkov Luticov č. Veletov musia bezpochyby presvedčiť každého, kto k ich vypočutiu a hodnoteniu pristupuje bez predsudkov, že ten národ bol vetvou veľkého slovanského kmeňa, a že nosil dve alebo skôr tri mená, a to Veleti, ktoré sa u Nemcov zmenilo na Wilzi a Walzi, Lutici a Vlci al. Vlčkovia, z ktorých prvé ako nejasnejšie zaniklo v druhom, a tretie bolo len vedľajšie a čiastkové. To, že Veleti boli pôvodom a jazykom Slovania, možno ľahko dokázať nielen jasnými a nespochybniteľnými svedectvami stredovekých analistov, ale aj rozborom ich osobných a miestnych mien, ktoré sú všetky čisto slovanské. O veci najlepšie poučený blízky svedok Einhard o nich hovorí takto: V Germánii je istý slovanský národ, sídliaci na brehoch oceánu, ktorý sa nazýva vo vlastnom jazyku Veletovia (v rkp. Welatabi i Weletabi), vo franskom Wilzli. Ten istý inde iba s malým rozdielom: Vraj Slovania, ktorý sa podľa našich obyčajov nazývajú Wilzi, sa správne, t. j. vo vlastnom jazyku menujú Veletovia.[1679] Podobne hovoria o Veletoch mnohí iní vtedajší i neskorší analisti, pokladajúc ich bez rozpakov za Slovanov č. Vindov, menovite ann. sv. Amanda, Petav., Lauresham., Guelferb., Chron. Moissiac, Enhardove Fuldské anály, ann. S. Gallens maj., analista Saxo a i.[1680] Ich mená Dragovít, Ľuby, Milgost, Čedrag č. Čedodrag, mená menších vetiev ako Črezpeňania, Dolenci, Riečania, Moračania, Ratari, miest Volin, Bolegost, Gradec, Chotkov, Pozdivlk, Lukov, riek ako Pena č. Pjana, Vkra č. Ukra, Rekenica, mytologických bytostí ako Svatovít, Triglav atď., znalcom nášho jazyka samy dostatočne ohlasujú svoju slovanskosť. Ak k tomu ešte dodáme, a inak sa ani nedá, že Veleti a Lutici boli jeden a ten istý národ, ktorý len mal dve či tri mená, prestávajú všetky spory o ich národnosť, lebo Slovanstvo Luticov a ich príbuznosť s Lechmi je nielen podľa svedectva cudzích, ale aj našich domácich spisovateľov bez akejkoľvek pochybnosti.[1681] Čo sa týka mien Veleti al. Veletovia a Wilti al. Wilzi, ktoré sa odlišujú iba formou a na pohľad, a nie podstatne svojím významom, už vyššie uvedené Einhardovo svedectvo stačí na dokázanie ich totožnosti; z dôležitej pripomienky Saxona Grammatika sa dozvedáme, že aj meno Walz znamená to isté čo Wilz, a rozdiely sú iba jazykové.[1682] Preto prijímame za správny názor, že slovanské meno Velet, mn. č. Veleti al. Veletovia zmenili Germáni podľa jazykových rozdielov na Wilt, Wilz, Walz a ešte inakšie, ako to vysvetlíme nižšie, i keď nechceme všetko, čo starí historici v svojich letopisoch zaznamenali pod menom Wilti, Wilzi, Walzi, vzťahovať na našich slovanských Veletov č. Luticov. Napokon totožnosť Veletov a Luticov vysvitá jednak z jasných výpovedí všetkých starobylých svedkov, súhlasne ich vydávajúcich za jeden a ten istý národ, ktorý má rozličné mená, menovite kvedlinburskej kroniky, Adama Brémskeho, Analistu Saxona, Helmolda a iných,[1683] jednak z veci samej. Pokiaľ ide o tieto dve mená, tu len predbežne poznamenávame, že meno Veleti sa zdá byť staršie, Lutici neskoršie, ktoré sa rozšírilo až po útlme a zániku staršieho názvu. Menej presvedčivo možno dokázať, že popri týchto dvoch menách tohto národa bolo bežné aj tretie, t. j. Vlci al. Vlčkovia, hoci je to veľmi pravdepodobné. Nižšie dokážeme podrobnejšie, že krajina obývaná Luticmi sa v germánskych povestiach nazýva Wilkinaland, t. j. zem Vlčkov č. Vlkostan, a v nej žijúci slovanskí sedliaci sú v niektorých písomných pamiatkach Vlčkovia (Wuczschken, Wutzkern). Hoci Mone vydáva meno Wilken iba za obmenu názvu Wilten, Wilzen,[1684] my napriek tomu teraz pochybujeme o odôvodnenosti jeho domnienky, a kým sa nedozvieme niečo lepšie, obidve mená budeme pokladať podľa koreňa a pôvodu za rozdielne. Keď sme toto predoslali, môžeme sa pozrieť, čo pamätihodného nám buď historické alebo bájne pramene a pamiatky hovoria o tomto národe s trojakým menom.

3. Najstarší spisovateľ, u ktorého sa objavuje meno našich slovutných Veletov, je Ptolemaios.[1685] Za jeho čias sídlili na pruskom pomorí, medzi ústím Visly a Nemanu alebo Vindavy, na území, ktoré bližšie vymedziť nemožno. Potom pamiatka o nich mizne, až ich po niekoľkých storočiach nachádzame temer naraz v Pomorí pri ústí Odry, v Nizozemí vo Frízii, na rieke Wahalis (Wahl) a v oblasti Utrechtu. Najstaršie pramene, v ktorých je zmienka o pomoranských Veletoch, sú rozličné nemecké letopisy zo začiatku 9. stor., menovite Annal. Nazariani, Laureshamenses, Petavienses, S. Amandi, Guelferbytani, Laurissenses, Einhardi, Enhardi Fuldens., Bertiniani, chron. Moissiac, Thegani Vita Hludovici Imp., annal. Prudentii Trecens. atď. V druhej polovici 9. stor. a v 10. a 11. stor. sa ich meno a činy spomínajú temer u všetkých poprednejších dejepiscov v Germánii, napr. u Zemepisca Bavorského, Poetu Saxona, Alfreda, v ann. Alaman., Weingart., Augiens., u Witikinda, Dithmara, Notkera, Ademara, Hermana Contracta, v ann. S. Gallens. maj., u Adama Brémskeho, Analistu Saxona, Helmolda a iných.[1686] Naproti tomu o Veletoch v Nizozemí je už o niečo skôr zmienka u Venantia Fortunata,[1687] ak je správny môj výklad jeho slov, a tiež u Bedu.[1688] Je pravdepodobné, že v tom čase sa usadili niektoré čeľade Veletov aj v Británii, kde sa o niečo neskôr spomína mesto Wiltun, krajina Wiltsaeten č. Wilts (teraz Wiltshire) a ľud Wiltunisci.[1689] Títo nizozemskí a britskí osadníci, ktorí sa v histórii nikde neobjavili v dosť jasnom svetle, sa z jej obzoru rýchlo vytrácajú. My sa k nim, keď pohovoríme o baltských Veletoch, zasa vrátime. Rozhodnutie o tom, či sa zem Welida, t. j. Velety, o ktorej sa v pruskej kronike zmieňuje Lukáš David,[1690] musí umiestniť v Kašuboch, ako si to myslí Kanngiesser, alebo skôr okolo ústia Odry, ako sa nazdávam ja, nechávam na iných. Najjasnejšie znelo meno Veletov po štyri storočia, od r. 798 do 1157, v krajine na západe Odry; žiadny iný slovanský národ neviedol toľko a takých ťažkých vojen s Nemcami ako Veleti. Stopy ich mena, v časoch rozkvetu národa i po jeho vyhasnutí, sa vyskytujú v osobných a miestnych názvoch. K nim patria napr. meno župy Walza v list. Ota II. 980,[1691] meno radného v Stralsunde Jakuba de Wilsen r. 1328,[1692] Volinského ostrova Woltze v zakladajúcej listine havelberského biskupstva Ota I. 946,[1693] meno hlavného mesta toho istého ostrova Waltzburg (t. j. Volin, nem. Winetha, čo znamená Windenstadt) v povesti menovanej Wilkina,[1694] dediny Welzenewude č. Wilcenwude v kraji zvanom Sucha v list. 1190,[1695] hradu a zeme Welsenborch v list. 1287, Wilseneborch v pôvodnej listine pomorských kniežat Boguslava i Ota r. 1295,[1696] dediny Welsyn v Ukroch (teraz Welsow) v list. 1247,[1697] a snáď aj rieky Welse, Wilsna v Ukroch, keďže rieky a potoky bývajú neraz pomenúvané podľa národov, ktoré pri nich sídlia.[1698] Podľa nich sa v stredovekých písomnostiach v dolnonemeckom jazyku Východné more (Ostsee) nazýva Wildamor, čo znamená Wilten-Meer, t. j. Veletské more, a nie veľké more, ako to vykladal Masch;[1699] porov. more variažské, ruské, chvaliské, murmanské (normanské) atď. Do nemeckých ľudových bájí už veľmi skoro preniklo v porušenej forme Wilzi a Walzi. Je to vlastnosť báje, že výmysly obraznosti opiera o skutočné príbehy, čerpané zo života a národných dejín nielen domácich, ale aj cudzích, priberajúc mená osôb, národov, miest, riek atď. z minulosti podľa podania otcov a ozdobuje nimi nekonečnú ríšu svojich výtvorov. Medzi škandinávskymi povesťami neposledné miesto zaujíma Völsungasaga,[1700] nazvaná podľa hrdinského kmeňa Völsungar, ktorého praotec Volsungr čiže Völsung (tu sa používa otcovská forma miesto pôvodného mena Valsi č. Velsi) sa spomína aj v povesti Sverrissaga a v niektorých iných.[1701] Ten istý hrdina sa v anglosaskej básni Beowulf (zo 7. stor., ak nie staršej) nazýva Välse, jeho syn Välsing,[1702] v nemeckej povesti Wilkinsaga je zasa otec Walsi, Welsi, syn Walsing, Welsing, kmeň Welisungâ,[1703] a čo je najpamätihodnejšie, v tejto a v inej povesti, nazvanej Blômsturvallasaga, je les Walslönguwald, inak i Latiwald.[1704] V neskorších pamiatkach (Biterolf, Laurin, Ritterpreis) divotvorný meč hrdinu nosí čestné meno Walsung, Welsung, Wilsung.[1705] O tom, či sa prenesenie hrdinského mena Walsi, Welsi do báje začalo na severe u Škandinávcov alebo na západe u Frankov, nech rozhodnú nemeckí bádatelia; nepochybné sa zdá byť to, že meno hrdinského národa Veletov prešlo na vymyslených nemeckých hrdinov. V iných povestiach a básňach prevláda forma Wilz, plur. Wilzi. Tak v báji zvanej Dietrichsflucht sa zem inde menovaná Wilkinaland nazýva „der Wilzen Land“, u básnika Marnera sa národ Veletov nazýva „der Wilzen diet“, rovnako u Reinmara Zweterského a Tanhusera „Wilzen“.[1706] Sem patrí i Notker, Saxo Grammatikus a Scholiasta Adama Brémskeho, pretože všetci traja čerpali meno Walze, Wilz z povesti.[1707] Nie také hojné, avšak rovnako dôležité sú správy o tomto národe pod menom Veleti. Prvý spisovateľ, u ktorého sa toto meno vyskytuje, je Einhard (Weletabio, Welatabi). Po ňom ich čítame u Notkera, v annal. S. Gallens., u Analistu Saxona, v kvedlinburskej kronike atď.[1708] Títo všetci hovoria o Veletoch sídliacich na západe Odry a pokladajú to meno za totožné s nemeckým názvom Wilti, Wilzi, a preto ho používajú veľmi zriedkavo. V našich domácich prameňoch sa nachádzajú v rozličných spisoch viaceré stopy tohto mena; jeho pamiatka až podnes pretrváva v podaniach ľudu zo severu a tiež často v miestnych menách. Vzhľadom na dôležitosť tejto veci tu po poriadku a podrobne uvedieme všetky doklady, ktoré poznáme. Predbežne poznamenávame, že v ruskom jazyku je forma Volot bežnejšia než Velet, avšak aj tá druhá sa tu a tam vyskytuje. V Nestorových letopisoch sa uvádza v mnohých starých rukopisoch, menovite v radziwilovskom a sofijskom (podľa Schlözera II, 81), taktiež v iných teraz neznámych (podľa Tatiščeva II, 3, 350, pozn. 8., porov. I, 306), rovnako v pskovskom letopise (podľa Pogodina) „Volotom, Volotam“, miesto obyčajného „Volochom“, pravdaže omylom, ale zároveň ako dôkaz toho, že prepisovačom oných rukopisov bolo meno Volot známejšie ako Voloch, a preto ho napísali miesto neho. V rostovskom letopise, vydanom Strojevom v sofijskom Vremenniku[1709] aj inde sa spomína v r. 1386, 1478, 1528 a 1529 Volotovo, pole vzdialené asi 4/7 míle od Novgorodu, vľavo od hradiska, na pravom brehu Volchovca, na ktorom stál Spasský kláštor, a kde bolo pohrebisko novgorodských hrdinov i Gostomyslova mohyla,[1710] r. 1820 prekopaná Chodakowským.[1711] Na tom istom poli stojí teraz Volotovská usadlosť.[1712] V listinách ruských kniežat a cárov sa uvádza niekoľko miestnych mien, pochádzajúcich od Veletov, napr. v listine kn. Vasilija Vasilieviča r. 1462, takisto v inej Joanna Vasilieviča Veletovo (volosť al. selo) blízko Uglečieho poľa, v inej list. toho istého Joanna Vasilieviča 1504 Volotovo dedina (derevňa) v Radomli pod Dmitrovskom, v list. cárov Joanna i Petra Aleksejevičovcov 1686 Volotkoviči, mesto medzi Nežinom, Baturinom a Gluchovom.[1713] V zemepisnom popise Ruska r. 1599, podľa prepisov 1627 a 1680, známom pod názvami Dávnej hydrografie i Veľkého nákresu (Boľšoj čerťož), sa nachádzajú tieto miesta: Volotova mohyla na Done medzi ústím riek Bystrej Meče a Bystrej Sosny, v Lebedianskom újazde Tambovskej gubernie, rieka Voloteja, tečúca do Upy poniže Voronej, podľa Chodakowského do Tulice v Tulskej gubernii, Volotovo gorodište medzi riekou Dengou a Vojemou v lopskom kraji na severe.[1714] V rukopise zvanom Alfavit, t. j. výklad zastaraných slov zo 16. stor., sa slovko „volot“ vykladá ako „ispolin, velikán“, t. j. obor.[1715] V novších ruských knihách tiež nachádzam zmienky o Volotoch. U Popova a Čulkova[1716] sú Voloti strašiaci čiže velikáni, asi to, čo sú u Starogrékov giganti, ktorým vraj Slovania prinášali obety. U Maksimoviča a Ščekatova[1717] sú Voloti zaniknutým národom z okolia Vologdy a Kubenského jazera, ktorý vraj uctieval bohov Volotov, t. j. obrov. U Aleksejeviča[1718] sa v slovníku Volot vykladá ako „ispolin, velikán“, u Reiffa[1719] potom Velet č. Volot ako géant (gigas), u Sokolova a iných sa Volot ani Velet nenachádzajú. Z dodnes pretrvávajúcich miestnych mien sem náležia predovšetkým mená riek: Volotenka, prítok Sudosti v Starodubovskom újazde Černigovskej gubernie a v Trubčevskom újazde Orlovskej gubernie, na ktorej je statok (chutor) Volotin (Šubert I. 36, podľa Chodakowského dedina Volotyňa), Volotov potok v Čerykovskom újazde Mogilevskej gubernie, tečúci spolu so staninským potokom a riekou Turjou do rieky Poluže č. Paluže, rieka Vilet v Solvyčegodskom újazde Vologdskej gubernie vtekajúca do Vyčegdy a iné, potom mená mestečiek, dedín, statkov, polí: Voloty v Porchovskom újazde Pskovskej gubernie na Kobylici, Voloty v Duchovskom újazde Smolenskej gubernie na Žerespeji, Volotovo vo Vesegonskom újazde Tverskej gub., Volotovo uročišče (miesto) v Bežeckom újazde tej istej gub., Voloťa v Tulskom újazde a gub. na rieke Voloteji pritekajúcej do Tulice (podľa Boľš. čert. do Upy), Volotovo v Gžatskom újazde Smolenskej gub. z pravej strany Jauzy 1,5 versty od Bujgorodka na menovanej Jauze, Volotovo v Belickom újazde Mogilevskej gub. severne od Gomeľa nad riekou Sožou povyše Gorodka z pravej strany, Volotovo vo Volokolamskom újazde Moskovskej gub. pod Bujgorodom, Volotova v Porchovskom újazde Pskovskej gub., pustatina na Mošne, Volotova v Suzdaľskom újazde Vladimírskej gub. pri rieke Viazme, Volotova, uročišče (miesto) v Moskovskom újazde a gub. za Gravornami, Volotova v Bujskom újazde Pskovskej gub., 1,5 versty od Gorodišťa, Volotyňa v Grodnianskom újazde a gub., Volotyňa v Trubčevskom újazde Orlovskej gub. pod Ogorodňou pri rieke Volotyni (tak podľa Chodakowského, podľa Šuberta Volotin, statok na rieke Volotenke), Volotovni v Polockom újazde Vitebskej gub. južne od mesta, Volotovka v Belskom újazde v Bialostockej oblasti 2,5 versty od Gorodka na rieke Obši, Volotovka v Polockom újazde Vitebskej gub. za jazerom Meževom zo strany bujského hradišťa, Volotovka i Popova v Senskom újazde Mogilevskej gub. pri Skrydleviciach, Volotkina v Opockom újazde Pskovskej gub. medzi Krasným a Lucinom, Volotkova v Belskom újazde Tulskej gub. nad Kolomnou blízko jej vtoku do Oky a zabinského hradišťa, Veletovo vo Vyšnovolockom újazde Tverskej gub. nad jazerom Tuda blízko hradišťa, Veletovo v Gdovskom újazde Petrohradskej gub. nad jazerom Savrom, Veleticha, pole v Dubenskom újazde Volynskej gub. v Korabliskách, kde je aj hradište, Veleťa v Mozyrskom újazde Minskej gub. nad riekou Slučou atď.[1720] Podľa ústnych správ Chodakowského, podaných Köppenovi, sa u Bielorusov v okolí Polocka a Vitebska mohyly čiže hrobové kopce obyčajne nazývajú volotovky, tiež volotky (tumuli gigantum), niekde aj „osilki“ (t. j. potentium?). V povestiach a bájkach jednoduchého ruského ľudu sa týmto Volotom pripisujú nadprirodzené, divotvorné moci a sily. V Poľsku takéto meno nenachádzam. V Pomoranoch a v niekdajšej vlasti Veletov okolo ústia Odry v nemeckej reči staroslovanské názvy buď celkom zanikli, buď sú nadmieru pozmenené: a tak na Homanovej mape Pomorska 1784 poniže Kamina proti Wolinu na morskom pobreží sa nachádza Weltkov (slov. Veletkov), ale Heidemann toto meno nemá.[1721] V listinách pruskej zeme sa nachádza mužské meno Welot na konci 13. stor.[1722] Nazdávam sa, že buďto sa na tom území (v Samlande) od čias Ptolemaia zachovali niektoré čeľade Veletov a tak aj pamiatka toho mena (tamže sa vo Friedlandskom okrese aj teraz nachádzajú dve dediny Wilten), buďto niektorý rodený Prus náhodne dostal cudzie meno Velot, podobne ako boli v stredoveku medzi rodenými Čechmi časté mená cudzích národov Vlach, Čuch, Uhrin, Srbek atď. Z uvedeného prehľadu je zjavné, že meno Velet č. Volot je v slovanskom jazyku, najmä na severozápade, značne rozšírené, a že pamiatka národa sa u našich Slovanov rovnako ako u Nemcov veľmi skoro, to jest pred úsvitom histórie, preniesla do bájoslovia. — Vyššie sme prijali rozdiel medzi menami Wilten (Veleti) a Wilken (Vlčkovia) za podstatný, a tak už môžeme obrátiť svoju pozornosť na svedectvá o tých druhých. V historických prameňoch sa meno Vlčkovia vyskytuje a niečo neskoršie a zriedkavo. Podrobení slovanskí sedliaci sa v markách a v dolnej Lužici v stredoveku po nemecky nazývajú Wutschken,[1723] ktoré musíme chápať ako skomolené slovanské Vlčkovia, ak uvážime, že v slovanskom jazyku sa podľa jazykových rozdielov spoluhláska ł mení na u, napr. čes. vlk, srb. vuk, a že u polabských Drevanov slovo vlk, vlček v skutočnosti znelo vucka, vaucka.[1724] Sem patrí aj meno dediny Wutschen v prednom Pomorí čiže vo vlasti Veletov južne od mesta Anklamu, dediny Volkov (teraz Slawisch-Wulkow) v list. 1170, dvoch iných dedín Volkov v Štetínskom okrese, deviatich dedín Vulkov v kraji lubuskom, postupimskom atď.[1725] Mužské mená Vlk, Vlčan, Vlkan atď., známe pravdaže aj iným polabským Slovanom (napr. knieža Bodricov Vlčan r. 795), boli u Luticov nadmieru obľúbené, napr. Wolzeko (t. j. Vlčko) v list. 1295, dyminský radný Reimar Wolkenitze okolo 1330, slávny rod Wilkin, Wulcklin v 15. a 16. stor.,[1726] v Brandenbursku až doteraz bežné meno Wilken atď. Častejšie sa ozýva meno Wilken v germánskych národných povestiach, menovite v hrdinskej báji menovanej Wilkinasaga.[1727] V nej sa spomínajú zem Wilkinaland v spojení s krajinou Ruziland (s kráľom Vladimírom), mesto Wilkinaborg čiže Walltirborg (Waltzborg), kráľ Wilkinus, ľud Wilken, les Walslönguland (inak Latiwald, t. j. lotyšský č. litovský les) atď.[1728] Aj tu opäť pokladám za isté, alebo aspoň za pravdepodobné, že tvorcovia bájí nečerpali meno Wilken, Wilkinaland zo svojej hlavy, ale zo života, a spojili ich s výmyslami svojej obraznosti. Ak k tomu pridáme, že na tomto území na rozhraní Poľanov, Litvanov a Bielorusov, ku ktorému nás ako k pôvodnému sídlu Veletov al. Vlkov vedú všetky historické a bájoslovné stopy, sa niekedy nachádzal kraj zvaný Vlkomíra, dnes zasa mesto Vlkomír a premnohé ďalšie osady tohto mena, nadobudneme odôvodnené presvedčenie, že v lutickom národe bolo niekdy bežné aj meno Vlčkovia.[1729] — Správy o národe Veletov, ktoré sa k nám dostali v súvislosti s tretím menom, t. j. menom Luticov, sú síce najhojnejšie, ale vzhľadom na našu otázku menej dôležité. Najstaršia pamiatka, v ktorej sa objavuje meno Luticov, sú zápisky Zemepisca Bavorského [866 — 890], v ktorých čítame toto: Lendizi, majú miest deväťdesiat a osem.[1730] Je zrejmé, že sa chybne píše Lendizi miesto Leutizi t. j. Lutici, pretože v tomto rkp. sa aj v iných menách zamieňa n a u, d a t, napr. Umlizi m. Vulizi, Abtrezi m. Bodrici, Talaminzi m. Dalaminzi atď. Ale títo Lutici, ako sme dokázali vyššie (§ 27, č. 14), sa odlišujú od polabských Luticov, a treba ich hľadať niekde na Rusi, kam sa dostali v časoch veľkého sťahovania slovanských národov ako výhonok svojho kmeňa. Najbližší svedkovia, spomínajúci Luticov z tejto strany Odry, sú Dithmar, Wippo, Adam Brémsky, Hermannus Contractus, Kosmas, Nestor, Martin Gallus, Analista Saxo a Helmold.[1731] Títo všetci vydávajú Luticov za jeden a ten istý národ s Veletmi. Ako sa zdá, z porovnania prameňov podľa veku vychodí, že meno Luticov je menej rozšírené než meno Veletov a známym sa stalo snáď o niečo neskôr. — Pripojme hneď svoju mienku o význame a vzájomnom vzťahu týchto mien. Helmold hovorí: Kyšania, Črezpeňania, Dolenci a Ratari, tieto štyri národy, sa pre svoju udatnosť nazývajú Wilzi čiže Lutici.[1732] A skutočne, tento výklad zodpovedá všetkým trom menám a mená sa zasa výborne hodia k ich nositeľom. O udatnosti Luticov jednohlasne svedčia domáce i cudzie letopisy, v ktorých sa prívlastok „statočný, silný, hrozný“ atď. stále spája s menom Luticov,[1733] no nadovšetko to dokazujú naše i germánske povesti, v ktorých sú Veleti povýšení do spoločenstva hrdinov, obrov, polobohov. Prehliadnime si najprv formy. Meno Veleti sa vyskytuje v týchto podobách: Weletabi u Einharda v análoch a v životopise Karola Veľkého (v rkp. i Welathabi, Welaetabi, Weletabi, Welezabi, Weltabi), tiež u analistu Saxona (u tohto i Wulotabi), Welitabi u Notkera, Weletabi v análoch S. Gallens. maj., Welotabi v kvedlinburskej kronike (raz i Wlotabi), zem Welida u Luk. Davida. V staropruskom jazyku sa nachádza forma Welot. V súčasnom ruskom jazyku znie toto meno Volot, plur. Voloti, ale v staroslovanskom jazyku muselo znieť Velet, plur. Veletovia, Veleti. To, že forma Velet[1734] je staršia a pôvodnejšia než Volot, nasvedčuje — a) podoba jazyka; porov. stslov. Veles rus. Volos, stslov. lebeda slk. loboda, stslov. pepel slk. popol, čes. popel, stslov. bebr rus., čes. bobr, ďalej v rozličných jazykoch jeterý, ktorý, kotorý, ktorý, vterý a vtorý, teplý a toplý, sleboda a sloboda (svoboda), peju a poju, Velyňania a Volyňania (u Nestora), Velin a Volin (ostrov i mesto na ňom, nem. Winetha) atď. — b) Miestne mená Veletovo pod Ugličom 1462, Veletovo v Tverskej i Petrohradskej gub., Veleticha vo Volynskej gub., Veleťa v Minskej gub. atď. — c) Spôsob písania Nemcov Weletabi, Welezabi, Welitabi, čo treba čítať ako Veletovi, nom. plur., ako srb. gavranovi, jastrebovi, sokolovi, carevi, kraljevi.[1735] Nepopieram však, že v niektorých krajoch v Predodrí mohla byť domácou aj forma Velot, z ktorej snáď vznikli podoby Welotabi, Weletabi, Wlotabi u germánskych analistov. Usudzujem, že kmeňom je slovo velii, veľký;[1736] -et, -ot, -at, -ut sú kedysi bežné, teraz už ale zastarané koncovky životných, napr. cyr. klevret spoluotrok σύνδλ, krečet rus. krečot falco gyrfalco, srb. Gurbet cigán Zingarus, cyr. stčes. a stpoľ. kogot, kohout, Merot (Mercurius?), kor. pegat meleagris, čes. hulvát, stslov. Chr’vat, Sakulat, čes. žrút, kohút, muž. meno Borut, Strelut atď. Takto sa Velet doslovne môže vyložiť ako velikán, v takom význame, v ktorom sa podnes u Chorvátov používa slovo velikaš a u Slovincov veljak, t. j. magmas, optimas, alebo veľmoža, čo znamená велии мѫжь, velii č. veľký muž.[1737] Keď toto meno prevzali rodení Nemci, zmenili ho podľa zákonitostí svojho jazyka a nárečových rozdielov na Welt, Wilt, Wils, Wilz a ešte inakšie. Čítame teda Veltae u Ptolemaia, ktorý čerpal zo zápisov získaných v Germánii a v Galii, Wilta-burg u Bedu, Wilti v ann. Lauresh., u Einharda (v niektorých rkp.), v kron. Moissiac., u Tegana, Vylte u Alfreda, Wiltii u Dithmara, Wiltia v ann. Guelferb. de Wilten v cron. de Trajecto, Wilcii v ann. Nazar., Wilci u Einh. (niekt. rkp.), u Zemepisca Bavorského, v ann. Alam., u Dithmara (na niekt. miestach) u Chron. Saxona, Wilcia v ann. Petav a Alam., Wilsi v rkp. Einharda, u Lamberta Schafnab. a Corn. Hamsdorfa, Wilsen v pamiatkach okolo r. 1328, Wilseneborch v list. 1295 atď., Wilzi Wilzzi, niekedy i Wiltzi v ann. Lauriss. min., u Einh. (v niekt. rkp.), Enharda Fuld., Prud. Trec., Poetu Saxona, v ann. Weingart., u Notkera, Hermanna Contracta, mnícha S. Gall., v chron. Murens. a Hildesheim., u Adama Brémskeho, Analistu Saxona, Helmolda, Saxona Gramm., Marnera, Reinmara Zweterského, Tanhusera, v povesti Dietrichsflucht atď., Vulci v ann. Petav. (rkp. Vulcua, Viulcua), u Einh. (v niekt. rkp.), v ann. S. Gall. maj., Vulsi v chron. Moissiac., Vulzi, Wulzi, Vultzi v ann. S. Amand. a Augiens., u Einh. (v niekt. rkp.), Witikinda, v kron. Adamera, Walco č. Walzo u Venantia Fortunata (podľa mojej mienky, vo vyd. textu Wasco), Walce č. Walze u Saxona Gramm. (vyd. text chybne Wafce, Waza), Walza (žena) v listine Ota II. r. 980, Woltze (ostrov) v list. Ota I. r. 946, Walzborg č. Waltzborg (Valltirborg) v povesti Wilkinasaga, Wälse, Wälsing v angs. básni u Beowulfa, Valslönguwald v povestiach Wilkinasaga a Blômsturmvallasaga, Volsungr. č. Völsungr, plur. Völsungar, v škand. povestiach Sverissaga, Aettarlasaga a i., Walse, Walsi, Walsung, Welsung, Wilsung v staronemeckých povestiach a i. Z týchto najpestrejších foriem je našej slovanskej a teda najstaršej najbližšia forma Welt, Wilt,[1738] ktorá vznikla vysunutím hlásky e (porov. nem. Garz m. Gradec, Görz m. Gorica, Brietz m. Bregova, Kreutz m. Kruševica, Dreetz m. Dragovica atď.), z ktorej sa o niečo neskoršie utvorilo Wils, Wilz, Wiltz celkom podľa podoby nemeckého jazyka (porov. gót. tunthus, stnem. zand, nem. zahn, gót. hâtis, nem. hass, gót. vato, stnem. wassar, gót. tiuhan, stnem. ziohan, slov. ťahať, gót. tva, nem. zwei, slov. dva, Lentia, nem. Linz, Metti, Metensis civitas nem. Metz, Patavium nem. Passau, Chatti, nem. Hassi, Hesii atď.).[1739] Je pravdepodobné, že táto zmena sa začala u Frankov,[1740] od ktorých potom forma Wälsi, Walsi prešla s povesťami o Veletoch k Anglosasom a Škandinávcom: u Anglosasov sa totiž vyskytujú obidve formy, Wiltaburgum u Bedu, Vylte u Alfreda, a Waelse, Waelsing u Beowulfa.[1741] Ako a prečo sa v prvej slabike zmenilo e na a, by mali vysvetliť nemeckí bádatelia; moja domnienka, že Wilz a Walz (Wils a Wals) je jedno a to isté slovo, sa zakladá na známom svedectve Saxona Grammatika, ktoré sa potvrdzuje aj tým, že ten istý hrdinský meč, ktorý sa podľa Veletov v niektorých básňach nazýva Walsung, sa v iných menuje Welsung, v ďalších zasa Willsung al. Willsunk, akoby veletovský.[1742] — Formy druhého mena Veletov, t. j. Vlčkovia, sme už vymenovali vyššie; jeho význam je jasný. Tu dodáme iba to, že staré národy, u ktorých telesná sila patrila medzi popredné cnosti, nepokladali vlka za také nepríjemné zviera ako my, a preto boli u nich osobné mená Vlk, Wolf, Lupus, Λύκ atď. veľmi obľúbené. Takéto meno mohol teda doma alebo vonku dostať aj celý národ, tým skôr, že mená národov nevznikajú, ako je známe, na základe všeobecnej dohody ľudu podľa pravidiel krasovedy, ale vlastne náhodne. Meno veľkého a s Arménmi i Peržanmi spríbuzneného kmeňa Kurdov sa vykladá ako vlci, t. j. lúpežníci,[1743] a v stredovekej histórii sú v západnej Európe Vargovia, vyhnanci a lúpežníci, od stnem. warg, škand. vargr, t. j. vlk (porov. maď. farkas, vlk; slov. vrag, nepriateľ, diabol).[1744] O hrdinskom kmeni Wölfingov č. Vlkovicov v nemeckých povestiach sme hovorili už vyššie. — Tretie meno Veletov, t. j. Lutici, je odvodené buď od mena otca čeľade Luta, alebo priamo od kmeňa lut, ljut (strenuus, ferox), a je iba doplnené otcovskou formou, lebo významom sa celkom zhoduje s predchádzajúcimi.[1745] Je pravdepodobné, že pôvodné meno bolo Veleti, a vedľajšie, ktoré bolo možno prezývkou pochádzajúcou od susedov, zasa Vlci, Vlčkovia; staré, ale iba neskôr vychýrené a preslávené bolo meno Lutici. Možné je aj to, že sa týmito odlišnými názvami označovali rozličné vetvy jedného a toho istého národa. Nakoniec súčasné používanie viacerých mien jedného národa nie je ničím výnimočným, napr. Lechovia a Poľania č. Poliaci, Srbi a Ráci (miesto Rašania od mesta a územia Rasy), Chorváti (v Ilýrsku) a Bezjaci, Majdaci, Slovenci a Štajerci i Korošci, Ilýri a Dalmatínci i Morljaci atď.

4. Toto podrobnejšie rozoberanie na prvý pohľad malicherných a nepodstatných vecí bolo potrebné ako príprava na to, aby sme sa dostali k jadru otázky, t. j. aby sme objavili pôvodnú vlasť Veletov. História nachádza Veletov na troch alebo dokonca na štyroch miestach, a to na baltskom prímorí na území Sambie, na tom istom území okolo ústia Odry a na priľahlých ostrovoch, v Batávii vo Frízsku a medzi ramenami Rýna, nakoniec v Británii. Ak boli Veleti č. Lutici Slovania, a o tom nemožno pochybovať, musíme vychádzať z toho, že tiahli od východu na západ, a nie naopak. Po prvé, dokazujú to aj starí spisovatelia, ktorí poznali všetky kúty Galie, Belgie, Británie a severovýchodnej Germánie, napr. Iulius Caesar, Plínius, Tacitus a Ptolemaios, no o Veletoch na uvedených územiach nevedia nič. Po druhé je zrejmé, že národ tak hlboko preniknutý slovanským duchom, ktorým sú v histórii známi Lutici, nemohol vzrásť nikde inde, iba v lone samotného Slovanstva, ktoré sa v dobe okolo narodenia Krista, t. j. nedlho pred objavením sa Veletov, musí umiestniť medzi Baltským morom, Odrou, Tatrami a hornou Volgou. Po tretie, zreteľné a nepodozrivé svedectvá vydávajú Veletov za najbližších príbuzných Lechov čiže Poľanov, ktorých pravlasťou je nepochybne nadvislianska krajina. Po štvrté a posledné, v tej krajine, ktorú všetky historické i bájoslovné[1746] svedectvá označujú za pôvodnú pravlasť Veletov, t. j. vo Vilnianskej gubernii, sa ich zvyšky i zreteľná pamiatka v stnem. názve mesta Wilda (Vilno) vyskytujú aj v pozdejšej dobe, dlho po tom, čo sa odtiaľ odsťahovali.[1747] Neváham teda pripustiť ako veľmi pravdepodobné, že Veleti vyšli z vilnianskej krajiny, ktorej jedna časť sa niekedy nazývala Vilkomira, t. j. zem Vlkov, Vlkostan.[1748] Do tejto krajiny, alebo aspoň do jej blízkych končín, spadajú sídla dávnych Neurov č. Nuranov, o ktorých Herodot podľa povesti pripomína, že sa každoročne premieňali na vlkov (§ 10, č. 5, 6). V tejto krajine je väčší počet miestnych mien od slova vlk než v ktorejkoľvek inej, napr. Vilkiški, Vilkomír, Vilkomuši, Volčaja, Volčica, Volčin, Volkovici, Volkeviči, Volkolaki, Volkovisk atď. Z nej bolo ľahké opanovať baltské brehy, vyhnať Gótov a Vandalov z pomoria a vysunúť sa na západ do severnej Germánie. O tejto krajine sa už za Tacitových čias šírila povesť, že jej obyvatelia Venedi sú preslávení udatnosťou, čiže, ako to vyjadril cudzinec, lúpežníctvom znepokojujú všetkých a všade.[1749] Na obyvateľov tejto krajiny sa najpravdepodobnejšie vzťahuje to, čo o severných cudzincoch, vyháňajúcich z Pomorian Nemcov [165 — 169], pripomína Iulius Capitolinus.[1750] Podľa toho Veleti a ich iní spojenci boli podľa mojej mienky prví, ktorí medzi 150 — 170 odňali baltské pomorie Gótom, Vandalom a iným Nemcom, a sami sa na ňom pevne usadili, kde ich starší spisovatelia ako Mela, Strabón, Plínius, Tacitus ešte nepoznajú, no Ptolemaios ich už výslovne uvádza. Nemožno určiť, ako dlho tu sídlili, no je pravdepodobné, že aspoň dve storočia, a v tomto období si osvojili mnohé obyčaje od Litvanov, ako to inde ukážeme. S nimi sa do severnej Germánie vysťahovali aj početné rodiny litovské a lotyšské, ktorých stopy tam nachádzame. Bývajúc na baltskom prímorí, asi na území Sambie, sa zdokonalili v plavbe, ktorá okrem toho bola Slovanom žijúcim pri veľkých riekach a jazerách dobre známa, a súc povzbudení príkladom Normanov, ktorým na ich výpravách možno aj pomáhali, sa dali na morské lúpežníctvo,[1751] zabiehali do severnej Germánie, Batávie, Británie, žili dobrodružne na pobreží, lúpili, získavali korisť,[1752] až nakoniec, obľúbiac si tieto teplejšie a bohatšie krajiny, sa v nich aj usadili. Ich meno muselo už v 3. a 4. stor. vzbudzovať hrôzu na Baltskom i Nemeckom mori. Potvrdzuje to jednak skoré prevzatie mena Wels, t. j. Velet, do ľudových bájí a povestí u Germánov, jednak názov západného Baltu Wildamor, t. j. Veletské more. Už vyššie sme uznali ako pravdivé to, že ich osídľovanie na Volinskom ostrove, ktorý sa podľa nich nazýval aj Veletským (insula Woltze), a ďalej na pomorí z tejto strany Odry, sa začalo asi na počiatku 5. stor. Je pravdepodobné, že medzi 450 — 550 dorazili ich pluky i do Batávie a Británie, kde ich história nachádza po r. 550. Iné osady Veletov sa rozšírili temer po celom území severného Slovanstva, ako možno usudzovať podľa častého používania miestnych mien Veletovo, Voloty v ruských krajinách. Veleti usídlení pri ústí Odry sa do cudzej pôdy zakorenili pevnejšie než ich osamelí bratia v Batávii a Británii, pretože krátko po nich a nepochybne pod ich záštitou iné slovanské vetvy, Srbi, Milčania atď., vyplnili rozhranie medzi nimi a Nemcami, a tak ich na tomto území takmer obkolesili. V ťažkých a dlhotrvajúcich vojnách medzi nimi a Frankmi i Sasmi sa otvorilo nové pole ich hrdinstiev, a ich sláva vzrástla do takej výšky, že u vzdialených národov sa po chvastavom a lživom rozprávaní vojakov ich meno stalo postrachom a hrôzou prostého ľudu. Rozchyrovalo sa o nich, že vraj boli nielen netvormi (monštrami) a obrami, ale aj ľudožrútmi, alebo, čo je najhoršie, rodičožrútmi,[1753] podobne ako u našich Slovákov kolujú povesti o Tatároch a Turkoch ako o psohlavcoch a ľudojedoch. Všeobecne treba v germánskych povestiach a bájkach o Veletoch rozoznávať dve obdobia, a to staršie asi od 2. do 7. stor., v ktorom sa ich meno používalo v počestnom význame na označenie hrdinu, bohatiera, udatného bojovníka, a mladšie, od 9. do 13. stor., v ktorom k pôvodnému čistému podaniu o tomto ľude primiešali s ním bojujúci nepriatelia, Frankovia a Sasi, rozličné neokrôchané výmysly a táraniny. Avšak aj v tejto dobe sa v niektorých povestiach zachovalo pôvodné podanie v celej svojej čistote, napr. v povesti Wilkinasaga, u Biterolfa, Laurina, v básni Ritterpreis a i.[1754] Podobný rozdiel by sa nepochybne vyskytol aj v povestiach slovanského ľudu na Rusi, keby sme ich mali pred sebou v staršej a presnejšej podobe: čo Čulkov r. 1786 a Maksimovič i Ščekatov r. 1801 z ľudových povestí nedbanlivo zaznamenali o Veletoch, nemôže slúžiť ako pravidlo pri posudzovaní ich pôvodného a pravého obsahu a zmyslu. Úplné zozbieranie a kritické ocenenie týchto povestí ešte na svojho bádateľa čaká. Ostatne Veleti, preslávení udatnosťou a bojovnosťou, nezanedbávali, prinajmenšom v lepšom období svojho bytia, t. j. od 5. do 11. stor., ani život v mieri. Ich prímorské mestá prekvitali priemyslom, obchodom a z toho pochodiacim bohatstvom, v ich chrámoch sa ukladali a ochraňovali verejné i súkromné poklady takej veľkej ceny, že súvekí svedkovia o nich rozprávajú s obdivom. Náboženstvo a vnútorná správa boli u nich usporiadané skoro s väčšou usilovnosťou a dokonalosťou než u iných Slovanov. Všetko to dokazuje na tie časy neobyčajný stupeň občianskej vzdelanosti, ktorú dosiahli títo Veleti, a na ich meno uvalili vtedajší spisovatelia pohanu jedine preto, že svoju slobodu a národnú svojbytnosť hájili so zaťatou udatnosťou až do posledného dychu.

5. Až doteraz sme pripomenuli všeličo o Veletoch v Batávii iba povrchne, ponechávajúc podrobnejší výklad o nich na toto miesto. Na to, že Veleti v 7. stor. prebývali v Nizozemí, medzi ramenami Rýna, menovite v oblasti rieky Wahalis (Wahl), v blízkosti mesta Utrechtu, a tiež ďalej na frízskom pomorí, máme isté a jasné svedectvo vznešeného Bedu. Ja sa však nazdávam, že Veleti sú už u Venantia Fortunata, piktavského (teraz poitierského) biskupa v Galii [žil okolo 560 — 600] ukrytí v slove Vasco. Tento biskup totiž v svojej básni, ktorú napísal na počesť soissonského kráľa Chilpericha I. [562 — 584], medzi národmi, s ktorými bojoval už počas života svojho otca, kráľa Klothara I. [511 — 562], menovite vypočítava tieto: Geta, Vasco, Danus, Euthio, Saxo, Britannus, Friso, Suevus atď.[1755] Domýšľam sa, že miesto Vasco treba čítať Valco č. Valzo, a to preto, že: — a) soissonské kráľovstvo sa rozprestieralo na západnom pomorí Galie od Amiensu a Soissonu až k Rýnu, práve k tomu miestu, kde podľa Bedu bývali Veleti. Soissončania a Veleti boli teda bezprostrední susedia, no naproti tomu boli Baskovia v Hispánii od hraníc soissonského kráľovstva dosť vzdialení. — b) Všetky tu uvedené národy patrili k tým, ktoré bývali na severnej strane soissonského kráľovstva, a s ktorými, ako je to známe z histórie, Frankovia bojovali najčastejšie. Geta je buď Litvan,[1756] alebo škandinávsky Geata,[1757] Euthio je Juthio, Jutčan, Jutlandčan,[1758] ostatné sú známe. Na tomto území nachádzame Veletov v spoločnosti uvedených národov podľa svedectva Anglosasa Bedu a holandskej kroniky. — c) Zmena hlásky l na s je v starých rukopisoch veľmi známa. Na dôkaz tu uvedieme niekoľko presvedčivých príkladov. V mene Woltze, t. j. Veletský ostrov, Volin, chcú niektorí v listine Ota I. r. 946 čítať s miesto l, Wostze;[1759] u Saxona Grammatika potom skutočne nachádzame chybne napísané i vydané Wasce m. Walze (porov. č. 2, pozn. 8). Meno jednej a tej istej dediny sa uvádza v dvoch vydaniach nariadenia bavorského vojvodu Henricha II. r. 985 dvojako: vo viedenskom Letop. liter. d. 40 Mochinse, naproti tomu v Mon. Boic. vol. 28 č. Coll. nov. vol. I. P. 1 Mochinle. Obidva prepisy vychádzajú priamo z originálu. Podobne sa aj meno slovanského kráľa Miliducha v germánskych análoch raz zapisuje Melito, inokedy zasa Mesito.[1760] Podľa toho pokladám za veľmi pravdepodobné (kým moja domnienka nebude dokázateľne vyvrátená), že Veleti už počas posledných rokov panovania Klothara I. [pred 561] prebývali medzi ramenami Rýna a bojovali tam s Frankmi. Beda [zomr. 735] o nich poznamenal, že po nich zostalo mestu Utrechtu (Trajectum) meno Wiltaburg.[1761] Z jeho slov je zrejmé, že národ Veletov sa tam osadil už v dávnej dobe. V neskorších prameňoch, menovite v stredovekých kronikách, sa nachádzajú jasné svedectvá o niekdajšom prebývaní Slovanov v Batávii, menovite v neskoršej Frízii, pravdaže bez stanovenia letopočtu a s pridaním mnohých bájok,[1762] čo dovolilo novším bádateľom odmietnuť všetky tieto správy a povesti.[1763] Je pravdaže omnoho pohodlnejšie slepo a smelo odmietať všetko to, čo sa dá ťažko porozumieť, než sa premôcť a nepredpojate sa pričiniť o hľadanie pravdy. Nizozemskí Veleti, ktorí boli odlúčení od svojich súkmeňovcov v severnej Germánii a obkolesení zo všetkých strán nepriateľskými národmi, nemohli dlho uhájiť svoju nezávislosť a národnú svojbytnosť. Je pravdepodobné, že ich zvyšky buď v tejto novej vlasti rýchlo zanikli, alebo nevidiac inú možnosť, vrátili sa späť k svojim súkmeňovcom do Germánie. Preto sa v neskorších časoch v Nizozemsku vyskytujú iba zriedkavé a nevýrazné stopy slovanských Veletov. Sem patria predovšetkým miestne mená, vzťahujúce sa buď priamo na Veletov, alebo na Slovanov všeobecne, napr. Wiltsween v Holandsku, Wiltenburg blízko Utrechtu, Wilta, Walsum pri Dinslakne r. 1144,[1764] Kamen, Sneta, Wideniz (Vodenica), Hudnin, Zwola, Wispe č. Wespe (výspa?), Slota atď. Podobne možno zaznamenať isté stopy slovančiny v staroholandskom jazyku, napr. skatt (skot), leth-slachta (genus litorum), o ktorých snáď budeme niekedy hovoriť podrobnejšie. Ak prijmeme za správne a preukazné, že slovanskí Veleti v 6. a 7. stor. v Batávii skutočne prebývali, mnohé udalosti v našej starej histórii nadobudnú nové svetlo. Už vyššie sme pripomenuli, že slávny kráľ Slovanov Samo mohol celkom dokázateľne pochádzať z tohto územia,[1765] a taktiež, že pri Letoch č. Laetoch v Galii možno pomýšľať na príbuzenské zväzky s baltskými Litvanmi al. Lotyšmi (§ 19, pozn. 71); pri podrobnejšom výskume, ako je ten, ktorý my teraz uskutočňujeme, sa objavia ešte mnohé iné vzťahy medzi týmito západnými odnožami Slovanov a hlavnými vetvami na východe.[1766] — Omnoho temnejšie a neistejšie sú správy o niekdajšom prebývaní Veletov v Anglii, menovite v tej krajine, ktorá sa po osídlení Anglosasov v Británii nazývala Wiltsaeten č. Wilts, a z ktorej vzniklo terajšie grófstvo Wiltshire. Tam sa dosť skoro spomína i mesto Wiltun (teraz Wilton), jeho obyvatelia Wiltuni, Wiltunisci. A nie je nepravdepodobné, že v tom veľkom triedení a sťahovaní národov, ktoré sa začalo v 4. a 5. stor. po Kr., sa sem dostali niektoré pluky bojovných Veletov, a obľúbiac si túto už vtedy znamenite obrobenú zem, sa v nej aj osadili. Tým by sa zároveň vysvetlilo, prečo sa do novšej angličtiny dostalo tak mnoho zjavne slovanských slov a výrazov.[1767] Ja sa však nateraz nemôžem dostať k príslušným prameňom, a preto som prinútený odložiť výskum tohto dôležitého predmetu na iný čas a iné miesto.[1768] Námietky, ktoré niektorí vyslovujú v súvislosti s prebývaním Veletov v Batávii a Británii, dôvodiac, že je nepravdepodobné, aby sa vraj slabí a nebojovní Slovania boli predrali tak hlboko medzi cudzie kmene, že na wiltshirskom území sú mohyly, ktoré vraj Slovania nestavali, nemajú veľkú platnosť. Slovania, ako vieme, sa dostali od hornej Volgy a Západnej Dviny až na Peloponéz, do Malej Ázie, do Vlách za rieku Soču (teraz Isonzo), do Germánie až temer k ústiu Labe, a vo všetkých týchto krajinách si vojensky vydobyli buď stále, alebo aspoň dočasné sídla. Mohli sa teda od ústia Labe posunúť aj niekoľko míľ ďalej. A sypanie mohýl u Staroslovanov iste bolo od pradávnych čias rovnako obvyklé ako u iných národov.

6. Je veľmi ťažké určiť, ktoré z menších slovanských výhonkov a ratolestí, menovite vypočítaných v stredovekých písomných pamiatkach, patrili k vetve Veletov, a ako ďaleko ich sídla čiže župy zasahovali, a to nielen preto, že germánski letopisci o nich nič určitého nehovoria, ale aj preto, že pri sťahovaní rôznorodých čeľadí a rušení politických zväzkov sa hranice jednotlivých vetiev ustavične menili. Zemepisec Bavorský [okolo r. 890] pripisuje Veletom deväťdesiatpäť miest a štyri krajiny, pod ktorými nepochybne rozumie Kyšany, Črezpeňany, Dolence a Ratary.[1769] Takisto Helmold k Veletom počíta výslovne iba Kyšanov, Črezpeňanov, Dolencov a Ratarov.[1770] Títo spisovatelia však hovoria o veci iba povrchne a zbežne, a tak ich svedectvo o najstarších časoch nemôže platiť, najmä ak inak môžeme odôvodnene predpokladať, že susedia Veletov tak na severe, teda obyvatelia ostrova Volin, Uznojm (Usedom), Rujana (Rügen), ako aj na juhu, t. j. Ukrania, Riečania, Stoderania, Brežania, Sprévania a Moračania, sa od nich ničím, ani jazykom, ani obyčajmi a domácou správou podstatne nelíšili. Ba dokonca aj oddelenie pobrežných Pomoranov na východe Odry je snáď viac politické než genetické. My teda chápeme to meno v najširšom význame, a zahŕňame do jeho obsahu všetky spomenuté ratolesti, no nikomu nebránime, aby si ich rozdelil na tri menšie skupiny, t. j. ostrovanov, vlastných Veletov a južných Luticov. Prezrime si teda ich sídla v tomto poradí, postupujúc od severu na juh. — Ranovia, obyvatelia ostrova Rany, sa v histórii prvýkrát spomínajú r. 946 v listine cisára Ota (mare Rugianorum), potom r. 955 u Witikinda pod menom Ruanov.[1771] Potom sa o nich často hovorí ako o preudatnej, mohutnej, plavbou, umením a bohatstvom preslávenej vetve Slovanov. Meno ostrova a teda aj národa sa vyskytuje v dvojakej podobe, t. j. Rujana č. Ruja, a Rana. Uvádzajú sa ako Rugiani v listine kráľa Ota I. 946 a u Sax. Gramm., Ruani u Witikinda, Ann. Saxona, Rugiacensis insula v popise korbejských majetkov opáta Sarachona [1053 — 1071], Rugia, Rugiacenses Sclavi vo Fasti Corbejens. [okolo 1100], Rugi u Ota Frízskeho a Alberika, Rugiana insula v list. pápeža Hadriána 1154, Ruja (ostrov) v list. pápeža Klementa 1189, Ruia insula v list. pápeža Alexandra III. 1177 a Jaroslava 1242, Ruiani v Ann. Dan. (u Langebeka), Ruyani v list. Bernutu 1221 a Jaroslava 1237 atď.[1772] Naproti tomu Adam Brémsky, korbejský opát Wibald a Helmold používajú meno Rani č. Ranovia, ba dokonca Wibald, ktorý proti nim osobne vytiahol do boja, výslovne dodáva, že Rana je slovanské a Rujana nemecké meno ich ostrova a krajiny.[1773] Pôvod a význam tohto názvu mi nie je povedomý.[1774] Ranovia zažívali rozkvet v časoch panovania Kruka 1066 — 1105. Keď sa však neskôr dali na morské lúpežníctvo, dostali sa r. 1168 do poddanstva dánskych podmaniteľov. Ich hlavné mesto mesto Orekunda al. Orekonda (nem. Arkona)[1775] bolo na polostrove Vitov; Svätovítov chrám zničili r. 1168 Dáni. Gora, potom Bergen, bola na Jasmunde. Tamže Ranograd (Rugigard, porov. Rugodev v Rusku), sídlo kniežat. Korenica (Carentium, Charenz, teraz Garz) s chrámom Ranovítovým (Rugevit),[1776] zničeným r. 1168.[1777]Volinci al. Velinci, obyvatelia ostrova Volinu al. Velinu, nazvaného podľa hlavného mesta Volinu, ktoré Nemci nazývali Winetha a Dáni Julin, boli tiež nepochybne odnožami Veletov, a preto sa aj v najstaršom prameni, v ktorom je o nich zmienka, t. j. v list. kráľa Ota I. r. 946, ich zem nazýva Woltze.[1778] R. 967 sa u nich zdržiaval vrtkavý gróf Wichmann, ktorý snoval medzi nimi a Nemcami intrigy a popudzoval ich proti poľskému kniežaťu Mečislavovi, a v tejto súvislosti ich Witikind nazýva Wuloini t. j. Volinci, Analista Saxo Vulini.[1779] Ich meno spomína i Adam Brémsky a po ňom Helmold, a to medzi Lubušanmi a Stoderanmi,[1780] z čoho niektorí omylom usudzovali, že sídlili vedľa nich pri Bellinskom jazere, blízko Fehrbellinu v kraji menovanom Barnim.[1781] Je veľmi pravdepodobné, že krajina Volincov okrem ostrova Volin zaberala aj časť východného pobrežia na pevnine.[1782] V list. z r. 1216 sa spomína osada Drammyn vo volinskej krajine, ktorá leží na pevnine severovýchodne od mesta Volin.[1783] Tamže je aj riečka Volšica v list. 1268 (Wolsiza, teraz Voelze),[1784] z ktorej niektorí odvodzujú meno zeme Woltze.[1785] Na tomto pobreží je na starších mapách dedina Weltkow, t. j. Veletkov, od mužského mena Veletko (porov. Volotkino na Rusi), čo potvrdzuje, že sídla Veletov dosahovali až sem. Ostrov Volin je v stredovekej histórii Slovanstva zo všetkých najdôležitejší. Najstaršie dejiny jeho obyvateľov, Veletov, sú skryté v šere nepamätných čias. Okolo r. 970 dobrodružní Dáni na ňom založili v blízkosti mesta Volinu osadu nazvanú Jomsburg, a tým sa stali pôvodcami mnohých nešťastí ostrovanov.[1786] V 11. stor. a zvlášť r. 1019 Dáni úsilne dobýjali ostrov a chceli si ho podmaniť; napokon r. 1177 do základov spustošili jeho hlavné mesto Volin al. Velin. To, že v stredovekej histórii ako nejaký div všeobecne známe a slávne mesto Wineta bolo totožné s Volinom, a že teda všetko, čo neskorší kronikári rozprávajú o záhube mesta Winety, ktoré malo ležať na ostrove Uznojme severne od Damerova, pri zemetrasení v 9. stor.,[1787] je číry nezmysel, hodnoverne dokázali novší bádatelia Rumohr a Lewezow.[1788] Z porovnania najstarších prameňov totiž jednoznačne vysvitá, že Volin, Julin a Wineta sú iba tri rozdielne mená jedného a toho istého mesta, jedno domáce, slovanské, ďalšie cudzie, nemecké, a menovite druhé dánske, tretie zasa saské.[1789] Rozdiel slovanských foriem Volin a Velin sa zakladá na pravidelnom striedaní hlások o a e podľa rozdielnosti jazykov, napr. toplý a teplý, volím a velím, bobr a bebr, Bodrici a Bedrici, Volyňania a Velyňania atď. Ak je správne Thunmannovo tvrdenie, že v dánskom jazyku sa náslovná slabika vi- mení na ju, jü,[1790] dalo by sa ľahko pochopiť, ako sa Velin, Volin vo výslovnosti Dánov zmenilo na Julin, Jülin. Saské pomenovanie Winetha, t. j. venedské mesto, je veľmi bežným názvom slovanských miest.[1791] Ďalšie básnické mená tohto mesta v škandinávskych povestiach sú Jomsburg, Hynnisborg, t. j. hunský hrad, a Waltzborg, t. j. veletský hrad.[1792] Adam Brémsky rozkvet mesta Volinu za svojich čias opisuje takto: V ústí Odry, ktorým sa vlieva do skýtskeho mora, znamenité mesto Julin poskytuje povestné útočište cudzojazyčníkom i Grékom (t. j. Rusom), bývajúcim na jeho okolí. Pretože sa o sláve tohto mesta hlásajú mnohé a temer neuveriteľné veci, pokladám za užitočné pripomenúť tu niečo pamätihodného. Je to pravdaže najväčšie mesto medzi všetkými, ktoré sa nachádzajú v Európe, v ktorom žijú Slovania s inými národmi, Grékmi i cudzojazyčníkmi. Meštianske práva v ňom získali i prichádzajúci Sasi, avšak pod podmienkou, že nebudú verejne vykonávať svoje kresťanské obrady. Všetci totiž ešte väzia v pohanských bludoch. Napokon čo sa týka obyčajov a pohostinnosti, niet iného národa, ktorý by bol počestnejší a láskavejší než oni. Mesto oplýva tovarom všetkých severných národov; všetko, čo je prepychové a vzácne, v ňom možno nájsť.[1793] Nemenej zaujímavé správy o tomto meste nám podávajú životopisci sv. Ota medzi 1124 — 1228.[1794] Helmold sa dožil r. 1177, v ktorom ho dánsky kráľ Waldemar úplne zničil.[1795] Dnešné mesto v blízkosti starého bolo vybudované neskôr. — Uznojm, ostrov s rovnomenným mestom, teraz Usedom, sa spomína v životopise sv. Ota v r. 1128, v list. pápeža Inocenta r. 1140, pomoranského biskupa Adalberta r. 1159, pomor. vojvodu Bohuslava 1177 a neskôr často. Zvyčajne sa píše Uznoim, taktiež aj Uznam, Uznum. Náslovné v, ktoré sa pravidelne mení na u, sa zdá byť predponou alebo prídychom, takže meno sa rovná moravskému Znoim, Znojm. Iné meno ostrova je Wanzlow podľa list. Ota I. r. 946, Wanzlo, Wanzlove podľa neskorších prameňov [1159 — 1216],[1796] ale jeho správny pôvod neviem uhádnuť. Na ňom sa v uvedených prameňoch okrem Uznojmu spomínajú aj mestá a dediny Groben, Breziz, Minuchove č. Minichove, Sikerina č. Sekerina, Wrestviz č. Wresteviz a Lypa, z ktorých Mönchow, Zecherin a Liepe pretrvávajú až podnes.[1797]Črezpeňanmi sa nazývali Veleti, ktorí bývali na opačnej, t. j. severnej strane rieky Peny. Najstaršia zmienka o nich sa nachádza u Ann. Saxona z r. 952 pod menom Circipani a v Ann. S. Gallens. maj. z r. 955 Zcirizspani, ale pôvodné pamiatky, v ktorých sa ich meno objavuje prvýkrát, sú list. Ota I. 965 Zerezepani, Ota II. Zircipani, r. 975 Zerezpani.[1798] U Adama Brémskeho a Helmolda sa nazývajú Circipani, s doplnením, že bývajú na rieke Panis, Peanus, Penis č. Penus.[1799] V list. cisára Fridricha z r. 1170 sa ich zem nazýva Circipene. Meno pochádza od rieky, je zložené z predpony cyr. črez, rus. čerez, kor. čez, črez, črěz, slk. čes (per, trans), a slova Pena, poľ. Piana (porov. rovnomenné rieky Pena, Piana, mrus. Pina na Rusi a v Poľsku), rovnako ako kor. Čez-Soča, osada na Soči (Sontius, Isonzo) na území Gorice, srb. Prekodrinac, Prekosavac, slk. Zadunajec, čes. Zalabec, lat. Transpadanus, Transalbianus, Ultrasequanensis atď.[1800] Bývali medzi Penou, morom, Rekenicou až k Nebole, rozdelení na predných a zadných Črezpeňanov, a vždy boli úzko spojení s Ranmi. Ich starobylé mestá boli Bolegost (v list. 1140 Wolgast, 1185 Wolegast atď., porov. čes. Bolehost v Kralohr.), s chrámom Herovítovým č. Barovítovým, Trjebuša r. 1170 (Tribuses) a i.[1801]Chyžania alebo Kyšania, severozápadná vetva Veletov, sa v starobylých pamiatkach podľa mena spomínajú zriedkavo. Analista Saxo, ktorý ich spomína už r. 952, píše ich meno Chizzini, a rovnako aj Adam Brémsky, naproti tomu Helmold píše Kyzini a Kycini.[1802] Analista Saxo spomína ešte mesto Kizun r. 1121, a v list. saského vojvodu Henricha 1171 je svedok Pribitzlaus de Kitzin.[1803] Ich slovanské meno sa dá uhádnuť ťažko, no domnievam sa, že bolo Chyžania alebo Kyšania, od slova chyša, v niektorých jazykoch chyza, chyža (casa), odtiaľ je mesto Chyše (porov. Izby, Budy a i.), ako dodnes na Rusi v Mogilevskej gubernii Chyzy, obyvatelia Chyžania alebo zmenou ch na k Kyšania.[1804] Prebývali od Rekenice až k Varnave, niekedy aj ďalej na východe, a boli od r. 1066 spojení s Ranmi, potom 1105 — 1126 s Bodricmi. Ich mestá boli Chyže na rieke Verne a Vostrov (Güstrov 1275) na Nebole.[1805]Dolenci alebo Dolenčania sídlili pri jazere Dolen a rieke zvanej Dolenca (miesto Dolenica), na východ asi po rieku Ukru. Ich dávno sa vyskytujúce meno sa píše rozmanite: Tholenz kraj v list. Ota I. 946, Tolonseniv Ann. S. Gall. maj. r. 955, Tolensane, Tolensani v list. Ota I. 695, Ota II. 973, 975, Tholosantes u Adama Brémskeho,[1806] Ann. Saxona, Tholenzi, Tolenci u Helmolda,[1807] Tollense zem v list. cisára Fridricha 1170, Tollenze v list. pápeža Alexandra 1177, Tolonze v nadačnej list. zverinského biskupa 1177 atď.[1808] Usudzujem, že slovanskú hlásku d Nemci zmenili na t (porov. č. 1, pozn. 3). Ich mestá sú Dymin (v list. a kron. Dimine, Dymin, Dimin, Demin, Domyn, Timina atď.), Stlup (Ztulp 1153, Stolpe 1164) a iné. Masch vraví, že niekedy sa aj hrad nazýval Dolenec.[1809] — Dôkladné vymedzenie sídel Ratarov a vysvetlenie ich mena tiež nie je ľahké. Pischon umiestňuje ich sídla medzi Havolou, Odrou, Penou a Dolencou;[1810] Raumer pokladá na juhu za hranicu rieku Dosu.[1811] Zdá sa, že v dávnej dobe sa ich meno používalo v širšom význame než pozdejšie, takže sa k nim počítali aj Dolenci a iní susedia.[1812] Najstaršia zmienka o nich je v list. kráľa Ota I. 936 Riadri, 937 Rederi (locus), 965 Riedere (natio), Ota II. 973 Riedere (provincia), 975 Ridera, u Witikinda 930 Redarii, 968 Redares, u Dithmara Redari, Rederarii, Riedererun (gen. pl., pagus), u Adama Brémskeho Rethari, Retheri, Rethre (civitas),[1813] u Helmolda Redarii, Riaduri,[1814] v chron. August. Rheda (mesto), v list. biskupa Rudolfa 1137 Redere atď.[1815] Nazdávam sa, že v tých skomolených formách je skryté pravé meno mesta, t. j. Ratara, od kmeňa rat (bellum), akoby Bojnica (Kriegstempel), a to preto, že sa v ňom nachádzal chrám, v ktorom sa rokovalo o všetkých závažných svetských záležitostiach, hlavne tých, ktoré sa týkali vojny a mieru.[1816] Podľa mesta dostali jeho obyvatelia i obyvatelia blízkeho okolia meno Ratarci, Ratarania č. Ratari, nem. Riedirer podľa Dithmara.[1817] S istotou nemožno určiť, kde ležala povestná Ratara, ktorú r. 1121 vypálil saský vojvoda Lothar; niektorí ju hľadajú v Starhrade, iní v Malchine, v Röbli, v Rhese, ďalší pri Strelici, v Prilvici: najpravdepodobnejšie však je, že stála blízko dnešnej osady Kuschwanz č. Chotibanz, čes. Chotibuz, od mena Chotibud.[1818]Ukrania al. Vkrania, nazvaní podľa rieky Ukry al. Vkry,[1819] zaujímali priestranstvo, ktoré Leutsch vyznačuje takto: na západe Havola a Polzava, na severe línia od Feldbergu k Velse a Velsa, na východe Odra, na juhu schönbecký a pechteichský les a odtiaľ ďalej Finava až po Odru.[1820] Najstaršia zmienka o nich je u Ann. Saxona r. 934 Ucrani, u Witkinda 954 Uchri, v pôvodných list. Ota I. 949 Vuvcri, 965 Ucrani, Ota II. 973 kraj Ucran, ďalej u Dithmara (chybne) Vuari r. 1018, v životopise sv. Ota u Canisia Ucrania ostrov, tam aj od kňaza Ondreja chybne Verani, v list. cisára Fridricha 1161 Vuveri kraj, v list. pomorského biskupa Konráda 1168 Ucra, pomorského vojvodu Boguslava 1172 Ukra, neskoršie Ukere, Ukera, Ucre atď.[1821] Medzi málo známymi mestami je starý hrad Pozdivlk 1050 — 1194, Posduwlc, Pozdewolk, Postdewolc, Podizwolk, Posduwolc, teraz Pasewalk[1822] a iné.[1823] — Je trocha sporné, kde sídlili Riečania; Leutsch ich hľadá v okolí mesta Wrietzen, v oblasti starých farností Berlína, Strausbergu, Bernawy a Friedlandu, naproti tomu Ledebur odôvodnenejšie na území nazývanom Chorizi a Plot.[1824] Boli teda severnou odnožou Ukranov. Ich meno čítame v list. Ota I. r. 949 Riaciani (ia m. ě: swiat, kwiat), 965 Riezani, Ota II. 973 Rezem, 975 Ritzani atď.[1825] Je zrejmé, že meno dostali podľa rieky. Kraj Chorizi sa spomína v list. Ota II. 946; tamže je aj mesto Plot, r. 1144 Ploten, neskoršie Plothen, Plote, Plothe (je to vari poľská forma miesto českej Plat, rus. Polot?, porov. Polota, Polotesk, Płock a i.). Gebhardi omylom stotožnil Riečanov s Brežanmi.[1826]Stoderania, inak Havolania alebo Havelania, boli jeden a ten istý výhonok Veletov, hoci označovaný dvoma menami, z ktorých prvé je domáce, pôvodné, druhé zasa cudzie, miestne. Dosvedčuje to Dithmar, blízky svedok a najlepší znalec veci, ktorý výslovne vraví, že Stoderany a Hevella č. Heveldun je jedna a tá istá krajina.[1827] Neurčité a neodôvodnené je teda vyjadrenie Adama Brémskeho, ktorý oddeľuje Havelanov od Stodoranov.[1828] Kosmas už okolo r. 894 spomína kraj Stodor v Luticoch, z ktorého pochádzala kňažná Dragomíra, manželka Vratislava.[1829] Helmold spomína Stodoranov dvakrát v susedstve Brežanov a ich sídla umiestňuje v Havelbersku.[1830] Meno Stodor, odvodené od boha Stoda, rovnako ako sviatky nazvané Stodo, Stado, ostalo v názve obce Studernheim blízko Havelbergu. U Nemcov je bežnejšie pomenovanie Havolania podľa rieky Havoly, (v ann. Lauriss. 789 a u Ad. Brém. i Helmolda Habola, v list. Ota II. 980 Havela, v životopise Ota u Canisia Habal, v liste biskupa Anselma 1149 Havala), u Alfreda sa vykytuje pred r. 900 Aefeldan, u Zemepisca Bavorského Hehfeldi, s dodatkom, že majú osem miest,[1831] u Witikinda 927 Hevelli, v list. Ota I. 937 Heveldun, 949 Heveledun, Ota II. 980 a 993 Hevellon, u Dithmara r. 997, tiež u Ad. Brém. a Helmolda.[1832] Stoderania, ktorí boli z troch strán obklopení riekou Havelou, sa na severe dotýkali rieky Dosy. Podľa toho sídlili asi v dnešnom havelianskom kraji.[1833] Mestá Brandenburg (949 biskupstvo, u Witikinda Brennaborg, Brennaburg, Branneburch, v list. Ota 949 Brendanburg, 961 Brandunburg atď.), Postupim, teraz Potsdam (v list. 993 Poztupimi) atď.[1834] Podľa mena sú príbuznými týchto polabských Stoderanov Stadiči v Rusku a Stodorania v Štyrsku (§ 28, č. 14, § 31, č. 1). — Brežania alebo podľa inej výslovnosti Brižania (porov. mrus. a ilýr. brig, lito, priko atď.) sú Helmoldom dvakrát uvádzaní v susedstve Stoderanov.[1835] Nemôžem uveriť tomu, žeby sem patrili, ako mieni Lelewel, Prissani, ktorým Zemepisec Bavorský pripisuje sedemdesiat miest (§ 28, č. 14). Dôležitejšia je otázka, či s týmito Brižanmi súvisia takrečení Brizi v germánskych letopisoch a župa Brisingow v list. 1320,[1836] ale jej zodpovedanie prenechávam nemeckým bádateľom. Sídla Brežanov sa ešte nepodarilo podrobnejšie vyskúmať, ale je isté, že bývali uprostred medzi Gliňanmi a Stoderanmi, na brehu rieky Havoly, a to najpravdepodobnejšie v okolí mesta Havelbergu, odkiaľ sa odvodzuje aj ich meno. Toto havelberské územie sa v list. kráľa Ota I. 946 spomína ako zvláštna župa pod menom Nieletici s mestami Havelberg a Nizem, teraz Nitzow.[1837] Je teda možné, že jedno i druhé meno sa používalo súčasne, ale v rozdielnom význame. Zvyčajne sa predpokladá, že dnešné meno Priegnitz súvisí so slovom Brežania.[1838]Sprévania, nazvaní podľa rieky Sprévy, poľ. Sprowa, sa v list. Ota I. r. 946 nazývajú Zpriavani, Fridricha 1161 Zpriawani; v list. Ota I. 965 sa spomína župa Sprewa a u Dithmara 1004 rieka Sprewa.[1839] Podľa vyznačenia Leutscha a Ledebura bývali na oboch stranách Sprévy v teltovskom a barnimskom kraji.[1840]Moračania sídliaci okolo Labe pri Devíne, a preto najznámejší, sa u Zemepisca Bavorského menujú Morizani, s doložkou, že majú jedenásť miest,[1841] v list. Ota I. r. 937 Mortsani, 949 Moraciani, 965 Moroszani, Moritzani, Mrocini, 966 Moresceni, Ota II. 975 Mrozini, 992 župa Morazena, 995 Morozini a Morazani, u Dithmara r. 1007 Morezini, v list. kráľa Henricha 1011 župa Mrozani, brandenburského biskupa Herberta 1114 kraj Mortsene, cisára Fridricha 1161 Moraciani, u Helmolda[1842] Marscinerlande atď.[1843] Na západe bolo hranicou Labe, na severe Strema (Strumina?), na východe Havola a Temnica, na juhu Nuta. Meno majú podľa potoka alebo močiara Morače; porov. rieka Morača v Srbsku. Dodnes tam zostala obec Marzan. Staré miesta: kláštor Liezke, Luborn, Mokrianici, Tuchim, Bedrici, Nedelize, Guntmiri, Grabova, Budin atď.[1844] — Okrem týchto známejších vetiev a odnoží Veletov č. Luticov sa v starobylých pamiatkach spomínajú aj niektoré iné župy[1845] v ich krajine, menovite Medziriečie, župa v jarmenskej oblasti na rieke Pene. V list. Ota I. z r. 946 sa nazýva Mezirech, Mistrech, Mizereth, Misereth, Myseritz atď., a vypočítavajú sa v nej osady Primziz, Parpatno, Scetluciz 1172, Woscetino č. Wocetino 1172 a 1194, Grotcow, Cidlotitz 1194, Lipz, Pedrow 1222, Prezene 1228, z ktorých podnes jestvujú Priemen, Padderow, Wussentin, Grüttow, Liepen a Pretzen.[1846]Morice (pl. fem.) na južnom a východnom brehu jazera dodnes menovaného Morica (Müritzsee). V list. Ota I. z r. 949 sa píše Murizzi, v list. vojvodu Henricha 1171 Muritz, inde Mörotz atď.[1847]Grozvin, župa v okolí miest Stlupu a Anklamu na Pene. Jej meno sa v list. kráľa Ota I. z r. 946 zaznamenáva ako Brothwin(!), cisára Lothara 1136 Groswine, inde Grozioni, Grozwin, Grozswina, Grozswin, Groszwine, a mestá a dediny v nej sú Stulp 1153, Doblowitz 1159, Gorka 1172, Boblouiz 1194, pričom Stolpe i Görke jestvujú až dodnes.[1848]Sitna, ktorej meno sa zachovalo v meste Ziethen neďaleko Anklamu, sa v stredovekých listinách nazývalo Sithen 1140, Cithne 1150, Scithene 1159, Scitene 1168, Cyten 1194 atď. V nej ležali osady Rochoviz, Corine al. Corene, Slauboriz 1159, Riben z r. 1168, Mechomyrzk, Nemanteviz 1194, Plachtina, Manzelin 1231 atď.[1849]Došania, nazvaní podľa rieky Dosy, sa uvádzajú už v list. cisára Ota 946 pod menom Dosseri (prov.) a 949 Dassia. U Ann. Saxona a v Chron. slav. inc. auct. ap. Fabr. sa ich meno chybne zapisuje Boxani miesto Doxani, ale v Chron. slav. ed. 1485 správne Doxani.[1850] Mali mesto Vysoka, 946 Wizaca, 1150 Wizoka, teraz Wittstok. Rieka Dosa u Witik. r. 955 sa omylom nazýva Raxa m. Taxa, u Ad. Brem.[1851] a Helmolda Doxa.[1852]Leksici alebo Lekusici, župa, ktorej správne meno sa dá uhádnuť ťažko,[1853] ležala medzi Havolou a Labem na území, ktoré potom Nemci nazvali Klytz. V list. cisára Ota I. 937 sa nazýva Ligzice, v inej z toho istého roka Ligzitze, 946 Liezizi č. Liczizi.[1854]Semčici, župa na rieke Streme a Labe, v okolí mesta zvaného Parey. Jej meno, ktoré sa v list. cisára Ota I. 949 zapisuje ako Zemzizi, 949 Zamcici, 1161 Zamzici, je zrejme odvodené z muž. mena Semko.[1855]Plony alebo Blony (v slovančine sa vyskytujú obidve tieto rôznokoreňové formy), župa medzi riekou Plonou, nem. Plane, Havolou, Nutou a Srbišťom. Jej meno sa uvádza v list. cisára Ota I. 949 Ploni, 965 Plonim, Ota II. 973 Ploni, 997 Bloni (provincia), 1161 Ploni atď.[1856] Pozdejšie sa rozšírilo meno Sucha, v list. cisára Ota II. 979 Zucha, u Pulkavu r. 1136 Zucha, r. 1173 Zuche, inde Suche, Zucha, Zucheda, ktorá dodnes pretrváva ako nem. Zauche.[1857]

B. Bodrici

7. Na západ od Veletov medzi Východným (Baltským) morom a Labem, od rieky Varnavy a Stepenice až po Travnu, žil síce menej ľudnatý, avšak rovnako bojovný a slávny národ Bodricov, rozdelený na niekoľko menších vetiev. Včasne sa pripojili k Frankom, ktorí na tom území hľadali činorodých pomocníkov jednak proti ešte nepokoreným Sasom, jednak proti Veletom, úporne sa brániacim proti akémukoľvek vplyvu cudzincov, a tak sa síce meno Bodricov v dejinách stalo rýchlo známym, no zároveň s tým sa sám národ zaplietol do záhubných nepokojov medzi obidvoma svojimi susedmi, Sasmi a Veletmi, kvôli ktorým potom počas celého svojho bytia znášal veľa utrpenia. Jeho meno sa v starobylých pamiatkach zapisuje rozmanite, napr. Abotriti v Annal. Lauriss. r. 789 a v Ann. Moissiac. 804, Abodriti v Ann. Einh. a Fuld. 795, Ann. Bert. 839, Abotridi v Ann. Lauresh. 795, Nortabtrezi t. j. severní Bodrici u Zemepisca Bavorského, na rozdiel od bulharských Bodricov pri sútoku Tisy a Dunaja, s doplnením, že majú päťdesiattri miest, ktorým vládnu samostatné kniežatá alebo páni,[1858] Apdrede i Afdrede u Alfreda, Abrotidi u Regina, Abatareni v Ann. S. Gallens. maj. 955, Apotriti i Abotriti u Dithmara r. 995, 1018, Apoditri v kvedlinburskej kronike, Obodriti u Adama Brém., Obotriti u Helmolda[1859] atď.[1860] Čistú slovanskú podobu predstavujú miestne mená na Rusi, v Poľsku a Čechách, napr. Bodrica vo Vitebskej gubernii, Bedrici v Kalužskej gub., Biedrzyce štyri osady v Płockom vojvodstve, Bedrč v berounskom kraji a i., rovnako v severnej Germánii, napr. Bidrizi (civitas) v list. cisára Ota 949, Bidrici (urbs) v list. 965, Bidrizi (burgwardium) 992, Bitrizi (id.) 995, teraz Biederitz, napokon meno zrúcaného hradu Bodrogu a Bodrockej stolice spojenej s Báčskou v južných Uhrách. Podľa toho je nepochybné, že koreň mena je bedr č. bodr (vigil, strennus, porov. nem. bieder, ktoré pochádza zo slovan.), so zmenou hlásky e na o, ako teplý a toplý, pepel a popel atď. Otcovská forma -ici poukazuje na vodcu alebo hlavu čeľade Bodra, podľa ktorého bola pomenovaná táto vetva. Podľa Adama Brémskeho a jeho vypisovača Analistu Saxona sa Bodrici inak nazývali Rarožania,[1861] a tak boli pomenúvaní podľa mena ich hlavného mesta Raroga (rarog, falco cyanopus, Blaufuss; porov. Raróg, dedina v Płockom vojvodstve, Sokol, Orol, Jastrab, hrady a mestá v Srboch, na Rusi, Čechách atď.), ktoré r. 808 zničil dánsky kráľ Gottfried.[1862] Iné ich mestá boli Roztok, Zverin (u Dithmara Zwarina), inde Zwerin, Swerin, Lubow, nem. Mikilinburg, strlat. Magnopolis, podľa čoho vzniklo nové meno zeme, Ilov, Zvanovo atď.[1863] Okrem tejto hlavnej vetvy počítame k Bodricom aj menšie ratolesti, a to Vagrov, Polabcov, Smolincov, Gliňanov, Vetníkov, Vranovcov a za Labem Drevanov. — Vagrovia, najzápadnejšia ratolesť Bodricov, bývali v dnešnom východnom Holštajnsku, na severe až temer k Edgore, pretože Lutilinburg (teraz Ljütenburg) bolo ich mesto, na západe až k Sventine a plonskému jazeru vedľa Falderskej župy čiže Neumünsterlandu, patriacej k Nordalbingii, kde bol ich pohraničnou pevnosťou Alberg; odtiaľ korytom Travny až do Bukovca č. Lubeku, mesta ležiaceho vtedy asi hodinu cesty severnejšie pri vtoku Svartavy do Travny.[1864] U Adama Brémskeho sa nazývajú Waigri, Wagri, u Helmolda Wagiri a ich zem Wagria, u Ann. Saxona Waigri i Wagrii, u Witikinda Waari, hoci toto posledné meno niektorí pripisujú Vranovcom.[1865] Správnu formu a význam mena nepoznám. Ich významnejšie mestá boli Starhrad, nem. Oldenburg, a Bukovec, neskoršie Lubeč(?), teraz Lübeck,[1866] Plona, Utin a iné.[1867] — Niekedy patril Vagrom aj ostrov Fembra (teraz Femern), ktorý bol za čias Adama Brémskeho hlavným stanovišťom morských lúpežníkov.[1868] — Ako ukazuje meno, v rozsiahlej krajine od Bely a Travny až takmer k Elde v blízkosti Labe sídlili Polabci. Ich meno znie u Adama Brémskeho i Ann. Saxona Polabingi, u Helmolda, Arnolda a v list. kráľa Henricha IV. 1062 Polabi.[1869] Ich hlavné mesto bolo Ratibor, u Ad. Brém. Racisburg, v list. kráľa Fridr. 1154 Raceburg atď. Tu bolo aj Smilovopole,[1870] pamätné porážkou r. 1105.[1871]Smolinci, málo známa skupina Polabcov, bývali, ako sa zdá, medzi dnešnými mestami Boizenburg a Dömitz. Spomínajú sa v Ann. Einh., Fuld., u Regina i Ademara r. 808 pod menom Smeldingi, v Chron. Moissiac. r. 809 sa uvádza ich mesto Semeldinc Connoburg,[1872] potom u Zemepisca Bavorského Smeldingon.[1873] Vetvu Slovanov s rovnakým menom sme poznali už vyššie v Rusku, ďalšiu na pomedzí Trácie a Macedónie (§ 28, č. 5, § 30, č. 4). Pamiatka na názov, s ktorým možno porovnať miestne mená na Rusi, napr. Smoleviči, Smoľanka, Smoľaž (rieka), Smolin v Černogovskej gubernii, Smoľaniči, Smolaki v Smolenskej, Smoľany v Mogilevskej, v Poľsku Smolany, Smolarze, Smoleń, Smolilce, Smolniki atď., sa zachovala v osade Smölen. Ich mesto Connoburg (Konibor?) má byť podľa Leutscha Kanneburg (Schleusse) na ceste zo Zehdeniku do Lychna, podľa Ledebura[1874] zasa Connow pri Eldene.[1875]Gliňania alebo Glinskí boli susedia Smolincov na východe, medzi Eldou a Stepenicou, kde sa neskôr spomína osobitná nem. župa Linaga v okolí mesta Potlustina, teraz Puttlitz. Niektorí spisovatelia sa domnievajú, že osady Gliňanov niekedy siahali až za Labe, do okolia rieky Gliny, nem. Lüne, čiže do dnešného Lüneburska. Už r. 795 menujú Ann. Fuld. mesto Liuni neďaleko Labe, pri ktorom Sasi prekvapili a zabili knieža Bodricov Vlčana, a Witikind sa domnieva, že na tom mieste stojí dnes kláštor Lüne blízko Bardeviku. O Gliňanoch je zmienka u Einharda v análoch a v životopise Karola Veľkého r. 808 pod názvom Linones, u Poetu Saxona Lini, v chron. Moiss. Linai a Lanai, v ann. Bertin. r. 839 a Fuld. 858 i 877 Linones, u Zemepisca Bavorského Linna, s dodatkom, že majú sedem miest,[1876] v list. cisára Ota I. 946 Linagga (prov.), u Adama Brém. Lingones,[1877] u Helm. Linguones, Lini i Linoges,[1878] u Ann. Saxona r. 952 Linones atď.[1879] Avšak v niektorých Einhardových rkp. čítame Hilinones, Hilinonicum bellum,[1880] takže ak uvážime, že jednak v nemeckom jazyku náslovné h od 9. stor. pravidelne zaniká,[1881] napr. Hliuni = Lüne, Glomazi teraz Lommatsch, jednak tiež, že Drevania podľa výslovného svedectva miestneho kňaza Henninga a iných spisovateľov mesto Lüneburg skutočne nazývali Glin, podoby Glina, Gliňania, Glinskí ľahko uznáme za správne.[1882] V iných prameňoch sa aj územie medzi mestami Arendsee a Lauchow nazýva Linegou, Lennigow, t. j. glinská župa.[1883] Z toho je zrejmé, že v prastarej dobe meno Gliňania, odvodené od slova glina, ktorým sa zvyčajne označovali rieky, potoky a polia, bolo u Polabanov veľmi rozšírené.[1884] Ich starobylým mestom bol Lenčin, Lunzin u Dithmara, Lunkini u Witikinda a Ann. Saxona, neskoršie Letsin, Leontia. — Vetníci sa v histórii spomínajú r. 811 v spoločnosti Gliňanov, keď Karol Veľký vypravil proti nim vojsko a plienil ich zem. To, že bývali na východnom brehu Labe, vysvitá zo slov chron. Moissiac, v rkp. ktorej sa ich meno píše ako Bethenzt, Bechelenzi a Bethelclereri.[1885] Zemepisec Bavorský o nich poznamenal toto: Blízko Gliňanov prebývajú Bethenici a Smeldingon i Morizani.[1886] Dithmar pod menom Vetníkov spomína osobitnú skupinu mestských ozbrojených strážcov týmito slovami: Na tej strane mesta Mišna, kde bývajú drábi, nazývaní po slovansky vetenici a po nemecky Kukesburger.[1887] Slovo vetnik, pl. vetnici (porov. srb. četnik, četnici) možno najpravdepodobnejšie odvodzovať od kmeňa vět, z ktorého je veta, povet (pagus), vitati (habitare), alebo od větiti, zavetiť, hájiť, nem. hägen, akoby hájnici, ochrancovia.[1888] Podľa toho je pochybné, či títo Vetníci boli samostatnou národnou vetvou, alebo iba zvláštnou skupinou obyvateľstva. Ich sídla nateraz nemožno presne určiť.[1889]Vranovia, Vranovci alebo Vranevci (porov. Vilnevci miesto Vilňania v list. 1488 u Muchanova), podľa všeobecnej mienky obyvatelia horného pobrežia rieky Vrany č. Vranavy, nem. Warnow, takisto patria k Bodricom. Najstarší spisovatelia, ktorí ich uvádzajú po mene, sú Adam Brémsky, u ktorého sú to Warnahi i Warnabi,[1890] potom Helmold, u ktorého sú to Warnavi,[1891] i Ann. Saxo, u ktorého sa nazývajú Warnabi.[1892] V list. pápeža Urbana z r. 1185 sa ich zem menuje Warnowe, v inej pápeža Klementa 1189 Warnouwe, v ďalšej list. z r. 1222 Wornawe.[1893] O ich sídlach sa vedú spory: zvyčajne sa usudzuje, že na nich prešlo meno niekdajších germánskych Warinov, ktorých zem zaujali. Možné je aj to, že názov je pôvodný, odvodený od názvov rieky Vrany, Vranavy alebo poľa Vranova, ktoré Polabania vyslovovali s prešmyknutím hlásky ako Varnevci, Varnovci, tak ako Bulhari svoje Varna, Rusi rieku Varnava v Temnikovskom újazde Tambovskej gubernie, vtekajúcu sprava do Mokše, dedinu Varnoviči v Dunaburskom újazde Kuronskej gub. a i. Podľa zemepisných záznamov v uvedených listinách sa zdá byť najpravdepodobnejšie, že sídlili okolo hornej Vrany až po rieku Eldu, uprostred medzi Bodricmi, Kyšanmi a Gliňanmi. Ich mestá boli Malikov (Malchow), Vranovo (Warnou), Verle al. Varle či Vurle atď.[1894]Drevania zaujímali okolie rieky menovanej Jeca č. Jecel, vtekajúcej zľava do Labe. Ich meno sa vyskytuje v jedinom starom prameni, a to v list. kráľa Henricha r. 1004 „Claniki (t. j. Klonska) in Drevani“,[1895] ale ich pamiatka na tomto území, ešte nedávno prostým ľudom tak nazývanom, pretrvala až do novších čias. Podľa správ niektorých nemeckých spisovateľov, ktorí tú vec náležite vyskúmali, menovite Henninga, Keysslera, Wersebeho a iných, sa celé toto územie po oboch stranách rieky Jece nazývalo vendskou oblasťou (wendischer District) a bolo rozdelené na niekoľko menších krajov, t. j. na Drevany na západnom brehu Jece, medzi mestami Ulzen, Lauchow a Dannenberg, Gliňany (nem. Lengow, Lennigow) na východnom brehu, Geyn č. Cheyn, Nöring č. Nehring atď. Ako mestá sa v tejto vendskej oblasti spomínajú Lüchow slov. Ljauchiv č. Lojchovic, Dannerberg slov. Vojkam č. Vejdars, Hitzacker slov. Ljauncij, Wustrow slov. Vastruv (t. j. Ostrov), Bergen slov. Tjörska (t. j. Gorska) a Klenze (v list. 1004 Claniki) slov. Klonska.[1896] Kedy, odkiaľ a ako sa sem títo Slovania dostali, nie je známe. V ich susedstve ležala zem taktiež obývaná Slovanmi, ktorá sa v starobylých pamiatkach nazývala Beleseim, Belesem, Belshem, Belsheim, Balsamia terra, Balsamerland, Belxa[1897] a tiež Wischweneden, Rohrweneden.[1898] Táto malá odnož Bodricov, pod menom Drevanov (nem. Drewän, Drawen) známa aj v ruských Slovanoch, najdlhšie odolala búrkam čias a nátlaku cudziny, zachovajúc si svoj jazyk až do konca 17. stor., ba dokonca v slabých, málo známych svojich zvyškoch až dodnes.[1899] Hoci v tejto vindskej oblasti sa používali obidve mená, t. j. Drevania i Gliňania, predsa sa mi však zdá vhodnejšie označovať nepočetné zvyšky tunajšieho Slovanstva výstižnejším a presnejším názvom Drevanov, pretože praví Gliňania sídlili na druhej strane Labe a len niektoré ich osady sa nachádzali na pravom brehu Jece.[1900]

C. Srbi

8. Pod meno Srbov tu zahŕňame viaceré menšie vetvy, rozložené pod horami ohraničujúcimi Čechy na severe a severozápade, od rieky Bobru cez Labe až k Sále a Smrekovinám, a na severe od Luticov oddelené líniou asi od spojenia Varty s Odrou až ku vtoku Sály do Labe. Obyvatelia tohto priestoru zeme sa v stredovekých listinách uvádzajú pod osobitnými, čiastočne iba zemepisnými, čiastočne aj kmeňovými menami. Najznámejší sú Lužičania, ku ktorým patrili Golešinci, Nišania, Slubania, Lubušania, Lupania č. Lupoglavci, Žarovania a Trebovania, potom Milčania, u ktorých sa spomínajú kraje Zagost, Budišín a Zgorelec, napokon praví Srbi, ku ktorým sa počítajú kraje a čeľade za Labem, ako Srbište, Nizovci, pred Labem potom Žirmunti, Koledici, Žitici, Susli č. Suselci, Glomači, Nišania, Nudici, Neletici, Škudici č. Chutici a iní. O mene, pôvodných sídlach a príbuznosti polabských a ilýrskych Srbov sa tu už vyjadrovať netreba, pretože o tom sa v tomto spise hovorilo už na iných miestach (§ 7, č. 15 — 18, § 9, § 31). Tu len zbežne podotkneme, že ich meno čítame podľa rkp. u Vibia Sequestra Cervetii i Servitii, u Fredegara 630 Surbii, v pokrač. Ann. Lauriss. od Einharda 789 Suurbi, u Einh. v ann. a životopise Karola Veľkého 806 Sorabi, v Chron. Moiss. 806 Siurbi, v Ann. Fuld. 822 a Bertin. 839 Sorabi, u Regina Surbi, v list. okolo r. 800 Sarowe (prov.), u Petra Bibliotekára r. 878 Soavi miesto Soravi,[1901] u Alfreda Surope a Surfe, u Zemepisca Bavorského Surbi, u Sigeberta Gembl. r. 933 Sirbia (zem), v list. 1040 Zurba (pagus), u Kosmasa Zribia, v list. 1136 Swurbelant, u Adama Brémskeho a Helmolda Sorabi, u Kadłubka Sarbiensis prov., v sliezskej kronike u Sommersb. Surbiensis prov. atď.[1902] Zvyšky tohto ľudu v obidvoch Lužiciach sa sami nazývajú Serb, plur. Serbjo, a svoj jazyk serbska alebo serska reč. Pozrime sa po poriadku na ich hlavné ratolesti a skupiny.

9. Menom Lužičania sa pôvodne a náležite označovali obyvatelia župy nazývanej Lužica, ležiacej asi v tom priestore, ktorý zaberala neskoršia dolná Lužica, t. j. cirkevné obvody Damna, Zliven, Lukov (Luckau), Kustkov (Kitrchhain), Kalava, Chotebuz a Grodek (Spremberg). Potom, a to už veľmi včasne, sa toto meno prenieslo aj na priľahlé kraje na severe a východe až po Odru, ktoré zaujal rovnaký národ, t. j. na Slubany, Lubušany, Žarovany, Trebovany a i. Napokon sa týmto zemepisným názvom označovali aj južné, Milčanmi a Nišanmi osídlené územia, a Lužica bola v tomto širšom význame povýšená na markgrófstvo a rozdelená na hornú a dolnú, a toto delenie sa čiastočne zachováva až dodnes. Župa Lužica, ktorá má svoje meno od luhov (lucus, stslov. лѫгъ, z toho: Lunsizi, Lunsizani), nepochybne so zreteľom na veľkú krajinu Luhy na Visle, sa prvýkrát spomína u Zemepisca Bavorského, a to s poznámkou, že sa v nej nachádza tridsať miest.[1903] Potom jej meno nachádzame aj v list. cisára Ota I. 949 a 961 Lusici (prov.), u Regina 963 Lunsinzani, u Witikinda 963 Lusiki, u Dithmara 963 a 1005 Lusizui, Luzici i Luizizi, v list. Ota I. 965 Lusici, 967 Lucizi, v list. pápeža Jána 968 Luzici, cisára Ota II. 973 Lusice, kráľa Henricha 1004 Lusici, pápeža Alexandra 1178 Lusize, u Arnolda Lusice atď.[1904] Mestá: Triebus 1004 teraz Trebač nem. Drebkow, Luibocholi teraz Libehol, Mroscina, Grothisti t. j. Grodzišče, Liubsi, Zlupisti, Gostewissi t. j. Chotebuz, Dobraluh 1005, Ciani 1015 a i.[1905]Golešinci, ktorým Zemepisec Bavorský, zaznamenávajúci ich (ako jediný) pod menom Golensizi, pripisuje päť miest,[1906] patria najpravdepodobnejšie sem, do okolia mesta Golešina al. Golišina. Toto mesto v lukovskom kraji sa v list. 1301 nazýva castrum Golzin (v inom vydaní Golschin), dodnes nem. Golszen, popri ňom tečúca rieka sa menuje Golsza, Goltza.[1907] Kedysi bol aj v Rusku hrad Golšany.[1908]Nisa, župa na hornej Spréve a Nise, uprostred medzi Slubanmi a Lužicou, sa objavuje iba v list. cisára Ota I. 965 Niciti (pagus) a u Dithmara r. 1005 Nice (prov.)[1909] Od nej treba odlíšiť Nišany v Mišne na ľavom brehu Labe.[1910]Slubania alebo Slubľania, ako ja vykladám skomolené meno Selpoli, Selpuli, sa v starých prameňoch uvádzajú včasne a často, napr. v list. cisára Ota I. 948 Selpzli (podozrivé), 961 Selpoli (terra), 967 Lucizi et Selpoli, pápeža Jána 968 Luzici et Selpoli, u Dithmara 967 Lusizi et Selpuli a 990 Selpuli (pagus), 1007 Luzici Zara et Selpoli atď. Sídla tejto ratolesti boli medzi Sprévou a Odrou, práve na tom území, kde dnes tečie rieka Schlubbe, v list. 1301 menovaná Slube, čiže v starkovskom obvode, a preto je aj pravdepodobné, že jedno meno súvisí s druhým, hoci jeho pravý slovanský ráz je ešte stále pochybný.[1911]Lubušania, obyvatelia mesta Lubuša (teraz Lebus) a okolitého územia, najbližší susedia Slubanov na severovýchode, sa ako slovanská ratolesť menovite uvádzajú u Adama Brémskeho, u ktorého sa nazývajú Liubuzzi, a u Helmolda, ktorý ich nazýva Leubuzi.[1912] Avšak o meste Liubusua, Luibusua, Lubuzua sa Dithmar zmieňuje už omnoho skôr, t. j. r. 922, 1012, a niektorí to spájajú s dnešným mestom Lebus. Medzitým z Dithmarových slov i z dejinných súvislostí vychodí, že to mesto ležalo neďaleko rieky Labe, a preto je presvedčivejší názor tých, ktorí ho spájajú s dnešnou dedinou Lebusa v herzberskom obvode.[1913] U Lubušanov, patriacich dlhý čas k Poľsku, bolo veľmi skoro založené biskupstvo.[1914]Lupoglavci č. Lupania, ktorých Zemepisec Bavorský[1915] zapísal pod menom Lupiglaa a ktorí obývali tridsať miest (civitates, t. j. hrady, v starom význame, miesta na obranu), sídlili podľa Lelewela dosť pravdepodobne v okolí rieky Lupy,[1916] vtekajúcej do Nisy, medzi Nišanmi a Žarovanmi. Ešte je aj iná Lupa, nem. Luppe, rameno Bielej Elstery v lipskom kraji: porov. Lupov, nesplavná pobrežná riečka v zadných Pomoranoch, ústiaca cez Gardenské jazero do Východného mora. Lupiglaa je zapísané miesto Lupiglava al. Lupoglava, a v Starej ruskej hydrografii (str. 80) sa uvádza riečka toho mena, rus. Lupogolova, vlievajúca sa po sútoku s riekou Ivatkou do Mereja a potom do Dnepra v Smolenskej gubernii, v Ilýrii zasa v istrianskom obvode je hrad a panstvo Lupoglava, nem. Mahrenfels,[1917] a tiež v Chorvátoch v Záhrebskej stolici sa nachádza ves Lupoglava a vo Varaždínskej stolici je hrad i dedina Lepoglava aj teraz. Slovo hlava znamená asi to čo vrch, vrchovište; porov. Úpohlavy na Úpe v litoměřickom kraji, a podľa významu čes. Vrchlabí, srb. Vrhlika, Vrhdrina, Vrhbosna atď. Ale sú aj čes. Holohlavy, srb. Pribinaglava, kor. Triglav atď., a tak je možné, že slovo Lupohlava sa vzťahuje k inému, snáď mytologickému významu. — Žarovania al. Zarovania, ako naznačuje meno, sú obyvatelia mesta Žarova, nem. Sorau a priľahlej krajiny, uvedení u Dithmara v rade menších slovanských vetiev v spoločnosti Lužičanov a Slubanov.[1918] V list. z r. 1301 sa zem menuje Zarowe.[1919] Hranice župy vyznačil Leutsch takto: Na západe Spréva a Nisa, na severe Odra, na východe Bobr, na juhu zem Milčanov.[1920]Trebovania sa neobjavujú nikde inde, iba v zakladajúcej list. pražského biskupstva r. 1086 (973) u Kosmasa,[1921] a to uprostred medzi Slezanmi a Bobranmi. Je pravdaže najpravdepodobnejšie, že ich sídla sa nachádzali v dolnej Lužici, v okolí lužického mesta Trebule, nem. Triebel, v list. 1301 Trebule, pôvodne snáď zvaného Trebov al. Trebovl.[1922]

10. Milčania, Milci, pamätihodná vetva, ktorá obývala priestranstvo medzi Dolnou Lužicou, riekou Kvisou, nem. Queiss, českým pohorím a Mišnom, približne po Čiernu Elsteru, čiže celú Hornú Lužicu. Najstarším prameňom, v ktorom o nich nachádzame správu, sú zemepisné zápisky nemenovaného Bavora: Milčania vraj majú tridsať miest.[1923] Potom sa ich meno spomína dosť často, a to najčastejšie počas vojen Boleslava Chrabrého s Nemcami, napr. v zápise kniežaťa Mečislava okolo 991 Milzae (terra),[1924] u Dithmara I. 992 Milzeni, ok. 946 Milceni, 1000 Milcini, 1002 Milzieni, u Adelbolda 1002 a 1003 Mizlavia i Milzavia (zem), u Chron. Saxona 1003 Milkiani, Milzania (zem), u Ann. Saxona 1004 Milzina, v list. 1071 Milsa (pagus), u Kosmasa v zakladajúcej list. pražského biskupstva 1086 Milciani, u jeho pokračovateľa 1131 Milesko (zem), v list. 1144 Miltse (prov.), 1165 Milzana (pagus) atď.[1925] Všetky tieto formy sa veľmi nelíšia od čisto slovanského mena Milčin, mn. č. Milci al. Milčanin, Milčenin, mn. č. Milčania, Milčenia, krajina Milsko al. Milska. V priebehu tohto skúmania sme už našli na dvoch iných miestach slovanské vetvy s rovnakým menom, a to Milčanov v Dácii, kde ich spomína Zemepisec Bavorský pod skomoleným menom Miloxi (§ 30, č. 2), a Milce al. Milence na Peloponéze, kde nám pamiatku na nich zachoval cisár Konštantín Porf. (§ 30, č. 5). Táto podobnosť tohto výrazného a podľa všetkého prastarého mena vedie k záveru, že niekedy pred začiatkom veľkého sťahovania slovanských národov prekvital niekde v krajoch medzi Tatrami a Baltským morom mohutný a ľudnatý kmeň Milčanov, ktorého výhonkami boli tri spomenuté národy v Lužici, Dácii a na Peloponéze. Túto pravlasť Milčanov nemožno hľadať pravdepodobne nikde inde, než na rozhraní Litvy a Poľska, v susedstve Veletov, pretože v litovskom jazyku slovo Milžins, Milžinis, Milžinas, v lotyšskom Milzis, Milzenis, Milzu vírs, až dodnes znamená obra, velikána,[1926] a isto sa neodlišuje od národného mena Milčin, Milčenin, a dosvedčuje niekdajšie susedstvo oboch národov a ich vzájomné boje a potýčky.[1927] Tento príklad je novým a názorným dôkazom toho, že takmer všetky pomenovania obrov a velikánov v západoeuróskych jazykoch, pokiaľ je možné zistiť ich korene, sú prevzaté od veľkých národov a nadobudli iný význam.[1928] To, že lužickí Milčania boli udatný a slobodymilovný národ, dostatočne vysvitá z priebehu ich dejín a z výslovných svedectiev súvekých spisovateľov. Nemci sa ich síce už vzápätí [922, 1002] pokúšali, podobne ako aj iných susedných Polabanov, dostať pod svoju poplatnosť, avšak nikdy sa im to úplne nepodarilo. Vo vojnách, ktoré vypukli r. 1002 medzi Boleslavom Chrabrým a Nemcami, bolo Milsko javiskom krutých bojov trvajúcich takmer do r. 1011. Napokon zvíťazili zbrane Poľanov, pod vládou ktorých žili Milčania v mieri a pokoji až do r. 1032. Po tom, čo ich Nemci v čase bezvládia a neporiadku v Poľsku od neho odtrhli, dostali sa za Henricha IV. [1075] k Čechom. V ich zemi sa ako zvláštne oblasti spomínajú Zagost 1144, Budišin, Budisin 1004, Zhorelec, Gorelic 1071 atď.[1929] — Spomedzi srbských žúp na pravej strane rieky Labe je najznámejšie Srbište, v okolí terajšieho mesta Srbište, nem. Zerbst, rozprestierajúce sa medzi riekami Natou a Labem a na východe hraničiace s Lužicou. Jej meno, pochádzajúce od Srbov,[1930] sa v starobylých pamiatkach vyskytuje v najrozmanitejších formách a podobách: v listine cisára Ota I. 949 Ciervisti, Ota II. 975 Kirrusti, Henricha 1003 Zerbiste (territorium), Fridricha 1161 Cervisti, markgrófa Ota 1192 Cherevist (burgvardium) atď.[1931]Niz, plur. Nižice, Nizovci, Nižania, jedna alebo dve župy po oboch stranách Labe, ležiace medzi Lužičanmi, Glomačmi a Suselcami, od Čiernej Elstery cez Labe až k Mulde. Meno tohto územia nepochybne pochádza od slova níž, t. j. nížina, nem. Niederland[1932] a v starých pamiatkach sa píše veľmi rozdielne: v list. Ota I. 958 Nisizi, 965 Nozizi (prov.), 967 Nosici, Ota II. 973 Nitaze, 980 Nikiki, 997 Nizizi, kráľa Henricha 1004 Nizizi, u Dithmara ok. 1018 Nicici, v list. Henricha 1069 Niciza (pagus), grófa Adalberta 1073 Nithscice (pagus) atď. Na území boli mestečká a dediny Belogora 975 al. Belgern, Treskovo 1130, Sremsnica 1130, Mezumroka 981, Klotne atď.[1933] — Medzi župami pred Labem sú prastaré a vychýrené Žirmunti al. Žirmunty (obe formy sú v slovančine o krajinách bežné, porov. Chrvati i Chrvaty), ležiace medzi Sálou, Labem a Muldou a na juhu siahajúce až po Koledice. Vyskytujú sa už veľmi skoro, a to najskôr v dvoch list. cisára Ota I. 945 Sermunti (pagus) a Serimuntelante, ďalej v list. 952 Serimunt (regio), 964 Sermunt, 965 Sicimunti, Ota II. 973 Serimodem (marka) a v tej istej listine Sirmunti, 974 Seremode, 978 Zermute, 980 Sirmunti, 986 Cirimundi, 992 Sirimunti atď.[1934] Pokladám za pravdepodobné, že pravé slovanské meno znelo Žirmunti, súdiac podľa miestnych mien Žirmuny, Žirmunty v Litve, od muž. mena Žirmunt, s nosovým zvukom ą, čes. Žirmut, porov. Olomut, nem. Alamunt. Sem patriace osady vypočítava Leutsch.[1935]Koledici sídlili uprostred medzi Žirmuntmi, Suselcami, Neleticmi a Nuticmi, na juhu dosahovali po rieku Elsteru. Meno dostali snáď podľa pohanského božstva Koledu, ako Stadici a Stoderania podľa boha Stada al. Stoda; ale porov. Kolędziany dedinu vo vých. Haliči, tiež rus. muž. mená Koleda, Koledinskij.[1936] Už r. 839 sa spomínajú v Ann. Bertin. cont. Prud. Trec. Srbi zvaní Colodici,[1937] potom v list. cisára Ota II. 973 Coledizi (pagus), v inej v tom istom r. Cholidici, 975 Colidiki, u Dithmara I. 1015 Colidici (locus).[1938] Ich mesto Kesigesburch 839 má byť podľa Leutscha Guetz alebo Quetz neďaleko Landsbergu, podľa Pertza Köthen.[1939]Žitici žili uprostred medzi Žirmuntmi, Koledicmi, Suselcami, Nizovcami, na severe i východe zovretí riekou Labe. V list. cisára Ota I. 961 sa nazývajú Zitici (sporne), Ota I. 973 Cicitze, 975 Citizi, 979 Zitrizi (omylom m. Zittici), 992 Scitoci atď.[1940] Správnu podobu si domýšľam podľa obdobných miestnych mien Žitičina vo Vindoch, Žitomir (mir t. j. svet, kraj) v Rusku atď. Ich osady sú Sucha 979, Olešnik 981, 987, Domič atď.[1941]Susli al. Suselci žili na rieke Mulde medzi Žiticmi a Koledicmi. Je to pamätná vetva, pretože jej výhonky sa vyskytujú v rozličných slovanských krajinách, na Rusi (§ 28, č. 6), vo Vindoch (§ 36, č. 1) a vo Vagrii. V predlabských Srboch sa dosť skoro ako zvláštna časť národa spomínajú Susli al. Suselci, menovite v Annal. Fuld. r. 869, 874, 877, Siusli, Siusili,[1942] u Alfreda Syssyle, Sysele,[1943] v list. cisára Ota I. 961 Siusile (pochybne), 965 Susili (urbs), v inej t. r. Siusilli (pagus), Ota II. 973 Suselitz (pagus), v dvoch list. Ota III. 985 Siuseli (terra), kráľa Henricha 1004 Siusili (urbs), u Dithmara Siusuli a Siusili (pagus), u Helmolda Susi[1944] atď. O tom, že títo Suslovia boli svojím pôvodom a jazykom praví Slovania, máme dva dôkazy: je to najmä výslovné svedectvo fuldského analistu Sclavi qui vocantur Siusli a dve list. cisára Ota III. 985 terra Slavinica Siuseli, a po druhé aj mená ich osád sú podľa svedectva najstarších listín všetky slovanské, napr. Vetowizi, Resin, Kryn, Tornaw, Kemniz, Mortitz, Rokeniz, Doberschwitz, Strelen atď. Vyššie sme robili na základe toho také závery, že nielen ich iné odnože v Štyrsku (§ 36, č. 1), ale i vetva, ktorá ostala vo svojej kolíske, v západnej Rusi (§ 28, č. 6), boli praví Slovania, hoci sa neskôr asi spojili s Lotyšmi alebo Litvanmi. Pri tejto príležitosti spomenieme hneď osady Suslov, ktoré sa nachádzajú v iných polabských župách. V pohraničnej Nizovskej župe prekvitalo mesto Susly al. Suselci, v list. cisára Ota I. 965 Susili (urbs), Ota III. 997 Suselzi (burgvardium), kráľa Henricha 1004 Siusili (urbs), podľa Leutscha teraz Zülsdorf.[1945] Na morskom pobreží vo Vagrii sa u Helmolda niekoľkokrát spomína slovanská oblasť Susle, do ktorej gróf Adolf po vyhnaní Slovanov r. 1139 uviedol Fresov a kde sa až dodnes nachádza dedina Süsel.[1946] Z toho všetkého je zrejmá starobylosť a rozšírenosť tejto slovanskej vetvy.[1947]Glomači, nem. Daleminci, Delemenci, sídlili na ľavom brehu Labe v okolí mesta Mišna až po rieku Kamenica, a to uprostred medzi Nizovcami, Škudicmi a Nišanmi. Najviac sú známi z Dithmara, ktorý ich mal pod svojou duchovnou ochranou. Zmienka o nich je už z r. 805 v Chron. Moissiac., kde je ich meno napísané skomolene Demelchion,[1948] potom v Annal. Fuld. 856 a 880 Dalmatae, Dalmatii, v hist. Petra Biblioth. 878 Dalmatae, u Alfreda Dalamensau, u Zemepisca Bavorského Talamiuzi s dodatkom, že majú štrnásť miest,[1949] u Witikinda r. 927 a 930 Dalmantia, Dalmanci, v list. cisára Ota II. 980 Dalminze (pagus), v inej r. 981 Dalminize inak Zlomekia, u Dithmara r. 908 Delemenci inak Glomaci i Zlomizi, tamže i jazierko Glomuzi,[1950] v list. cisára Henricha II. 1013 Dalaminci, 1074 Talemencha (pagus), Henricha IV. 1090 Thalaminci, 1159 Dolminza, u Ann. Saxona Glumici atď.[1951] To, že meno Glomači al. Glumiči je pravé slovanské, a naopak Daleminci al. Delemenci jeho ponemčená a spotvorená podoba, dokazuje Dithmar, list. cisára Ota II. z r. 981 a takisto až dodnes trvajúce meno osady Lommatsch, ktoré vzniklo zo slov. Glomači odtrhnutím náslovnej spoluhlásky g, čo je obvyklé pre nemecký jazyk.[1952] Slovo glumač v chorvátskom jazyku znamená hráča, figliara (histrio, ludio); porov. cyr. glumiti sja (exerceri, jocari), glumec, glumnik (joculator), rus. muž. meno Glumil, dedinu Glumilovo, čes. hlomoz (huriavk) atď. Ak je však meno jazierka staršie a ak sa obyvatelia tohto územia nazývajú Glomači, mohlo by sa porovnať so stpol. glom (plyn, tekutina).[1953] Mestá a osady: Glomaci (Lommatsch), Doblin (Döbeln), Hvoznic, Chorin al. Corin, Mogelini (Mügeln), Strela, Cirin (Zehren), Boruz (Boritz), Glupp (Leiben), Serebez (Schrabitz) atď.[1954]Nišania, župa taktiež na ľavom brehu Labe, juhovýchodne od Glomačov, ležiaca uprostred medzi nimi, Škudicmi a Čechmi. Niekoľkokrát sa spomína u Dithmara I. 984, 1004 atď. ako Niseni, Nisani, v list. cisára Henricha II. 1013 Nisani, v list. 1068, 1071, 1141, 1144 atď. Nisane (prov.).[1955] Takto sa nazýva pravdepodobne podľa potoka alebo mestečka Nisy č. Niše, nem. Nossen; porov. mesto Niš a rieka Niša v Srboch a Bulharoch. Mestá a osady uvádza Leutsch.[1956]Nudici, malá župa medzi Sálou a Fuhnou, na západ od Žirmuntov, ktorej meno ešte stále pretrváva v obci Neutz. Vyskytuje sa v list. cisára Ota I. 961 Nudzici (regio, podozrivé), v inej z toho istého roka Nudzici (pagus), 965 Nudhici. Na inom území, t. j. v kraji za Labem zvanom Sucha, nachádzame v list. z r. 1190 zmienku o kňazovi z Nudíc (de Nydicen).[1957] V Rusku sú dediny Nudyči časté, napr. v Riečickom újazde Minskej gubernie, Vlad. újazde Volynskej gub. a i.; naproti tomu v Čechách máme Nutice, Nučice i Nuzice. — Neletici žili medzi Koledicmi, Sálou a Elsterou. Ako zvláštna srbská župa (iná rovnomenná župa bola v Brežanoch) sa spomína v list. cisára Ota I. 961 Neletici (regio, podozrivé), v inej t. r. Neletice (pagus), Ota II. 973 Neletiki a Neletizi, a v inej list. z toho roku Neletici, 975 Neletiki atď.[1958] V župe bolo mesto Dobrogora (teraz Halle) v list. 966. Leutsch si myslí, že meno župy pretrváva až dodnes v osade Neglitz.[1959]Škudici al. Chutici, jedna alebo dve rozdielne župy, ležiace na západ od Glomačov a Nišanov, v okolí rieky Muldy, ktoré neviem určiť.[1960] Vyskytujú sa obidve mená, a to u Dithmara r. 892 a 970 Chutici (pagus),[1961] v list. cisára Ota II. 974 Chutizi (pagus), Ota III. 997 Chutizi (prov.), Henricha 1004 Chut (urbs, podľa Leutscha Gotha alebo Gautsch), 1013 Gudici (prov.), 1045 Guodizi (prov.), oproti tomu však u Dithmara 1. 981 Scudici (urbs) dnes Schkeudiz,[1962] v list. cisára Henricha 1004 Sckeudiz (regio), v inej t. r. Schutici (pagus), 1041 Zcudici (prov.) atď. Je pravdepodobné, že pôvodne sa celý tento kraj volal Škudici (porov. Škudy, mesto v Litve), z ktorého potom vzniklo viacero menších žúp, napr. Chutici (porov. Chutče, dve dediny v Lublinskom vojvodstve, Zachutiči v Mozyrskom újazde Minskej gub.), Zvenkova č. Zvikova atď.[1963] — Západné župy Srbov, rozkladajúce sa vedľa teraz spomínaných v oblasti rieky Sály a podriadené najprv biskupstvu žičianskemu (Ciza, Cica, Zeitz, 968) a neskôr po jeho presídlení naumburskému [1029], sa niekedy v inom význame nazývali Srbsko, srbská krajina. Na túto krajinu treba vzťahovať všetko, čo sa spomína v list. ok. 800, potom v zápisnej knihe Fuldského kláštora asi okolo r. 800 o kraji Sarove,[1964] ďalej v list. 1040 o župe Zurba, potom r. 1136 o krajine Svurbelant.[1965] Táto krajina bola rozdelená na osem menších žúp, ktoré sa nazývali Veta al. Veda (Weitagau), Tucherin, Plisna (na rieke Plise), Zvenkova al. Zvikova (Zwickau), Gera (pôvodne snáď Gora?), Strupenica, Dobenava a Brisingau (t. j. župa Brisov). Polohu týchto žúp tu opisovať nebudeme; dôkladnú správu o nich podali vo svojich spisoch Ledebur a sčasti aj Leutsch.[1966] — Nakoniec chceme zbežne spomenúť kraje Hwerenofelda, Hwerenaveldo (var. Werinefelda), Fergunna a Genewara (var. Genewana), o ktorých je zmienka v Moissiac. kron., v rozprave o ťažení cisároviča Karola proti Čechom r. 805 a 806.[1967] Pertz pokladá Hwerenofelda za zvláštnu župu Weri na pravom brehu Labe oproti Magdeburgu, Fergunna za meno mesta alebo oblasti na Ohře v Čechách, Genewara za neznáme alebo zle zaznamenané Weregawa, Weri; naproti tomu Ledebur pokladá prvé za oblasť rieky Werry, druhé za dedinu Würgau na ceste zo Smrekovín do Chebska, tretie za Kameren alebo Gommern v okolí Magdeburgu.[1968] Zdá sa mi, že tým ešte nie sú odstránené všetky pochybnosti; a predsa je určenie týchto žúp a oblastí pre našu históriu veľmi dôležité, ak je správny môj predpoklad, že mená Verizane a Frageneo u Zemepisca Bavorského súvisia s menami Werinefelda a Fergunna.[1969] Dôkazný výklad týchto mien a určenie sídel ľudí nimi označených by nás poučili o tom, ako ďaleko a v akom počte zasahovali osady Slovanov v tejto krajine do Nemiec, pričom o tom, že tu boli, vieme dostatočne z iných zdrojov.

11. Okrem týchto doteraz podrobnejšie opísaných hlavných slovanských národov, ktoré hromadne zaujali veľkú časť severnej Germánie a dlho so zbraňou v ruke hájili svoju nezávislosť proti Nemcom, nachádzame početné slovanské osady roztrúsené ďaleko jednu od druhej alebo zoskupené vedľa seba aj na iných územiach, a to až v samotnom strede Nemiec. O tom, kedy a ako sa sa títo Slovania tak ďaleko rozptýlili a usadili uprostred cudzieho kmeňa a jazyka, nám história hovorí málo; z prirodzeného behu vecí a z niektorých historických správ možno odôvodnene predpokladať, že toto rozšírenie sa udialo až po obsadení severnej Germánie a Čiech, a že títo slovanskí prisťahovalci boli usídľovaní svojimi nemeckými pánmi, od ktorých dostávali role a pozemky na obrábanie pod podmienkou odvádzania ročných poplatkov. Zručnosť Slovanov v orbe a v hospodárení, a pri všetkej udatnosti aj ich prirodzená náklonnosť k pokojnému domácemu životu a mnohé iné cnosti zaručili týmto osadníkom u nemeckých pánov ochotné prijatie. Podobným spôsobom zaľudnil sv. Bonifacius už okolo 740 nasl. Slovanmi spustnuté statky würzburského biskupstva a Fuldského kláštora a pápež Zachariáš mu povolil [751] prijímať poplatky z rúk týchto vtedy ešte nepokrstených pohanov.[1970] Neskôr i nemecké kniežatá a králi rozsídľovali slovanský ľud takmer po celých Nemciech, ktoré vtedy boli veľmi spustošené neustálymi vojnami a vysťahúvaním, pričom ich buď vábili sľubnými podmienkami, alebo ich zajímali na výpravách proti Slovanom. Najmä cisár Karol V. mal záľubu v takomto premiestňovaní a miešaní rozličných národov a ako sa zdá, nie bez politických zámerov, aby takýmto premiešaním obyvateľstva mohol lepšie držať na uzde rozličné, jeho žezlu spočiatku prekvapujúco povoľné národy.[1971] Osud týchto osadníkov však nebol všade rovnaký: v niektorých oblastiach nachádzame Slovanov úplne slobodných, majúcich role a poľnosti vo svojom vlastníctve a bezprostredne poddaných podobne ako ostatní slobodní Nemci jedine kniežaťu krajiny, v ďalších boli osadení na cudzích statkoch a boli poddaní i poplatní ich majiteľovi či pánovi, hoci osobne boli slobodní, a napokon v iných už boli v stave úplného poddanstva.[1972] Skúmanie pôvodu a príčin tohto dôležitého rozdielu nie je vzhľadom na naše prítomné ciele potrebné, pretože nám tu ide len o určenie sídel týchto rozptýlených Slovanov. Rieka Sála bola síce rozhraním medzi Durinkmi a Srbmi, ale ich jednotlivé osady sa nachádzali aj hlbšie za ňou, napr. medzi hornou Unstrutou a Wiperou, v okolí mestečka Ehrichu, kde sa nachádzala zvláštna župa Vindov, nem. Winidon gau.[1973] Ďalej na juh vo východnom Fransku čiže v dnešných Bavoroch boli v 9. — 10. stor. Slovanmi osídlené nielen celé s Čechami hraničiace a vtedy s nimi spojené wunsiedelské, waldsaské, tirschenreutské a bernovské územia, ale aj mnohé oblasti okolia rieky Naby, Radnice a horného Mohanu okolo Bayreuthu, Bambergu, Würzburgu, Norimbergu, Anspachu atď., takže sa tieto kraje v listinách z obdobia stredného veku neraz volajú Slovanskom (terra Slavorum).[1974] Zdá sa, že najpočetnejšie boli osady Poradničanov, t. j. obyvateľov rieky Radnice, ktorých meno sa spomína v životopise sv. Emmerama.[1975] O pokrstenie a ponemčenie týchto Slovanov sa Nemci násilne zasadzovali už v 9. stor., avšak uskutočniť sa im to podarilo až v 12. stor.[1976] Vo všetkých týchto oblastiach pretrvávajú až dodnes zreteľné stopy Slovanstva v obyčajoch a mravoch, v reči a krojoch nemeckého ľudu.[1977] Prestávame tu prácne vyhľadávať a skúmať menšie rozptýlené osady Slovanov v ostatnej Germánii až po Rýn, a na záver pripomenieme ešte niečo o Slovanoch vo Švajčiarsku. Je isté, že slovanskí osadníci sa v 10. stor. dostali až do Švajčiar, hoci to mnohí novší spisovatelia, i samotný Jan Müller, spochybňujú. V pôvodných listinách i v starých kronikách tejto zeme sa tu i tam spomínajú zvláštni osadníci Vindovia (homines qui vocantur Winde),[1978] pričom novší vykladači sa nadarmo usilujú vysvetľovať toto pomenovanie ako všeobecné, znamenajúce vraj celkovo osadníka, kopaničiara (Pflanzer neuer Feldmarken), a nemajúce žiadnu súvislosť so slovanským pôvodom.[1979] Ak totiž porovnáme mená osád týchto kopaničiarov, napr. Chunitz, Bumplitz,[1980] Czernec,[1981] Gradetz, Crimenza, Luc, Visoye, Grona atď. s inoslovanskými, a ak zvážime, že zvyšky ľudu Švajčiarmi zvaného Huni, žijúce v Annivierskom údolí vo Walliskom kantone, vzdialenom šesť hodín cesty od hlavného mesta Sittenu, používajú až dodnes spotvorene slovanské nárečie,[1982] ľahko sa presvedčíme o tom, že meno Vindovia aj tu, rovnako ako inde, označuje Slovanov.

12. Už vyššie, v úvode tohto uvažovania o polabských Slovanoch sme poznamenali, že ich prvotné sídla, hovoriac všeobecne, sa musia hľadať v nadvislianskych a s nimi hraničiacich krajinách, od Visly až k Západnej Dvine a Berezine, a že tieto národy, aj keď sú rozdelené na niekoľko hlavných vetiev, predsa len z väčšej časti prináležia k západnej polovici slovanského kmeňa, hoci sa k nim snáď primiešali a uprostred nich sídlili aj niektoré čeľade z východnej časti. Teraz treba naše domnienky potvrdiť niektorými dôkazmi. Najdôležitejšími prameňmi, z ktorých sa môže vydobyť nejaké svetlo na tento príliš temný predmet, sú tieto tri: svedectvo starých spisovateľov o pôvode týchto Slovanov a o ich príbuznosti s inými vetvami, zhodnosť národných a miestnych mien, a nakoniec jazyk alebo lepšie nárečie. O príchode Slovanov do severnej Germánie nie sú v súvekých letopisoch žiadne výslovné svedectvá; rovnako tam niet zmienky ani o ich pôvode a prvotnej vlasti. Ak to, čo o tejto veci hovoria neskorší spisovatelia, priamo neslúži na potvrdenie našej domnienky, tak ju aspoň, správne pochopené, ani nevyvracia. Pôvodca mníchovských zemepisných zápiskov hovorí: Srby (Zeriuani) sú taká veľká krajina, že z nej vzišli všetky národy Slovanov a majú tu, ako ubezpečujú, svoj počiatok (porov. § 28, č. 3, § 38, č. 2). Z týchto slov je zrejmé, že západní Slovania, u ktorých tento Bavor zbieral svoje správy, za oblasť svojho pôvodu sami pokladali krajinu nazývanú Bielosrby, ktorá sa niekedy rozkladala od Odry až k hornému Dnepru a Západnej Dvine, a postupne sa stále viac a viac zmenšovala. Podobne hovorí aj Helmold: Ruská zem, ktorú Dáni volajú Ostrogard čiže východná krajina, sa inak nazýva Chunigard, pretože tam sa ponajprv nachádzali sídla Hunov.[1983] Menom Huni, ako sme už vyššie dokázali, sa vtedy označovali v Nemecku a najmä v dolnom Sasku, v Helmoldovej vlasti, Slovania (§ 15, č. 5, § 43, č. 3). Treba si uvedomiť, že Helmold používa meno Russia vo význame v jeho časoch bežnom, kým hranice ruskej ríše zasahovali na západe až po mestá Lublin, Drohičin a Białystok. Omnoho určitejšie je to, čo nám ponúka história o sťahovaní Veletov. Už vyššie sme videli, že tento národ, ktorý za Plínia a Tacita bol ešte ukrytý vnútri veľkej zeme Venedov, niekde v oblasti Vilna, a za Ptolemaia [175 — 182] už prebýval na baltskom pomorí, odkiaľ sa v neznámom čase pomaly dostal až do Batávie a Británie, kde ho história nachádza na začiatku stredného veku. To, že Lutici boli výhonkom lešského kmeňa, potvrdzujú jednak výslovné svedectvá Nestora, Martina Galla, životopisca sv. Ota, Długosza a i.,[1984] jednak stopy ich jazyka v miestnych a osobných menách. V zemi Luticov tiekli rieky Ukra al. Vkra a Pena a nachádzali sa tam mestá a mestečká Krakov, Krukov, Kujava, Kujavici atď.,[1985] aké sa vyskytujú aj v iných krajinách Slovanstva, no najčastejšie v Poľsku. Menovite Vkra mi je známa iba ako prítok Bugu povyše Modlina. Už vyššie sme pri úvahách o starobylom mene predvislianskej krajiny Lugy predniesli svoju domnienku, že toto meno bolo prenesené po prechode Slovanov za Odru na Lužicu (§ 18, č. 4). Iné národné mená, ktoré možno porovnať s pred- a zavislianskymi, sú tieto: Suslovia, sídliaci tu v Srbsku a Vagrii a nachádzajúci sa aj v končinách Litvanov a Lotyšov (§ 28, č. 6), Milčania, známi v Dácii a na Peloponéze, zanechali pamiatku na svoje meno vo Vilnianskej gub. v Litve, kde sú dve dediny Meldžiny, t. j. Milčenia uprostred medzi mestami Šaly, Klevany a Radzivilišky. Meno srbských Škudicov a Žirmuntov upozorňuje na mená miest Škudy a Žirmunty al. Žirmuty v spomínanej Vilnianskej i v Grodnianskej gub. Volinci al. Velinci, obyvatelia ostrova a mesta Volina al. Velina, majú podobné meno ako Wieleňania, obyvatelia Wielunskej zeme v Poľsku, a ako Velyňania (podľa Lavrent. rkp.) č. Volyňania na Malorusi. Bodrici síce majú svojich menovcov na dolnom Dunaji, pri jeho sútoku s Tisou, avšak dedina s rovnakým menom, Biedrzyce v Płockom vojvodstve, dokazuje niekdajšiu existenciu rovnomennej vetvy v Nadvisliansku. Naproti tomu iné mená nasvedčujú tomu, že medzi týmito západnými vetvami sa nachádzal nejeden výhonok východného kmeňa, žijúceho v oblasti Dnepru od Bereziny ďalej na východ v okolí Dnepra. Meno Drevanov je známe tu v Polabsku i na západnej Rusi, podľa mena príbuzní Stoderanov Stadici žili niekde hlbšie na Rusi, iní Stoderania sídlili v Štyrsku; Smolenci mali svojich menovcov za Berezinou v Smolenskej, Mogiľovskej a Černigovskej gub., kde sa ich sídla nachádzajú v Smolensku a na iných podobne nazvaných miestach, rovnako ako aj v Trácii na území nazývanom Smoleny; Žitici sú z dôležitých dôvodov tiež uvedení vyššie medzi ruskými Slovanmi (§ 28). Niektoré mená severovýchodných slovanských vetiev sa tu v Polabsku objavujú len v názvoch osád a dedín. Spomedzi nich sú najdôležitejší Chorváti a Kriviči. Menom Chorvátov bolo v Polabsku označených niekoľko dedín, napr. Chruuati u Dithmara I. 981,[1986] dnes Korbetha neďaleko Halle č. Dobrogory, Chrubate v list. Henricha III. 1055, Grawat v list. Henricha IV. 1086,[1987] Chruaziss v list. Henricha II. 1012,[1988] Curewate v Halberstadtskej kronike, teraz južná Korbetha na Sále neďaleko Weissefelsu[1989] a i. Nedá sa určiť, či títo Chorváti pochádzali bezprostredne zo zatatranských, alebo azda z bližších krkonošských Chorvát. Podobne aj meno Krivičov sa vyskytuje v týchto dedinách: Criuiz v list. 1319,[1990] Criwitz v naumburskom bisk. v list. 1320,[1991] dnes Kriebitsch, Crewese v markách ok. 1160[1992] atď.; mnohé osady v severných Nemciech sa dodnes nazývajú Kriebitsch, Kriewitz, Krewitz, Krewese atď. Ďalšie mená sa spomínajú veľmi zriedka, napr. Dregoviči v dedine Dragawiz v list. 946, Drogawizi 1150, neskôr Drogenz, Dreetz,[1993] Severci v dedine Zevirizke č. Severitz v list. 1147,[1994] čo sa zvyčajne, aj keď mylne, vzťahuje na mesto Srbište,[1995] Čechovia v dedine Cechowe č. Čechov v list. 1170[1996] atď. Pre východných Slovanov sú príznačné i miestne mená, a to také, ktoré sú u západných buď celkom nezvyčajné, alebo sú príliš zriedkavé, napr. Suzdaľ, dedina v Sliezsku neďaleko Ratiboru, na ľavom brehu Odry, Moskva, Muscuua v list. Henricha II. 1012 atď. Z týchto a iných im podobných mien[1997] nemožno odvodzovať nič iné, len to, že k väčšine západných vetiev, tvoriacich polabské Slovanstvo, sa primiešali niektoré rodiny z východnej polovice. Čo sa týka Drevanov, Smolencov, Žiticov a iných ruskoslovanských vetiev, treba poznamenať, že ich pravlasť sa musí klásť nie do Rusi, kde sa s nimi stretávame v 9. stor. a neskôr, ale oveľa pravdepodobnejšie ďalej na západ do Povislianska, odkiaľ v pradávnej dobe jedni i druhí osadníci, ruskí i polabskí, odišli a vydali sa na východ i západ. Podobne síce mali českí Chorváti a polabskí Srbi spoločné meno, ale je nepravdepodobné, že ich predkovia v predhistorickej dobe spolu bližšie sídlili; avšak jazykom sa v 10. stor. oba národy, ak sa to vôbec dá nejako vyjadriť, tak odlišovali, že už vtedy ich nebolo možné pokladať za výhonky jednej vetvy čiže za jeden národ. Jedni už vtedy, rovnako ako dnes, patrili k západnému, druhí k východnému štepu Slovanstva.[1998] Ale omnoho zreteľnejšie a závažnejšie doklady o pôvode polabských Slovanov z povislianskych krajín, než je táto jednoduchá zhoda národných mien, však spočívajú v tom, že v ich zriadení, obyčajoch a v reči sú zjavné stopy litovčiny a samotný jazyk má všetky západoslovanské znaky. Učený Lelewel bol spomedzi vedeckých historikov prvý, kto poukázal na veľkú príbuznosť Luticov a Bodricov s Litvanmi, no samotnej podstaty veci sa pritom dotkol len zľahka, a dôležitejšie výklady ponechal na iných.[1999] Na tomto mieste sa nemôžeme zaoberať podrobným rozborom takého veľmi dôležitého predmetu, a preto uvedieme len niektoré osobitné a názorné príklady, ktoré potvrdzujú naše výroky. Predovšetkým v náboženstve polabských Srbov, menovite Luticov a Bodricov, cítiť omnoho viac litovčinu než u ostatných Slovanov. Odmietame podvrhnuté ratarské motaniny a nápisy u Mascha a Potockého,[2000] a pri svojom dokazovaní budeme vychádzať jedine z výpovedí najstarších a nepodozrivých svedkov. Podľa Helmolda sa uctievané božstvá u Vagrov nazývali Podaga a Prove;[2001] prvé meno je litov. padanges (vesmírny priestor, aether) od kmeňa dangus (nebo, porov. дѫга, dąga, čes. duha, nebeský oblúk), druhé je litov. prova (slov. právo). Podľa povesti Knytlingasaga (kap. 122) a Saxona Gramm. boli v rozličných mestách na ostrove Rujana uctievaní Turupit, Puruvit, Pizamarr inak Tjarnaglófi t. j. Černoglav, Rinvit č. Ranvit, ktorých modly zničil dánsky kráľ Waldemar. Z nich Turupit, u Henricha Lotyša Tharapita,[2002] patrí vlastne estónskym Čudom a nepochybne aj Kuršanom; ostatné tiež zaváňajú cudzinou, najmä ak sa u iných Slovanov nič podobné nenachádza.[2003] Podľa Dithmara sa najvyšší boh v Ratare volal Luarasici,[2004] pričom na bamberskej podobizni je zobrazený Černoboh v podobe ležiaceho leva; preto si myslím, že je to dvojaké meno jedného zlého ducha a že slovo Lua — rasici znamená lev — račic, t. j. lev knieža alebo lev kráľ (leo regulus, račic patron, ako kněžic, panic, dědic); porov. luž. lava (nom. podľa Lindeho a Jungmanna), lot. lauva (leo) a litov. Radikis v Silla-Radikis (Waldgott), estón. rathe (dominus, rus. vladyka, vládca, podľa baróna Rosenkampfa), osetsky račis, sanskritsky radža, zendsky ratu.[2005] Rovnako podľa Dithmara[2006] bol u Polabanov uctievaný pastiersky boh Hennil, ktorý sa iste nelíši od litovského Goniglisa.[2007] Podľa životopisca sv. Ota štetínski a iní Slovania nazývali istú podobu posvätných stavieb čiže chrámov, v ktorých konali ich zhromaždenia, kontiny.[2008] Rozličné odvodzovania tohto slova od poľ. gonta (scandula) alebo od slov. konec, končina atď sú nejasné: toto meno zaiste súvisí s estón.-čud. kodda, srb. kuťa, cyr. кѫща (domus, aedes), z čoho je кѫтина, katina, kutina, ako chramina od chrám.[2009] Nemenej zjavné stopy litovčiny prezrádzajú miestne, osobné a čeľadné mená, napr. dedina Jewenthin v list. 1278, od litov. muž. mena Javnut, žen. Javnuta, porov. litov. Kjejstut, Biruta, Danuta (stpoľ. -ąt, -ąta), mesto Škudy a obyvatelia Škudici, župa Žirmunty, porov. Škudy a Žirmuny[2010] vo Vilnianskej gub., zvláštna skupina ozbrojeného slovanského ľudu Vetníci, nem. Kukesburger, porov. litov. wětininkas, správca, námestník, od wěta (miesto) atď. Usilovnejšie porovnávanie zvyškov starobylého jazyka vyhynulých Polabanov s litovčinou nepochybne prinesie najavo mnohé iné dôkazy o ich príbuznosti: my tu spomenieme len drevianske vejťaj, vejťa = mesto, čo je litov. wěta, z čoho je i powět, pol. powiat. Mnohé vlastnosti niekdajšej reči Drevanov, ba dokonca, ak môžeme súdiť podľa niektorých zachovaných slov, i ostatných Veletov a Bodricov, sa dajú najprirodzenejšie vysvetliť vplyvom litovčiny na slovančinu, a to:

a) prešmyknutím hlások l a r, napr. Belgard, Stargard (Vita Otton., dipl. 1295), Cholberg (Dithm.), Warnabi (Ad. Brém., Ann. Saxo), Warteslaw, Wartizlavus, Wartizlao, Wertizlaus, Wercezlavus (Alb. Stad., Helm., dipl. 1153, 1295, 1328), Parpatno (dipl. 1172), Darguna, Dargun (Helm., dipl. 1295), Gardiz (dipl. 1295), Parchim (dipl. 1170), Barnym (dipl. 1328), Zwentubaldus t. j. Svatovlad (Ann. Saxo), drev. borna (brána), vorna (vrana), vorta (vráta), porse (prasa), morz (mráz), gord (ľadovec, grando), korvo (krava), vorblik (vrabec), borzdja (brázda), gorch (hrach), vibartal sa (obrátil sa), pirtangni sa (pretiahni sa); porov. litov. béržas (breza), derva (drevo), galva (hlava), karvě (krava), palvas (plavý), parszas (prasa), per (pre), perdaug (premnoho), varnas (havran), valdau (vládu), varna (vrana), vartai (vráta), lot. bahrda (brada), birse (brázda), dahrgs (drag, drahý), dirst (drístať), kalps (chlap), salds (sladký), salms (slama), vahrti (vráta), valdiht (vládať), valsts (vlasť), vilkt (vliecť) atď.

b) zmena pôvodného u na dvojhlásku au, napr. draug (drug, druh), vauchi (ucho), bauk (buk), dausa (duša), ljaudi (ljudi, ľudia), kiljauc (ključ, kľúč); porov. litov. ausis (ucho), draugas (druh), jaunas (juný, jasný), krauszě (kruša, hruška), rauda (ruda), lot. aulis (úľ), draugs (druh), laudis (ljudi), saus (suchý), straume (poľ. strumień) atď.

c) zmena sykaviek č, š, ž na c, s, z, napr. drev. clavak (človek), corna (čierny), vicaj (oči), ciljaust (čeľusť), creva (črevá), vaucka (vĺčok), rici (rečie, inquit), sauset (sušiť), vusaj (uši), dausa (duša), risete (rešeto), sejdeli (šidlo), zena (žena), zejvat (život), viza (veža), lizę (ležím), niz (nôž), rizan (ražeň); porov. lot. zilveks (človek), zazzis (čača, čačka), zebbules (črievice), zehrms (červ), zeppure (čapica), zettorts (štvrtý), zirnens (svrček), zaur (črez, cez), zilts (čeľaď), zuppis (čupriny), lehzes (slk. lenča, cyr. lęšta), mohziht (mučiť) atď. Nevydávajú tieto a iné im podobné javy pri rovnakom chápaní dostatočne jasné svedectvo o niekdajšom pobyte polabských Slovanov v nadvislianskej zemi, nie veľmi vzdialenej od Litvanov a ich bratov Lotyšov? Nazdávam sa, že tí Venedi a Veleti, ktorí za čias Ptolemaia sídlili pri Baltskom mori v zemi Litvanov, Kurov a Lotyšov, si počas tohto pobytu osvojili nielen mnohé obrady a zvyky týchto národov, ale aj po odchode odtiaľ a presídlení sa do nadodrianskej krajiny vzali so sebou mnohé litovské rodiny, ktorým možno bolo doma tesno a preto chceli hľadať šťastie v cudzine. Nakoniec všetku pochybnosť o pôvode týchto Polabanov a ich príbuznosti s ostatnými slovanskými vetvami rozptyľuje starostlivý rozbor vlastností ich jazyka, pretože ak berieme za základ znaky ich reči, musíme ich priradiť k západnej polovici Slovanstva a umiestniť medzi Čechov a Poliakov. Máme teda tri pramene, pomocou ktorých možno objasniť povahu jazyka týchto prastarých Slovanov, t. j. súčasnú reč Srbov v Hornej a Dolnej Lužici, pozostatky niekdajšej drevianskej reči a nehojný počet polabských slov, väčšinou vlastných mien, ktoré sa nachádzajú v starých, po latinsky písaných letopisoch a listinách. Už Dobrovský vo svojich spisoch správne určil lužickému jazyku, majúcemu dve podoby, t. j. hornú a dolnú lužičtinu, miesto medzi českým a poľským jazykom.[2011] To, že dnešní lužickí Srbi sú bezprostrednými potomkami prastarých Srbov a Milčanov, je dostatočne potvrdené históriou tej krajiny, ktorú dnes obývajú. Platnosť tohto tvrdenia nemožno oslabovať ani tou zámienkou, žeby lužická reč počas krátkej vlády Poliakov a Čechov v tejto zemi vplyvom poľštiny a češtiny zmenila svoju podstatu natoľko, že by sa bola presunula z východnej skupiny do západnej. Určite sa žiadna reč tak narýchlo a do takej miery nemôže zmeniť, a to ani vtedy, keď prijíma cudzie slová a formy, a nestráca všetky znaky svojej pôvodnej podoby, aj keď neskôr nemusí ani skúsenejším skúmateľom prezradiť svoju príbuznosť, čoho svetlým príkladom je bulharský a bieloruský jazyk; lužický jazyk sa navyše podľa svedectva jednotlivých slov v starých listinách a letopisoch vo svojej podstate už v onej pradávnej dobe podobal na dnešný. Drevianske nárečie, pokiaľ o ňom máme aké-také poznatky z nedbalo spísaných zbierok a starých formúl modlitieb z konca 17. stor.,[2012] sa v nejednom ohľade od lužického jazyka zjavne odlišuje, no predsa len patrí do tej istej západnej skupiny. Vypočítame tu jeho základné znaky, z ktorých vysvitá jeho väčšia príbuznosť so západnými než s východnými jazykmi a hneď pripojíme niektoré sem patriace z jazyka starých Bodricov, Veletov a polabských i lužických Srbov, vybrané z najstarších letopisov a listín. Drevianski Slovania vyslovovali:

a) riz, t. roz, nie raz,[2013] napr. rizedelena (rozdelený), rizegnona (rozohnaný), rizskokne (rozskočí), rizplastnejtmo (rozpľasneme), riste (rastie) atď. Podobne sa uvádza Rozstok u Helmolda (naproti tomu v južnom Srbsku Raztok u Konšt. Porfyr., pozri § 32, č. 3), Rozmoc v list. 943, Rozmusi v list. 992;

b) voj, t. j. vy, nie iz,[2014] napr. vojpet (vypiť), vojsmorkat (vysmrkať), vojsedet, vojsedat (vysedieť), vojstawena (vystavený), vojgasena (vyhasený), vojzerene (vyzretý, od zriem), vojmetena (vymätený), vojdonje (vydanie), vojgarninje (vyhovorenie) atď. Zo starých mien sem snáď patrí Wiplizili v Moračanoch v list. 992.

c) Nepoužívali prísuvku l, napr. zimja (zem), tipona (topený), ejtipen (utopený), vojstavena (vystavený). Podobne starí Zpriavani v list. 949, Drevani v list. 1004, Trebowane v list. 1086.

d) Používali však prísuvku d, napr. sodeli (sadlo, masť), jadela (jedľa), radeli (radlo), krejdeli (krídlo), vorteidlo (vratidlo, Weberbaum), seideli (šidlo). Rovnako je to u starých Cedlisciani v list. 993 t. j. Sedličania, Brochodinacethla, Difnowocettla, Miratinacethla, Golenzicacethla v list. 1013, t. Brochotinosedlo (porov. v Macedónii Brochot (§ 36, č. 4), v poľskom Płockom vojvodstve dedina Brochocino, od osob. mena Brochot, Brochota), Diwnowosedlo, Miratinosedlo, Golešnica sedlo, cyr., rus,. srb. selo, Sedlec (prov.) v list. 1168, Zedlich (tá istá) v inej súvekej list., Cidlotitz v list. 1194.

e) Namiesto cyr. strus. pazvukov žd, št Polabania buď vyslovovali ako Poliaci, Česi a Slováci z (dz) a c, napr. sozej (sadza), nic (noc), pic (pec), svecja (svieca), cą (chcem, v spojení joz cą — ja chcem, van ci — on chce, cime — chceme), alebo rovnako ako Slováci uchovali prvotné t a d, menovite v príčastí, napr. ejplotena (uplatený), zlatena (zlátený), chitą (chcem, srb. hoću), porijdejne (porodený), zoblundena (zablúdený, t. j. blúdiaci), te prenja zejme (namiesto prednja, s vysunutím spoluhlásky d, cyr. preždnij, rus. prežnij, čes. přézní). Podobne sa u starých spisovateľov Koledici, Lutici, Škudici, Chutici, Neletici, Žitici a mnohé iné národné a miestne mená píšu ako -ici, nie -išti, čo by ukazovalo na cyr. Koledišti, Lutišti atď.; podobne sa píše aj mezu, mezi, nie meždu, meždi, napr. Mezumroka v list. 981,[2015] Mezerici u Dithmara, Mesaburii u Witikinda a podľa rkp. u Ann. Saxona (vydaný text má mylne Mersaburii),[2016] t. j. Medziborania, obyvatelia dnešného mesta Merseburg, pôvodne slov. zvaného Medzibor, ktorého meno i sám Dithmar odvodzuje od slova meza, nčes. meze (mese id est media regio, Dithm.),[2017] Misereth v list. 946, t. j. Miserech, t namiesto c, Meserech 1136, Mezirech 1172, Mizereth 1189, Myseritz 1194 (čes. Meziřič, poľ. Międzyrzecz, srb. Medjurječ, cyr., rus. Meždurječ), Bezdiez v list. 1000 (tak čítam namiesto Bezdicz, porov. čes. Bezděz od muž. mena Bezděd, privl. adjekt., čo by cyr. a strus. znelo Bezdježd), Grodzane v list. 1040.

f) Pôvodne sa vyslovovalo gjozda č. djozda (hviezda), kjot (kvet) bez zmeny náslovných spoluhlások, cyr., rus., srb. zvjezda, cvjet.

g) Drevania vyslovovali tung, t. j. ten s prívesným n.

h) Drevania predsúvali náslovné v takmer bez výnimky, napr. vilsa (jelša), vaul (úľ), virjal (orol), vakni (okno), vunzal (uzol), vauzda (uzda), vaucet (učiť), vausta (ústa), vundit (úhor), vundil (uhol), vastriga (ostroha) atď. Podobne je u starých volsa (jelša) u Dithmara,[2018] Wozgrinie v list. 981, wozop (t. j. sypké plodiny, obilie) r. 1135, 1187, 1208, Wuzstrowe (Ostrov) 1170 (r. 1121 Ostrowe), Wostrozne r. 1229, 1241, rieka Wolsiza (Olšica) r. 1268, Wusterwiz 1459 atď. Naproti tomu Olsnich v r. 964, Olsnice u Dithmara, Oztrowe, Ozzek v r. 1118 atď. Známe je aj používanie rovnakej predsuvky v bežnej lužickej, českej a čiastočne aj v poľskej reči.

ch) Zmena pôvodného a na o po spoluhláskach r a l v spojení s každou inou spoluhláskou, napr. drevianske grod (ľadovec, grando), brot, brotac (brat, bratec), krodą (kradnem); inokedy je však a: klas, wlas, slama, glad, chlad, zlata (zlato), mlada (mladý), klada, platne (plátno) atď. Rovnaká rozdielnosť sa vyskytuje už v najstaršej dobe, napr. Bloni v list. 997, Drogobulestorp 950, Drogobuli 965, Droganize 1003, 1120, 1142, Drogobudewitz 1071, Drogistorf 1105, Drogolisci 993, Mezumroka 981, Gruona 993, Grodize 1071, Grothisti (Hradište) 1144, Ploni 949, 965, 973, Stargrod 1198, Wlodisclavus Ann. Saxo, Drosoco, Drosuc (Dražko) Ann. ap. Pertz, Ceadrogus (Čedrag) tamže (miestami však aj Ceadragus), Pudglove 1416, Triglous, Trigloius v životopise sv. Ota od Endlichera, Tjarnaglofi t. j. Černoglav v povesti Jomsvikingasaga, Wronowitz 993,[2019] Wlodewej, Wlodemir u Dithmara (uňho niekoľkokrát aj Wolodowej, Wolodemir), Mizzudrog u Ad. Brém. (ale u Helm. Mizzudrag) atď. Tieto javy v jazyku Polabanov boli rovnaké ako v lužickom a poľskom jazyku. O prešmyknutí hlások l a r sme hovorili vyššie.

i) Nosové zvuky ę a ą, napr. drevianske zajanc (zajac), mangsi (mäso), pangst (päsť), ramang (rameno), disant (desať), pjunta (päta), sjunta (svätý), wunzal (uzol), kungs (kus), runka (ruka), stumpit (stúpiť), dumb (dub), bumban (bubon), djelumb (holub) atď. Podobne ich nachádzame aj v starobylých pamiatkach Zuenkouua v list. 974, Suentana u Einharda, Zuantevith, Zwentepolch u Helmolda, Zuentubaldus u Ann. Saxona, Tunglo u Einharda, Trumpsice v list. 937, 941, 973, Lunzin, Lunkini, Lentsin u Dithmara, Witikinda, u Ann. Saxona, v luneburskej kronike, Bezunt v list. 1185, Chotibanz v Luticoch 1170, Dambe 1166, Damroue (Dúbrava) 1277, Dembrow 1422 atď. Naproti tomu sú bez nosového zvuku Beleknegini (Běla knęgyni, t. j. krásna kňažná) u Dithmara, Zutibure (Svätý bor) u toho istého, Scutibure (to isté) v list. 1012, Dubie 980, Dobin 1187, Tugumir u Witikinda, u Ann. Saxona a v Necrolog. Mollenbec., Chotibuz v Lužici 1156 atď. Je známe, že nosové zvuky, kedysi rozšírené v celej slovančine, si dodnes úplne zachovali iba Poliaci; Česi a Lužičania sa ich už dávno vzdali. Vývoj jazyka k ich zániku zaznamenávame v Polabsku už v najstarších pamiatkach.

k) Pôvodnú hlásku ě, cyr. ѣ, ktorá bola v slovanskom jazyku najnestálejšia, vyslovovali Polabania rozmanite, niekedy ako ia, a, napr. mlaka, mlauka (mlieko), dara (diera), plavoj (plevy), clavak (človek), nina (nyní, cyr. nyně), niekedy ako i, napr. viza (veža), brig (breh), criv (črievica), risete (rešeto), pride (pred), rici (rečie), chrin, chrjan (chren), inokedy ako ea, napr. Peanus (rieka Pena) u Scholiastu Ad. Brém., rovnako v niektorých rukopisoch Ad. Brém., a ešte aj ako io, napr. lios (les), mioro (miera), dioli (dielo), lioti (leto), biola (biely), stiona (stena), vioter (vietor) atď. Prvý a druhý rozdiel možno zaznamenať už v najstarších prameňoch, napr. Circipani (Črezpeňania) u Ad. Brém., Helmolda a Ann. Saxona, Panis (rieka Pena) u Ad. Brém., Pana v zlomku Ann. Chesn., Dadosesani u Zemepisca Bavorského, Diadesisi u Dithm., Riacani v list. 949, Zpriavani 949, 1161, Zwarina u Dithmara, Ztoignavus (Stojgnev) v Ann. S. Gallens., Lubemarus, Thessemarus (Lubimier, Tešimier) u Helmolda; Brysnizi u Dithm., Brisewitz (Brezovica) v list. 1120, Brithzin, Britzin 1150, 1175 (avšak to isté miesto v list. 1157 Brezin), Brizani u Helm., Nimirow 1170, Nimiz 1159 (inde Nemzi, t. j. Nemci), Prizlava (Prieslava) u Ann. Saxona, Tribunice 945, Tribus 1144, Tribuses 1170. Všeobecne sa však v týchto menách najbežnejšie písalo e, ie, napr. Diedesi, Niempsi, Pene, rieka Penus, Riecani, rieka Sprewa, Zwerin, Swerin, Trebonizi, Triebus, Stoinef, Stoignevus atď. S ohľadom na prvú zmenu, t. j. zmenu ě na ia, a, sa jazyk Polabanov zhoduje s poľským, s ohľadom na druhú, t. j. zmenu na i, sa zhoduje s jazykom českým, maloruským a ilýrskym, a s ohľadom na tretiu, t. j. so zmenou na ea, s bulharským a valaským.[2020]

l) V časovaní drevianskemu jazyku chýba v 2. osobe indik. préz. zakončenie -i, v 3. osobe -t, napr. zaris (zrieš), slejsis (slyšíš, počuješ), cajis (čucháš, cítiš), marzne (mrzne), nemze (nemôže), varti sa (vrtí sa), ťauri sa (kúri sa), vorą (varí, coquunt), gorną (hovorí, loquuntur), nisą (nosí, portant), limą (láme, frangunt), joze mom, taj mos, van mo (ja mám, ty máš, on má) atď. Vyhýbame sa tu širokej rozprave o vlastnostiach drevianskeho jazyka, veci síce veľmi zaujímavej, ale vyžadujúcej si na úplné vysvetlenie iné miesto. Tu spomenieme jediné, a to, že mnohé javy, ktoré sa na prvý pohľad zdajú ako neskoršie zmeny reči, sa objavujú už v najstarších prameňoch, a teda ich základ určite nebude vo vplyve cudzej reči, ale skôr v samotnom systéme slovanského jazyka a v jeho prirodzenom vývoji, napr. zmena a na e, i, drevianske breda, bredavejcja, vilerejz (veľa ráz), grenca (hranica), ritis (trstina), u starých spisovateľov Redigast, Ridegast, Redari, Redara, Retra, Kemnitz, Reregi, Reric, Brennaborg, Jesne, Riedawici, Gersleff, Jereslaw atď.,[2021] zmena o na i, e, u, drev. slivi (slovo), ťiza (koža), virjal (orol), vit (ot, od),[2022] resa (rosa), smela (smola), rezega (vetvička, ratolesť), nes (nos), rodust (radosť), buťan (bocian), u starých Smeldingi, Debrogora, Gestimulus (Gostimysl), Gestici (Gostici), Bobowe, Bosowe, Čechowe a tak všade na konci slova e namiesto o, Buchuwi, Bugislaff, Bugislaus, Buguzlaus, Juterbuc, Juterbuk, Luthebugh, Čarny Bug na runskom nápise v Bambergu, Pozdicun, Putgoriz (Podgorica), Pudglove, Seliburus, Wuzstrowe, Burislaus, Zutibure, kurice t. j. korec u Helmolda, Muscuua t. j. Moskva, muggula t. j. mohyla (sepulcra gigantum… dupna muggula, list. u Dregera r. 1254, str. 380) atď. (porov. dolnonem. grummel zo slov. grom, hrom),[2023] zmena y na ej, oj, drevianske beyt (byť), mejs (myš), rejbo (ryba), dojm (dym), mojt (myť), vojpet (vypiť), moj (my), toj (ty), u starých Gotzomiuzlus (Gostimysl), Nezemuiscles (Nezamysl), Chotiemuizlis (Chotimysl), Buistrizi (Bystrica), Tabomiuzl (Dabomysl) atď.,[2024] zmena sykaviek č, š, ž na c, s, z, pôv. corna (čierny), vicesa (očesa, oči), vicir, vicor (večer), vausesa (učesa, uši), pejstjolka (píšťalka), pisinejcja, pesinejcja (pšenica), zena (žena), zejti (žito), zejva (živý) atď.[2025] Z tohto podrobného výkladu, pri ktorom berieme zreteľ najmä na formu slov, nie na význam,[2026] je dostatočne zrejmé, že jazyk polabských Slovanov, hoci bol v najstarších dobách rozdelený na niekoľko osobitných nárečí, prináležal do radu západných jazykov, súc vzdialený od jazykov východných, menovite veľkoruského a starobulharského. Na základe toho prijímame za správne a preukazné to, čo sme už na začiatku tejto úvahy predložili ako historické východisko, a to tézu, že polabskí Slovania ešte predtým, než sa usadili v severnej Germánii, sídlili niekde v lone Bielosrbov, teda v Nadvisliansku a odtiaľ ďalej smerom k Litve. Skutočne nenachádzam v celom odbore historických prameňov Slovanstva nič podstatné, na základe čoho by som bezpečne mohol usudzovať, že tieto vetvy vznikli niekde za Dneprom, v pôvodnej vlasti Veľkorusov, a že sa odtiaľ presunuli do Polabska. To však nebráni primiešaniu sa jednotlivých rodín a čeľadí z východnej vetvy k týmto západným; takéto miešanie národov pochádzajúcich z jedného kmeňa malo vždy a všade svoje miesto. Tieto rodiny a čeľade pochádzali pravdepodobne z preddneprovského územia, z krajiny, z ktorej niekedy odišli ilýrski Srbi a Chorváti a ktorú dnes obývajú Bielorusi a Malorusi, nachádzajúci sa vzhľadom na svoj jazyk niekde uprostred medzi jazykmi východnými a západnými, jazykom veľkoruským a lešsko-českým. Dnes sa už nijako nedá zistiť, koľko bolo pôvodne v Polabsku rozličných jazykov. Naše rozdelenie všetkých polabských vetiev na tri hlavné národy, Veletov č. Luticov, Bodricov a Srbov, sa zakladá na výslovnom svedectve Einhardovom, na pôvode a starobylosti týchto mien a na odlišnosti sídel, charakteru, zvykov a dejín týchto troch národov. Takéto rozdelenie dobre postačuje na podanie všeobecného prehľadu. Kto sa špeciálne zaoberá históriou Polabanov, môže dať prednosť inému, podrobnejšiemu rozdeleniu.



[1482] Takto ich vyčleňuje dobrý znalec polabského Slovanstva Einhard okolo r. 822. S jeho výpoveďou súhlasia aj ostatné svedectvá, a preto Raumer Churm. Brand. str. 5. nedôvodne pokladal Ratarov, ktorí boli vetvou Luticov, za štvrtý hlavný národ Slovanov.

[1483] Výpočet sem patriacich prameňov a spisov pozri v G. A. Stenzel Grundr. u. Liter. zur Vorl. über deut. Staatsund Rechtsgesch. Bresl. 1832. 8., aj v J. G. Buhle Vers. e. Liter. d. Russ. Gesch. Mosk. 1810. 8. str. 231 — 240, 257 — 259, a v Struve Bibl. Hist. ed. Meusel T. V. P. 2. p. 10. sq. Popis rozpráv v Reuss. Repert. comment. hist. str. 267. Popis cisárskych listín od čias Karola do 1313 v J. F. Böhmer Regesta chron. dipl. Francof. 1831 — 33. 4. 2 voll. Hlavnou zbierkou prameňov je G. H. Pertz Monum. Germ. hist. Hanov. 1826 nasl. F. (doteraz 3 diely). O jednotlivých analistoch Einh., Witik., Dithm., Ad. Brém., Helm. a i. pozri § 3. A. č. 2. Výňatky z analistov a listín v stručnom prehľade: G. W. Raumer Regesta hist. Brand. Berl. 1836. 4. 1. d. Z novších pomocných spisov, ktorých je veľké množstvo, tu pripomíname: Schwartz Einl. zur Geogr. des Norder-Deutschl. slaw. Nation. Greifswald 1745. 8. Ph. W. Gerken Vers. d. ält. Gesch. d. Slaw. Lpz. 1774. 8. A. G. Masch Topogr. Beschr. d. wend. Stämme zw. Elbe, der Spree, der Oder, der Trave u. d. Ostsee, v Toho istého Beitr. zur Erläut. d. Obotrit. Alterth Schwer. 1774. 4. astr. 74 — 156. L. A. Gebhardi Gesch. aller wend.-slaw. Staaten. Halle 1790 — 97. 4. 4 d. F. A. Pischon Geographie des Mittelalters, v Toho istého Weltgesch. in gleichzeit. Taf. Berl. 1824. 4. II. 2 — 96. K. Ch. Leutsch Markgr. Gero Lpz. 1828. 8. G. W. Raumer Ueb. d. ält. Gesch. u. Verfass. der Churm. Brand. Zerbst. 1830. 8. Mnohé iné uvedieme nižšie na príslušnom mieste.

[1484] Tac. Germ. c. 46. Venedi… quiiquid Peucinos Fennosque montium ac silvarum erigitur, latrociniis (t. j. so zbraňou, vo vojnách) pererrant.

[1485] Iul. Cap. in Marco c. 14. Victovalis et Marcomannis cuncta turbantibus, aliis etiam gentibus, quae pulsae a superioribus Barbaris fugerant, bellum inferentibus. Porov. § 18, č. 4.

[1486] Procop. B. V. 1. I. c. 22. (ed. Grot. p. 58) Initio pressi fame Vandali e patriis sedibus demigrarunt. Relicti sunt nonnuli, quibus obstitit blandiens inertia, ne sequi vellent. Ďalej o posolstve do Afriky: Ab ipsis (vysťahovalcov) servari non posse amplius regionem, propterea rogare, ut iis, qui remanserant, possessionem donarent jam inutilem sibi, ut regionis certum adepti dominium, si quis co veniret infensus (teda obava pred na nich naliehajúcimi cudzincami, t. j. Slovanmi), pro illa mori non dubitarent. Nakoniec: Extincta est hodie [550] memoria ac nomem Vandalorum interiit, qui in patria restiterunt, scilicet cum pauci essent vel a conterminis barbaris (t. j. od Slovanov) exterminatos crediderim, vel sponte ipsis permixtos nomen amisisse.

[1487] Procop. B. V. 1. I. c. 3. (ed. Grot. p. 9) Vandali Maeotidis accolae, fame pressi, ad… Francos… se receperunt. Porov. s tým 1. I. c. 22. (ed. Grot. p. 58.)

[1488] Thunmann Unters. über nord. Völk. str. 118 slová: si quis eo veniret infensus, a conterminis barbaris, vzťahuje na Durinkov, ale celkom neodôvodnene. Porov. Raumer Reg. I. p. 4. nr. 9. Ríša Durinkov nikdy tak ďaleko nesiahala. Wersebe Beschr. d. Gaue str. 34 — 36.

[1489] Proc. B. G. 1. II. c. 15. Hos (Erulos)… cuncti Sclavenorum populi per fines suos transmisere, inde vastam solitudinem permensi ad Varnos veniunt. Porov. Ledebur Archiv. Bd. XIII. S. 82 — 83. List Teodorika kráľovi Varnov r. 507 sa týka iných Varnov. Ten istý str. 84.

[1490] Raumer Churm. Brand. str. 1 — 2 lokalizuje tieto pustatiny do Lužice a južnej časti Strednej marky, asi do teltovského kraja.

[1491] Greg. Tur. 1. V. c. 15. P. Diac. 1. II. c. 6. 1. III. c. 5 — 7. Aimoin Res gest. Sax. 1. III. c. 7. Witikind 1. I. a pod. Meibom Scr. r. G. I. 634. porov. Eccard De reb. Franc. I. 84. To, že títo Švábi pochádzali z polabských krajín, presvedčivo dokázal Gaupp Das Ges. d. Thür. str. 34 — 35.

[1492] Ruodolfi Fuld. ann. a. 865 ap. Pertz I. 338. 339. II. 674. 675. Meginhardus ap. Scheid. Bibl. hist. Gött. Ad. Brem. H. E. 1. I. c. 4 (z Ruodolfa). Wilken Gesch. d. D. 67. Adelung Direct. p. 6. — Thunmann Unt. 123 a Gebhardi I. 73 II. 283 to spájajú so Srbmi, ktorých v Lužici osadili Sasi, ale nemenej chybne.

[1493] Thunmann Unt. üb. n. V. str. 124. Wersebe Beschr. d. Gaue 34 — 36 ohraničuje staré Durínsko riekami Werrou a Sálou a pohorím Harz i Durínskym lesom, a za oblasť, ktorú Sasom prepustili Frankovia, vydáva časť Durínska medzi Unstrutom a Harzom.

[1494] Thunmann Unters. n. V. str. 124.

[1495] Thumnann str. 123 nasl. Gebhardi I. 73.

[1496] Pozri vyššie pozn. 3, 4, 5.

[1497] Gaupp Das Ges. d. Thür. 16. Jeho slová pozri § 18, č. 1, pozn. 41. Riedel Mark Brand. II. 7.

[1498] Riedel M: Brand. II. 7.

[1499] Albis Germaniae Suevos a Servitiis (al. codd. Cervetiis) dividit: mergitur in oceanum. Porov. príl. č. VIII.

[1500] Bedae Eccl. hist. 1. V. c. 10 v Oper. Colon. 1688. F. III. 123 — 124. Sunt autem (in Germania nationes) Fresones, Rugini, Dani, Huni, antiqui Saxones, Boruchtuarii: sunt etiam alii perplures iisdem in partibus populi, paganis adhuc ritibus servientes, ad quos venire praefatus Christi miles (sacerdos Ecgbertus) disposuit etc.

[1501] Thunmann Unt. üb. n. V. 131. To, že Slovanov v stredoveku nenáležite nazývali Hunmi, sme dokázali vyššie v § 15, č. 5. Napokon je známe, že v germánskych povestiach sa menom Hun, Hunaland označujú v rozličných časoch rozdielne zeme a národy (porov. Grimm D. Myth. 229 — 301). My sa tu opierame o historické svedectvo Bedu, ktoré nemožno vzťahovať na pravých Hunov a Avarov, pretože tí v severnej Germánii neprebývali.

[1502] Fredeg. c. 68. Multis posthaec (po víťazstve pri Vogastisburgu) vicibus Vinidi in Thoringiam et reliquos vastando pagos in Francorum regnum irruunt. Etiam et Dervanus, dux gentis Surbiorum, qui ex genere Sclavinorum erant, et ad regnum Francorum jam olim adspexerant, se et regnum Samoni cum suis tradidit. V tlačenom texte sa chybne uvádza: dux gentis Urbiorum, pretože v starých rkp. sa v násloví i na konci slova opakujúce hlásky často píšu iba jedenkrát. Porov. Thunmann. V. 117. Hormayr a Leutsch sa teda veľmi neodôvodnene opierajú o podobu Urbiorum. Hormayr Hzg. Luitpold 20. Leutsch M. Gero 222.

[1503] Einh. Vita Kar. ap. Pertz II. 450. Salam fl., qui Thuringos et Sorabos dividit. Ten istý Ann. a. 782. ap. Pertz I. 163. Sorabi Sclavi, qui campos inter Albim et Salam interjacentes incolunt, in fines Thuringorum ac Saxonum, qui eis erant contermini etc. Cf. Ann. Saxo a. 782, Cosmas p. 31. Nomine Duringus, qui erat de Zribia. p. 120. Via qua itur per Zribiam. p. 173. Intrat Zribiam… castrum Guozdec prope urbem Missen. p. 203. Relegatus est in Zribiam. Dipl. 1040 Pagus Zurba. D. 1136 Provincia quae dicitur Svurbelant. Do tejto krajiny kladie Dervana a Srbov i Leutsch M. Gero 63.

[1504] Tak sa napr. nazýva kráľ Bojov Bojorix t. j. Bojorum rex, kráľ Semnonov Semnon, vodca Chorvatov Chorvat, Lechov Lech, Čechov Čech atď.

[1505] Fred. c. 75. Cum Vinidi jussu Samonis (teda nie Samo s českým ľudom) fortiter saevirent. c. 77. Radulfus… Thoringiae dux… pluribus vicibus cum exercitu Vinidorum dimicans. c. 87. Radulfus superbia elatus ad modum regis in Thoringia se esse censebat, amicitias cum Vinidis firmans, ceterasque gentes, quas vicinas habebat, cultu amicitiae obligabat. Tieto slová najprimeranejšie súvisia so Srbmi, susediacimi s Durinkami na Sále.

[1506] Fred. 1. c. Chron. Virdun. Hugonis Abb. ap. Labbe N. Bibl. MS. T. I. p. 102.

[1507] Ann. Mett. a. 748 ap. Pertz 1. 330. Pipinus per Turingiam in Saxoniam veniens fines Saxonum, quos Nordosquavos vocant, cum valida manu intravit. Ibique duces gentis asperae Sclavorum in occursum ejus venerunt, auxilium illi contra Saxones ferre parati, pugnatores quasi centum millia. Toromachus 1. VI. ap. Canis. II. 220. Pipinus ducit exercitum contra Saxones… cui etiam reges Vinidorum seu (to čo et) Frisionum ad auxiliandum uno animo convenerunt.

[1508] Willibaldi Vita S. Bonif. c. 24. sq. ap. Eckhard I. 393 sq. Gebhardi II. 286.

[1509] S. Bonif. Epist. ed. Würdtwein. Mog. 1789. — F. Nr. LXXXVII. p. 248 — 257. List pápeža Zachariáša: Etenim de Sclavis Christianorum terram inhabitanbus, si oporteat censum accipere, interrogasti, Frater. Hoc quidem consilio non indiget, dum rei causa est manifesta. Si enim sine tributo sederint, ipsam quandoque propriam sibi vindicabunt terram; si vero tributum dederint, norunt dominatorem ipsam habere terram. Nr. LXXII. p. 189 — 195. Et Vinedi, quod est foedissimum et deterrimum genus hominum, tam magno zelo matrimonii amorem mutuum servant, ut mulier, viro proprio mortuo, vivere recuset, et laudabilus mulier inter illas esse judicatur, quae propria manu sibi mortem intulit, ut in una strue pariter ardeat cum viro suo.

[1510] Dithm. 1. IV. p. 71. Iní slovo Lutici tu spájajú s Lužičanmi (Lusici).

[1511] Palacký v Čas. mus. čes. 1835. zv. III. str. 318, 319.

[1512] Einh. ann. ap. Pertz I. 161. Ann. Lauriss. ib. I. 160. Ann. Fuld. ib. I. 349. — Chron. Mur. omylom kladie porážku Veletov už na tento rok. Raumer Reg. Brand. I. nr. 26.

[1513] Ann. Dragawit, Dragowit, Draoscio, Tragovit, Tranvit.

[1514] Einh. Ann. ap. Pertz I. 175. Toho istého Vita Kar. ib. II. 449. Chron. Moiss. ib. I. 298. Ann. Lauriss. ib. I. 174. Ann. Fuld. ib. I. 350. Chron. Saxo Alb. Stad. Lamb. Schafn.

[1515] Ann. Wiltzau, Witzan, Witzin, Wintzan, Wizzan.

[1516] Ann. Lauriss. ap. Pertz I. 180. Einh. Ann. ib. I. 181. Ann. Fuld. ib. I. 351.

[1517] Ann. Drasco, Drasoco, Drosuc, Thrasucho, Trasugo, Trasuco, Thasco, Thrasico, Tharsocho, Thersosuc.

[1518] Ann. Lauriss. ap. Pertz I. 37. 330. Einh. Ann. ib. I. 185. Chron. Moiss. ib. I. 303.

[1519] Ann. Lauriss. ap. Pertz I. 185. Einh. Ann. ib. I. 187. Chron. Saxo a. 799.

[1520] Einh. Ann. ap. Pertz I. 191. Ann. Fuld. ib. I. 353. Chron. Quedlinb. ap. Leibnitz. Chron. Saxo.

[1521] Annal. nazývajú Godeľubom a Slavomírom dvoch iných. Einh. nn. ap. Pertz I. 191. Ann. Fuld. ib. I. 353. Chron. Moiss. ib. I. 307.

[1522] Chron. Moiss. Demelchion, Demelcion, t. j. Daleminci, Deleminci. Možno to však spájať aj s Milčanmi, pretože ani tí neboli odtiaľ veľmi vzdialení. Demelcion snáď vzniklo z nem. de Milciene.

[1523] Chron. Moiss. Semela.

[1524] Poloha je neurčitá, blízko Magdeburgu na pravom brehu Labe. Leutsch M. Gero 63. Ledebur Archiv. VII. 38. Porov. § 44, č. 10.

[1525] Chron. Moiss. ap. Pertz. I. 308. II. 258. Ann. Fuld. ib. I. 353.

[1526] V kapitulári 805 (v decembri) sa kupcom zakazuje vyvážať zbrane do Slován. Baluze Capit. I. 425. Vtedy už boli pohraničné hrady vybudované proti Slovanom na všetkých stranách pod správou zvláštnych grófov (Grenzgrafen). Takzvané marky vznikli neskôr z krajín odňatých Slovanom a iným národom.

[1527] Ann. Melito, Miliduoch, Ludoch.

[1528] Chron. Moiss. ap. Pertz I. 30. II. 258. Einh. Ann. ib. I. 193. Ann. Tiliani ib. I. 224. Ann. Fuld. ib. I. 353.

[1529] Capitul. a. 807 ap. Baluze I. 459. Si partibus fuerit necesse solatium ferre, duo tertium praeparent; si vero circa Sorabis patria defendenda necessitas fuerit, tunc omnes generaliter veniant.

[1530] Ann. Godelaibus, Godolaibus.

[1531] Ann. Reric.

[1532] Podľa Ledebura Konow pri Eldene, podľa Leutscha Kannenburg v templínskom obvode.

[1533] Einh. Ann. ap. Pertz I. 195. 196. Poeta Saxo ib. 263. Ann. Fuld. ib. I. 354. Regino ib. I. 56. 565. Chron. Moiss. ib. I. 308. 309. II. 258.

[1534] Einh. Ann. ap. Pertz I. 198. 199. Ann. Fuld. ib. I. 355. Chron. Moiss. ib. I. 309. II. 209. Vilti promiserunt se dare partibus Imperatoris.

[1535] Einh. Vita Kar. ap. Pertz II. 451. Omnes barbaras ac feras nationes… inter Rhenum ac Viistulam fluvios… ita perdomuit, ut eas tributarias efficeret. Ako poprední medzi nimi sa menovite uvádzajú Veletabi, Sorabi, Abodriti, Boemanni. — Chron. Abb. Ursperg. sa vyjadruje opatrnejšie, že „a Rheno usque ad… Oderam fluv. Germania tota Ludovici regnum erat“, hoci aj to je povedané nadnesene.

[1536] Stenzel De orig. Marchionum. 1824. 4. Raumer Reg. Brand. I. p. 13. nr. 44, p. 15. nr. 53, p. 16. nr. 54.

[1537] Palacký Čas. mus. čes. 1835. zv. III. str. 326.

[1538] Einh. Ann. ap. Pertz I. 203. Ann. Fuld. ib. 356. Vita Ludov. ap. Pertz II. 624.

[1539] Ann. Sclaomirus, Ceadragus.

[1540] Einh. Ann. ap. Pertz I. 204, 205, 208. Ann. Fuld. ib. 356, 357. Vita Ludov. ib. II. 62.

[1541] Einh. Ann. ap. Pertz I. 210, 214, 215.

[1542] Thegan. ap. Pertz II. 596. cf. 590. Tu sa nazýva dux Liduit.

[1543] Einh. Ann. ap. Pertz I. 209.

[1544] Ann. Milequastus, Milegastus, Milecastus, Cedeadragus, Celeadragus, Ceadragus.

[1545] Einh. Ann. ap. Pertz I. 210. Vita Lud. ib. II. 627. Otto Fris. V. 23. Táto správa je dôležitá, lebo z nej vysvitá, že aj tu, podobne ako inde u Slovanov, boli kniežatstvá údelné, pričom jednému ostatné kniežatá a ľud prisudzovali vrchnú správu čiže staršinstvo nie podľa veku, ale podľa schopností a zásluh.

[1546] Ann. Tunglo, Tuglo.

[1547] Einh. Ann. ap. Pertz I. 214, 215.

[1548] Ann. Cimusclus.

[1549] Ann. Bertin. cont. Prud. Trec. ap. Pertz I. 436. cf. II. 193.

[1550] Ann. Gotzomiuzlus.

[1551] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 364. Ann. Bert. ib. I. 441. Hludovicus… populos sclavorum aggressus omnes paene illarum partium regulos sibi subegit. Je totiž známe, že nemeckí letopisci v podobných prípadoch vždy pravdu nadsadzujú a zveličujú. Z tohto miesta niektorí vyvodzujú, ako mohol cisár Lothar ostrov Rujanu darovať (podľa podozrivých písomností) korvejskému kláštoru. Možno ho daroval v nádeji na jeho skoré dobytie, ako to býva in partibus infidelium.

[1552] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 364.

[1553] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 366. Mal majetky v srbskej župe (v Mišne) na českej hranici a možno aj v Čechách, keďže sa v starých fuldských nadáciách nazýva „Tacgolfus de Bohemia comes“ Raumer Reg. I. 23. nr. 96. Ak zastávali rodení Slovania najvyššie úrady a hodnosti u Grékov, mohli ich zastávať aj u Nemcov. „Becelinus č. Veselin comes in Chutici“ d. 999 bol pravdepodobne tiež Slovan.

[1554] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 367.

[1555] Ann. Bertin. ap. Pertz I. 449.

[1556] Ann. Fuld. et. Bert. ap. Pertz I. 370.

[1557] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 371.

[1558] Ann. Zistiborus, Zistoboroz, Czistoboro.

[1559] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 372.

[1560] Ann. Tabomuizles. Porov. Daba, Dabiša, Dabiživ.

[1561] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 374. Hinc. Rem. ib. I. 458.

[1562] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 380.

[1563] Hinc. Rem. ap. Pertz I. 485. Hludovicus pacem sub quadam conditione apud Vinidos obtinere procuravit, ad quam confirmandam filios suos cum marchionibus terrae ipsius direxerat.

[1564] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 387. Herm. Contr.

[1565] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 391.

[1566] Ann. Fuld. ap. Pertz I. 393. (418). Regino ib. I. 605. Herm. Contr.

[1567] Ann. Fuld. ap. Pertz I. Porov. Böhmer Regesta ad a. 889.

[1568] Ann. Fuld. a. 892, 897. Regino a. 897. Porov. Böhmer Regesta ad a. 897. Dithmar 1. I. p. 4.

[1569] Dithmar 1. VI. p. 196.

[1570] Dithm. 1. I. 4. Ann. Saxo p. 257. Witikind I. 639.

[1571] Leutsch M. Gero 65.

[1572] Cont. Regin. ap. Pertz I. 615.

[1573] Ann. Saxo. Dithm. Merseb.

[1574] Witikind 1. I. Ann. Saxo. Chron. Saxo. a. 926. Chron. Halberst. Leibn. II. 114. Ad. Brém. I. 48.

[1575] Witik. 1. I. Cum vicinae gentes a rege Henrico factae essent tributariae, Abodriti, Vulzi, Hevelli, Dalmanci, Bohemi, Redarii, et pax esset etc. Dithm. 1. I. p. 8. Rok podmanenia Ratarov, Luticov a Bodricov je neistý. Je možné, že sa to stalo už r. 927, pred ťažením do Čiech. Leutsch M. Gero str. 6.

[1576] Witik. 1. I. Ann. Saxo. Dithm. 1. I. p. 8. Chron. Corbej. Harenberg Mon. ined. I. 4. — Chron. Quendlib. Leibn. II. 279 vraví, že v tej bitke padlo 120 tisíc Slovanov a 700 sa ich dostalo do zajatia, no je to určite omyl. Lepšia je Chron. Corb. Prostrati sunt CXXM, captivi vero DCCC.

[1577] Ann. Saxo a. 932.

[1578] Helm. 1. I. c. 8. § 4. Chron Austral. ap. Freher I. 434. Sig. Gembl. Ann. Saxo. Chron. Saxo. Alberic. M. Scotus. Cont. Regin. ap. P. I. 617. To, žeby už vtedy bolo v meste Starhrad založené biskupstvo, je výmysel Gebharda I. 135 a Lützova Gesch. v. Mekl. I. 43.

[1579] Witik. 1. I. p. 641. Avares… iter agentes per Dalamantiam, ab antiquis opem petunt amicis. Illi vero scientes eos festinare ad Saxoniam… pinguissimum pro munere eis projiciunt canem atc. Ann. Saxo 934.

[1580] Ann. Saxo. Chron. Saxo a. 935 (mylne). Cont. Regin. ap. Pertz I. 617. Ann. Hildesh. Leibn. I. 717. Chron. Quedlinb. Leibn. II. 279.

[1581] Šesť vtedajších východných mariek a markgrófov čiže krajinských grófov vypočítava Leutsch str. 17 — 18 pozn. 31, ku ktorým treba ešte prirátať severné marky, založené proti Bodricom a Dánom.

[1582] Raumer Reg. Brand. I. 30. nr. 128.

[1583] Ann. Saxo a. 940 (podľa Leutscha str. 44 má byť 939). Witik. 1. II. Illi (Abodriti) vero nihilominus bellum quam pacem elegerunt, omnem miseriam carae liberati postponentes. Est namque hujuscemodi genus hominum durum et laboris patiens, victu levissimo assvetum, et quod nostris gravi oneri esse solet, Sclavi pro quadam voluptat deducunt.

[1584] Witik. 1. II. Ann. Saxo a. 940.

[1585] O jeho smrti [okolo 947 — 949] pozri Leutsch M. Gero 74. Raumer Reg. I. 33. nr. 140.

[1586] Witik. 1. II. p. 647. Ann. Saxo a. 940.

[1587] Witik. 1. II. p. 647. Ann. Saxo a. 940.

[1588] Ann. Nacon, Naccon, Stoinnegin, Stoinef, Ztoignav.

[1589] Ann. Suithleiscranne. Poloha tohto mesta je neistá. Pozri Leutsch M. Gero 97. Kanngiesser 37. Prvý ho hľadá u Bodricov, druhý v Ukranoch.

[1590] Neznámy hrad ležiaci niekde v slovanských končinách, obsadený Nemcami. O ňom porov. Leutsch 97. Kanng. 37. Napokon je možné aj to, že v tom mene väzí skomolené slovo Kukesburgii, t. j. Burgwächter, slov. Vetníci.

[1591] Witik. 1. III. p. 657 sq. Ann. Saxo a. 955.

[1592] Slovania súhlasili s platením daní, a žiadali iba to, aby sa Nemci nemiešali do ich vnútorných záležitostí, nedelili ich územia na nemecké župy (Gau) a neustanovovali v nich nemeckých grófov. Neoblomný cisár im to odoprel.

[1593] Ann. Taxa, Raxa (chybne). Pozri Leutsch 100.

[1594] Iní pod menom „Ruani, Rivani“ rozumejú Riečanov, ale to však nie je pravdepodobné.

[1595] Witik. 1. III. p. 657 sq. Ann. Saxo a. 955. Dithm. 1. II. p. 26. Ann. S. Gall. ap. Pertz I. 79. Cont. Regin. ib. I. 623. Hugonis Chron. Virdun. ap. Labbe N. Bibl. Ms. I. 134.

[1596] Cont. Regin. ap. Pertz I. 623. Leutsch M. Gero 102.

[1597] Witik. 1. III. p. 659. Cont. Regin. ap. Pertz I. 624. Ann. Saxo a. 959. Otto Fris. VI. 21. Chron. Saxo. Ad. Brem. 1. II. c. 3. Baptizatus est totus populus… Slavonia in XX pagis dispertita… pax fuit continua: Slavi sub tributo servierunt. Ten istý II. 17 temer tými istými slovami.

[1598] Lužičania a Milčania sídlili síce na území Gerovej marky, požívali však omnoho viac slobody než ostatní, mnohokrát mečom pod nemecké jarmo podrobení Polabania.

[1599] Witik. 1. III. p. 660. Ann. Saxo a. 963. Dithm. 1. II. p. 27.

[1600] Leutsch M. Gero 110. O jemu podriadených markách píše Raumer Reg. I. p. 45. nr. 204.

[1601] Ann. Selibor, Mistni, Mistav. Alebo snáď Mislav, Moislav?

[1602] Witik. Vuloini. Ann. Saxo a. 967. Vilini. Sú to obyvatelia Wolinského ostrova. Pozri § 44, č. 6.

[1603] Witik 1. III. p. 660. Ann. Saxo a. 967. Dithm. 1. II. p. 27.

[1604] Witik 1. III. p. 661. Ann. Saxo a. 967. Porov. Leutsch 123 — 124.

[1605] O cisárovi Otovi I. Witikind vraví: Romana lingua sclavonicaque loqui sciebat, sed rarum est, quod earum uti dignaretur (ap. Meib. I. 650) Ann. Saxo p. 274.

[1606] Sigeb. Gembl. a. 976. 977. Gerardus in Vita S. Udalr. p. 458. sq.

[1607] Helm. 1. I. c. 13. 14. Helmold nazýva Mestivoja Billugom, lebo toto meno prijal pri krste na počesť saského vojvodu Hermana Billunga.

[1608] Dithm. 1. III. p. 58. Chron. Magdeb. Meibom. Ann. Saxo. Chron. Saxo a. 982. Ad. Brém. II. 30. 31. Tento okrem iného rozpráva o zneuctení kniežaťa Mestivoja, žiadajúceho o ruku sesternicu vojvodu Bernharda, ktorého nazvali psom, a Helmold (1. I. c. 16) pri tejto príležitosti dodáva: Saxonum voce Slavi canes vocantur. Iní túto udalosť spájajú s rokom 1002 alebo 1018. Napokon za hlavnú príčinu toho povstania vydáva Ad. Brém. II. 31 ignaviam Thiaderici Marcchionis Sclavorum, a Helm. I. 16 jeho avaritiam a crudelitatem. A kráľ Oto II. ho skutočne zosadil, a zanedlho na to od žiaľu zomrel.

[1609] Dithm. 1. III. p. 58. VI. p. 167.

[1610] Dithm. 1. c. Convenerunt e Sclavis peditum ac equitum plus quam XXX legiones.

[1611] Ad. Brem. II. 31. Helm. I. 16. Uchýlil sa k Bardom (Bardengau), odkiaľ r. 894 s poľským Mečislavom a českým Boleslavom podporoval protikráľa Henricha Bavorského. Dithm. 1. IV. p. 65. Ann. Saxo. Iní ten útek pripisujú Mestivojovi II. r. 1025. Kanngiesser 223.

[1612] Gerberti ep. 91 v Bibl. max. Patr. ed. Ludg. T. XVII. Dithm. p. 69. 70. 75 — 78. 82. 87. Ann. Saxo. Chron. Saxo. Ann. Hildesh. a. 985. 986. Chron. Quedlinb. Leib. II. 283. Chron. Corbej. ap. Harenb. I. 7. Je pravdepodobné, že v týchto krutých vojnách boli Pomorania vernými spojencami Luticov proti Nemcom. Kanngiesser 139 — 143.

[1613] Adam Brémsky (a po ňom Helmold) prvého z nich tu nazýva Mizzidragom, u Dithmara sa však volá Mistizlavus, a sám Adam II. 17 i Helmold I. 15 ho menujú Missica, Misizla. Druhý Mistuuitz sa pripomína už r. 1000 v kron. Hillesleb.

[1614] Ad. Brem. II. 30. 31. Helm. I. 16. Ann. Saxo a. 983 (mylne). Alb. Stad. ed. Schilt. 221. Kanngiesser 156 dokázal, že sa to stalo r. 1002. Porov. Raumer Reg. I. 74. nr. 367. Letopisci deje z r. 983, 1002, 1018 neoddeliteľne pomiešali a poplietli.

[1615] Dithm. 1. V. p. 126. Ann. Saxo. a. 1003. Adelbold. Chron. Saxo. Porov. Kanngiesser 159.

[1616] Dithm. p. 148 — 153. 157. 172 — 173. 184. 209 — 213. 236 — 239. Ann. Saxo. Chron. Saxo. Abb. Ursperg. Chron. Hildesh. O účasti Luticov v týchto vojnách porov. Kanngiesser 212 — 220.

[1617] Dithm. 1. VIII. p. 249. Ad. Brem. 1. II. c. 33. Bernardus… per avaritiam gentem Vinulorum erudeliter opprimens ad necessitatem paganismi coegit.

[1618] Ad. Brem. II. 33. Helm. I. 18. Ann. Saxo. a. 1022. Porov. Kanngiesser 222. Niektorí to datujú do r. 1023 alebo 1024, tvrdiac, že vtedy sa slovanské kniežatá úplne poddali cisárovi.

[1619] Ann. Saxo a. 1025 — 1036. Wippo p. 440. Id. Vita Conr. p. 479. Herm. Contr. a. 1034. 1035. Ann. Hildesh. a. 1033 — 36. Chron. Saxo a. 1033 sq. Alb. Stad. p. 228. Abb. Ursperg. Chron. Garst. ap. Rauch Scr. Austr. I. Helm. I. 19. Ad. Brem.

[1620] Ann. Pribignevus, Gneus, Anatrog. Udo je nemecké meno Pribigneva, ako sa to ukazuje z porovnania Adama Brém. so Sax. Gramm.

[1621] Ad. Brem. II. 17. 42. 53. Helm. I. 15. Podľa Adama Brémskeho II. 42 bol súčasníkom Uda a vojvodu Bernharda i hamburského arcibiskupa Unwana, ktorý zomrel r. 1029.

[1622] Ad. Brem. II. 48, 49, 53, 59. Saxo Gramm. X. 196, 204. Helm. I. 20. Alb. Stad. a. 1042.

[1623] Ad. Brem. III. 20, 21. Helm. I. 20. Alb. Stad. Ann. Saxo.

[1624] Herm. Contr. a. 1045.

[1625] Sig. Gembl. a. 1055. Ann. Saxo a. 1056. Lamb. Schafnab. 1056. Ann. Hildesh. 1056. Cont. Herm. Contr. eod. a. Chron. Saxo. Ann. Wircib. ap. Pertz II. 244. Abb. Ursperg.

[1626] Ad. Brem. III. 39. cf. Helm. I. 21.

[1627] Ad Brem. III. 39. Helm. I. 21. Hamsfortii Chron. sec. ap. Langebek I. 270. Ann. Saxo. Alb. Stad. Chron. Saxo. Abb. Ursp. To, čo hovorí Ann. Saxo o záväzku ku poplatnosti, je výmysel.

[1628] Ann. Buthue, Bitti, Batue.

[1629] Ad. Brem. Plusso. Helm. Blusso.

[1630] Ad. Brem. IV. 11 — 13. Helm. I. 22 — 23. Ann. Saxo a. 1065. Chron. Saxo a. 1057. Alb. Stad. Adam hovorí: Dux Ordulfus in vanum saepe contra Slavos dimicans per XII annos nullam umqaum potuit habere victoriam, totiensque victus a paganis, a suis etiam derisus est.

[1631] Arnold I. 23, 24. Chron. S. Mich. Luneb. cf. Raumer Reg. I. 111. nr. 601.

[1632] Ann. Cruco filius Grini, Crito.

[1633] Sig. Gembl. a. 1069.

[1634] Helm. I. 25, 26.

[1635] O starej histórii ostrova Rujany pozri Gebhardi II. 3. Ledebur Archiv. V. 331. Roku 955 pomáhali Ranovia Otovi I. proti Bodricom a Luticom. Witik. III. p. 658. Porov. vyššie č. 6.

[1636] Lamb. Schafnab. a. 1073. Bruno Hist. belli Sax. ap. Freh. I. 187. Ann. Saxo.

[1637] Ann. Saxo. a. 1093.

[1638] Saxo Gramm. XII. p. 225, 227.

[1639] Helm. I. 34.

[1640] Ann. Saxo a. 1000, 1001. Chron. Saxo. Pulkava ap. Dobner. III. 140. (e Chron. Brand.).

[1641] Hamsfort a. 1105 ap. Langebek I. 271. Helm. I. 34.

[1642] Helm. I. 34. Chron. S. Mich. Luneb.

[1643] Dôkazy pozri u Kanngiessera 265 — 277, 705.

[1644] Ann. Dumarus.

[1645] Ann. Saxo 1113, 1114, 1115. Fasti novi Corbej. ap. Harenb. Mon. in. I. 18.

[1646] Zuentubuldus. Ann. Saxo a. 1121, 1125.

[1647] Ann. Zuentepolch.

[1648] Zvinike. Helm. I. 48.

[1649] Saxo Gramm. XIII. p. 234.

[1650] Helm. 1. I. c. 87. Chron. Saxo. Annal. Bosow. Chron. Luneb. Eccardi 1390. Alb. Stad. Chron. M. Seren. Cont. Pegav. ap. Menken III. 140.

[1651] Chron. Mont. Ser. Ann. Saxo. Cont. Anselm., Gembl. Alber. Chron. Saxo. a. 1158. Annal. Bosow.

[1652] Helm. 1. II. c. 12. Ann. S. 1. XIV. To, čo o spustošení Ratary Nemcami po víťazstve na Dose r. 955 hovorí Masch, je výmysel. Ratara upadla až po prijatí kresťanstva r. 1157 nasl. Porov. Kanngiesser 180 — 182.

[1653] Dithm. 1. I. p. 12. Ann. S. a. h. a. Witik. Chron. Halberst. Ad. Brem. I. 48.

[1654] Leutsch M. Gero str. 66.

[1655] Dithm. 1. VI. p. 196.

[1656] Dithm. 1. I. p. 12.

[1657] Leutsch M. Gero str. 66.

[1658] Porov. Leutsch M. Gero 21. Leutsch aj výpoveď Dithm. 1. IV p. 71 Bolizlaus Luiticios suis parentibus et sibi semper fideles in auxilium sui invitat vzťahuje na Lužičanov.

[1659] Dithm. 1. V. p. 113. Ekkihardus Milzienios a libertate inolita servitutis constrinxit.

[1660] Wippo ap. Pistor. III. 479. Luttizi… qui olim semichristiani, ninc per apostaticum nequitiem omnimo sunt pagani.

[1661] Dithm. 1. III. p. 56. Pozri § 25, pozn. 78, § 35, pozn. 53. Adam Brem. 1. III. c. 25. Audivi etiam… populos Slavorum jam dudum procul dubio facile converti posse ad christianitatem, nisi Saxonom obstitisset avaritia, quibus mens pronior est ad pensiones vectigalium, quam ad conversionem gentium. Nec attendunt miseri, quantum suae cupiditatis luant periculum, qui christianitatem in Slavania primo per avaritiam turbaverunt, deinde per crudelitatem subjectos ad rebellandum coegerunt, et nunc salutem eorum, qui credere vellent, pecuniam solam exigendo, contemnunt… a quibus si tantum fidem posceremus, et illi jam salvi essent, et nos certe essemus in pace. Porov. s tým. 1. I. c. 48. 1. II. c. 3. Helm. 1. I. c. 16. Idem dux (Bernhardus)… gentem Vinulorum avaritiam crudeliter opprimens, ad necessitatem paganismi coegit. Rudes adhuc in fide gentilium populos, quos optimi quondam principes cum magna lenitate foverant, temperantes rigorem his, quorum propensius insistebant saluti, isti (Theodoricus Marchio et dux Bernhardus) tanta crudelitate insectati sunt, ut excusso tandem servitutis jugo, libertatem suam armisdefendere cogerentur. c. 18. Dux Saxonum Bernhardus, in armis quidem strenuus, sed totus avaritie infectus, Slavos, quos e vicino positos, bellis sive pactionibussubegerat, tantis vectiglium pensionibus aggravavit, ut nec memores dei, nec sacerdotibus ad quidquam essent benevoli. c. 19. Verumtamen christiana religio et cultus domus dei parvumrecepit incrementum, praepediente avaritia ducis et Saxonum, qui omnia corradentes, nes ecclesiis, nec sacerdotibus quidquam passi sunt esse residui. c. 21. Principes (Germanorum) pecuniam inter se partiti sunt. De christianitate nulla fuit mentio… unde cognosci potest Saxonum insatiabilis avaritia, qui cum inter gentes ceteras barbaris contiguas praepollant armis et usu militiae, semper proniores sunt tributis augmentandis, quam animabus domino conquirendis. Decor enim christianitatis, sacerdotum instantia, jam dudum in Slavia convaluisset, si Saxonum avaritia non praepedisset. c. 25. Slavi servitutis jugum armata manu submoverunt, tantaque animi obstinacia libertatem defendere nisi sunt, ut prius maluerint mori, quam christianitatis titulum resumere, aut tributa solvere Saxonum principibus. Hanc sane contumeliam sibimet parturivit infelix Saxonum avaritia, qui cum adhuc virium suarum essent compotes, et crebris attollerentur victoris,… Slavorum gentes, quas bellis aut pactionibus subegerant, tantis vectigalium pensionibus gravaverunt, ut divinis legibus et principum servituti refragari amara necessitate cogerentur. c. 83. Principes nostri tanta severitate grassantur in nos, ut propter vectigalia et servitutem durissimam melior sit nobis mors quam vita… Quotidie emungimur et premimur usque ad exinanitionem. Quomodo ergo vacabimus huic religioni novae, ut aedificemus ecclesias et percipiamus baptisma, quibus quotidiana indicitur fuga? Si tamen locus esset, quo diffugere possemus. Transeuntibus enim Travenam, ecce similis calamitas illic est: venientibus ad Panim fluvium, nihilominus adest. Quid ergo restat, quam ut omissis terris feramur in mare et habitemus cum gurgitibus etc. Roku 1128 Morici, oddiel Luticov, osvedčovali do Pomorian cestujúcemu bamberskému biskupovi Otovi, že sú pripravení prijať z jeho rúk krst, ale že nijako nemôžu zniesť tlak havelberského správcu, quia gravissimo servitutis jugo eos opprimere niteretur. Andreae Vita Ott. p. 693. V predajnom zápise grófa Helmolda II. r. 1285 sa uvádza: Velimus et debeamus omnes Slavos et cives, eandem nunc villam (Velitz) inhabitantes, eliminare… sine omni spe reversionis etc. Porov. s tým tiež listy arcibiskupa Theotmara a Hathona 899, 900 u Bočka Cod. dipl. I. 62. 67. Si velint nolint, regno subacti erunt… velint, nolint, Francorum principibus colla aubmittent (o Moravanoch).

[1662] Bedae Hist. eccl. 1. V. c. 10.

[1663] Listina cisára Lothara z r. 844 (Schaten Anal. Paderb. I. 128) je podvrh. O krstení Ranov sa zmieňuje podľa neistého podania až Registrum Sarachonis Abb. Corb. ab a. 1053 ad 1071 (Falke Cod. trad. Corbej. p. 44). „Rugiacensis insulae Sclavi ad patrimonium S. Viti spectant, sed ob avaritiam et insolentiam villicorum nostrorum a fide defecerunt“, ďalej Helm. 1. II. c. 12, a Saxo Gramm. 1. XIV. Cranz Vand. 1. II. c. 25. Porov. Ledebur Archiv V. 331 a nasl. Iní sa domýšľajú, že snáď kráľ Ľudovít, o ktorom Ann. Bertin. (iste nadsadene) vraví „populos Sclavorum aggressus omnes paene illarum partium regulos sibi subegit“, ten ostrov, ktorý si vraj sv. Anschar Korvejský vyvolil na obrátenie, daroval korvejskému kláštoru. Raumer Reg. I. 20. nr. 81.

[1664] Kanngiesser str. 30.

[1665] Leutsch str. 68, 74. Kanngiesser 33.

[1666] Leutsch str. 125. Kanngiesser 31, 44.

[1667] Kanngiesser str. 45.

[1668] Dithm. 1. II. p. 40. Ut sibi commissos eo facilius instrueret, sclavonica scripserat verba, et eos Kirieleison cantare rogavit etc.

[1669] Chron. episc. Merseb. Libros schlavonicae linguae sibi fieri jussit, ut latinae linguae charactere idiomata linguae Schlavorum exprimeret.

[1670] Helm. 1. I. c. 83. Quibus sacerdos dei Bruno juxta creditam sibi legationem sufficienter administravit verbum dei, habens sermones conscriptos verbis slavicis, quos populo pronunciaret opportune.

[1671] Helmold 1. I. c. 20.

[1672] Vita Ottonis ed. Endlicher vo Viert. Jahresbericht d. Pommer. Ges. Stett. 1830. 8. str. 124. Gentis illius (Poloniorum)… linguam ita ad unguem edidicit, au si hunc barbarice loquentem audires, virum esse Teutonicum non putares.

[1673] Hic Adolphus fuit teutonicae, latinae et slavicae linguae peritus.

[1674] Prepisovateľ latinsko-nemeckého žaltára z 11. alebo 12. stor., ktorého zlomky v Magdeburgu našiel a vydal F. Wiggert pod názvom: Scherflein zur Förd. d. Kent. ält. deut. Mund. 1832. 8. mal pred sebou medziriadkový (interlinearis) slovanský preklad, akým je napr. český vo Witenberskom rkp. a v zlomkoch evanjelia sv. Jána, objavených V. Hankom, čo je zrejmé z omylom tam pripísaných niektorých slovanských slov a výrokov.

[1675] Bedae Hist. ecc. 1. V. c. 10. Pozri § 43. pozn. 19.

[1676] Gerberti Episc. in Bibl. max. Patr. ed. Lugd. T. XVII. ep. 91. Proxima aestate legiones militum duxit (Imp. Otto III.) in Sarmatas, qous ea lingua Guinidos (Quinidos) dicunt, ibique VI et XL urbes munitissimas sua praesentia ac militum robore coepit, diruit atque vastavit. Ej. Praef. ad Ott. Imp. Inter hellorum discrimina, quae contra Sarmatas parabuntur [ok. 986.] Porov. Mobillon Vet. analect. Par. 1723. F. p. 106. 107. (coll. p. 103.) Hugon. Chron. Vird. ap. Labbeum Nov. Bibl. Mscr. T. I. p. 134. Otho post hoc (a. 956) Sarmatas bello vicit.

[1677] Germánski spisovatelia písali slovanské mená tak neporiadne a skomolene, že je potrebné zvláštne umenie a prístup na porozumenie ich správneho znenia a významu. Niektoré odchýlky od všeobecného pravidla slovanského jazyka majú svoj pôvod pravdaže vo zvláštnostiach nárečí polabských Slovanov, no viac ich pochádza jednak z nevedomosti a nedbanlivosti pisárov, ktorí nepoznali slovanský jazyk, jednak z neschopnosti latinských litier zaznamenať všetky slovanské hlásky. Hlavné odchýlky sú tieto: — 1) zmena a na e: Redigast, Jerslef, Brennaborg, Kemnitz, Jesne, alebo na ie: Riedavici (Radovici), Riedegast; ě na i: Brizani, Nimic, Nimirov, Tribus, Prizlava, Brisevitz, alebo na a: Pana, rieka Panis, Thessemar, Lubemar, Ztoignavus, Zvarina, alebo na ia: Zpriavani, Riacani; o na e: Gestimulus, Gestici, Debrogora, Bobove, Bosove, Crussowe, alebo na i: Bidrici, alebo na u, a to najčastejšie: curice (korec, u Helmolda), Buguzlaus, Zutibure (Svatobor), Juterbuk, Lutebugh, Pudglove, Pudgoriz; u na eu: Leutici; y na ui, iu: Nezemuiscles, Buistrizi, Tabomiuzl, Gotzomiuzlus, neskoršie na e: mogela, kame, trigorke. — 2) Nerovnaké a nedokonalé označovanie nosových hlások ѧ, ѫ, poľ. ę, ą, tiež mäkkého a tvrdého jeru, ь, ъ. — 3) Používanie tvrdých k, p, t miesto stredných g, b, d a naopak: Juterbuk, Jutterbock, Pober m. Bobr, Apodritae m. Bodrici, Presniza m. Breznica, Tragovit m. Dragovit, Thrasuco m. Dražko, Brot m. Brod, Potgorizi i Putgoriz, a zasa Bodplozi, vozob m. osep, osyp, Blusso (inokedy Plusso), Bolani m. Poloni, Uzda m. Ustje, Rodibernus m. Ratibor. — 4) Zaznamenávanie sykavých c, s, z, č, š, ž jednoduchými c, s, z, alebo zložkami cs, cz, sc, zc, zs, sch bez akýchkoľvek pravidiel a dôsledností, čo spôsobuje nesmierne ťažkosti pri vysvetľovaní mien. — 5) Zmena v na b a naopak: Bethenici m. Vetnici, Bezelin m. Veselin. — 6) Prisúvanie hlások d, g, p rozlične a náhodne, napr. Brendaburg m. Branibor, Smeldingi m. Smolinci, Praedenecenti m. Braničevci, Niempsi m. Nemci atď.

[1678] Učený Mone spísal o Veletoch zvláštnu rozpravu v Anz. f. Kunde d. deut. Mittelalt. 1834. str. 74 — 81, 129 — 136, v ktorej zmiešal Veletov s Valhami (Vlachmi), Vilmi a volchvami (černokňažníkmi), a napokon dospel k výsledku, že oni boli „ein unbekanntes, weder deutsches noch slawisches Priestergeschlecht“. To je určite fumus ex fulgore.

[1679] Einh. Ann. a. 789. ap. Pertz I. 175. Natio quaedam Sclavenorum est in Germania, sedens super litus Oceani, quae propria lingua Welatabi (v rkp. i Weletabi), francica autem Wiltzi vocatur. Id. Vita Kar. M. c. 12. ap. Pertz II. 449. Sclavi, qui nostra consuetudine Wilzi, proprie vero, id est sua locutione, Welatabi (v rkp. tiež Weletabi) dicuntur, bellum illatum est. Podobne Ann. Saxo a. 952. Weletabi, qui et Wilzi dicuntur. Notkerus Labeo [zomrel 1022] Paraphr. in Mart. Cap. ap. Pertz II. 138. n. 75. Vuelitabi, die in Germania sizzent, tie wir Vuilze heizen.

[1680] Ann. S. Amandi a. 789. Contra Wulzis in Wenedonia. Ann. Petav. In Winetes… in Wilcia Ann. Lauresh. Ad Sclavos qui dicuntur Wilti. Ann. Alam. In Sclavos in Wilcia. Ann. Guelferb. Regem Sclavorum nomine Dragowit et ipsius Wiltiam. Ann. Weingart. In Sclavos qui dicuntur Wilzi. Ann. Lauriss. min. Sclavorum gentem qui dicuntur Wilzi. Einh. cont. ann. Lauriss. Partibus Sclavoniae quorum quorum vocabulum est Wiltze. Chron. Moiss. Ad Sclavos qui dicuntur Vulsi (nižšie k r. 812 Ad illos Sclavos qui dicuntur Wilti). Einh. Ann. Fuld. Sclavorum qui vocantur Wilzi terram (všetko k r. 789.) Ann. S. Gall. maj. a. 995. ap. Pertz I. 81. Saxones et Sclavi qui dicuntur Weletabi. Tak aj u mnohých iných analistov.

[1681] Nest. izd. Timk. str. 3. Mart. Gall. ed. Bandtkie p. 15. Tres… affines… nationes Seleuciam (t. Leuticiam, Luticov), Pomoranam et Prusiam. Sv. Oto, ktorý sa vypravil k Luticom chcejúc ich obrátiť, sa naučil po poľsky a vzal si so sebou tlmočníkov Poliakov. Ann. Vita Ott. p. 325. Andreae Vita Ott. p. 195. Vita Ott. ed. Endlicher vo Vierter Jahresber. d. Pomm. Ges. 124. Kanngiesser 560, 757. Dlugoss 1. III. p. 244. Liutici quoque populi genus a Slavis et Polonis ducentes.

[1682] Saxo Gramm. ed. Stephan. 1. VI. p. 105. 1. 40. Starcatherus… Poloniae partes agressus, athletam, quem nostri Wafce (oprav Walce), Teutones vero diverso literarum schemate Wilze nominant, duelli certamine superavit. 1. VIII. p. 152. 1. 40. Inde dedi letho Wazam (oprav Walzaam), fabrumque procacem Multavi natibus caesis, ferroque peremi Rupibus a niveis hebetantem tela Wisinuum. Porov. Grimm D. Heldensage str. 162. Mone Ueb. d. Wilz v Anz. f. Mittealt. 1834.

[1683] Chron. Quedlinb. a. 997. ed. Leibnitz. II. 283. Sclavi pacis fregerunt pactum… congregati Velotabi Bardangao provinciam rapinis aggressi sunt, quod videntes Westfali… celeriter Luticos fortiterque… prosterunt. Tu sú Veleti a Lutici jedno a to isté. Ann. Saxo a. 952. A latere Vuilzos habent, qui alio nomine Leuticii vocantur. Ad. Brem. 1. II. c. 12. Ultra Leuticos, qui alio nomine Wilzi dicuntur. Helm. 1. I. c. 2. Hi… a fortitudine Wuilzi sive Lutici appelantur.

[1684] Mone porovnáva Oρκύνι, Hercynia, Hart, Hartz so slovom Wilken, Wilcen, Wilten, Wilzen. V listinách nemeckých kráľov z 9. a 10. stor. nachádzam zápis Salebeke i Salebizi, Vuallibiki i Wallebizi (kmeňom má byť nem. beken, Bach) atď. Tomu však odporuje, že v nem. povestiach popri hrdinskom mene Wilken sa používajú iné (Wölfung, Wölfingen, Wölfungen) akoby jeho preklady.

[1685] Ptol. 1. III. c. 5. Rursus Venedici reliquum juxta oceanum habitant Veltae (Oύέλται).

[1686] Doklady na to netreba uvádzať: väčší počet sem patriacich svedectiev je zaradený v Pertz Mon. Germ. hist. T. I. II.

[1687] Venant. Fortun. IX. 1. v. 73. Pozri nižšie pozn. 81.

[1688] Beda Hist. eccl. 1. V. c. 12. Neskoršie svedectvá pozri nižšie č. 5, pozn. 87.

[1689] Mone 1. c. Lappenberg Gesch. v. Engl. 122, 243.

[1690] Luc. David Preuss. Chronik. Kön. 1812. I. 73. Pomezo… fieng einen Jamer an mit dem Fürsten von Welida, ietzundt, wie man sich duncken lässt, Pommern. Porov. Kanngiess. 286.

[1691] Leuber 1614. Sagitt. I. 182. Böhmer Reg. a. h. a.

[1692] Kosegarten Pomm. u. Rüg. Geschichtsdenk. B. I.

[1693] Lünig XVII. 80. Raumer Reg. a. 946. Leutsch M. Gero str. 179. Niektorí chybne čítali Woftze.

[1694] Vilkinasaga c. 58. V škand. preklade Valzborg. Škand. borg, stnem. puruc, purc, nnem. burg. Teda Valzborg, Waltzburg, Veletský hrad.

[1695] Riedel Mark. Brandenb. I. 259, 267. Stnem. wude znamená les. Teda Welzenwude je Veletský les.

[1696] Raumer Landbuch d. Neumark. Berl. 1837. 4. Höfer Zeitschr. f. Archivkunde B. II. H. I. p. 114. Terra Wilseneborch cum munitionibus ejusdem.

[1697] Riedel M. B. I. 467.

[1698] Sem patrí aj meno kláštora Wilten blízko Innsbrucku (Weltenburg v list. 1040). Jeho postavenie pripisovala ľudová povesť obrovi Haymonovi [zomrel 878], o čom vyšla zvláštna báseň r. 1571. Mone Unters. z. Gesch. d. Heldens. 288.

[1699] A. G. Masch Beitr. z. Erläut. d. obodr. Alterth. Schwer. 1744. 4. str. 85. Masch pokladá slovo wilda za skomolené slovanské slovo veľký!

[1700] Müller Sagenbibl. II. 97 — 103. W. Grimm D. Heldens. 35.

[1701] J. Grimm D. Mythol. 220. Anh. XXIII. Ten istý Gramm. I. 246. W. Grimm D. Held. 16.

[1702] J. Grimm 1. c. Ten istý Gramm. I. 233, 246. W. Grimm D. Held. 11 — 15.

[1703] W. Grimm D. Held. 16, 178 a i. Porov. J. Grimm D. Mythol. 220. Anh. XXIII.

[1704] W. Grimm D. Held. 265 — 266. Var. Latiwald, Lutuwald, Luruwald.

[1705] W. Grimm D. Held. 16, 148, 280. Nie je jasné, či meno slávneho kováča a rieka Welinta v germánskych povestiach súvisí s menom našich Veletov. Podľa báje bol rodu a pôvodu čudského. Po škand. sa nazýva Völundr, ags. Veland, stnem. Wiolant, strnem. Wielant, v povesti Wilkinasaga Welint. O ňom pozri J. Grimm D. Myth. 221, 250. Ten istý Gramm. I. 230. II. 342. W. Grimm D. Held. v registri pod slovom Wieland.

[1706] W. Grimm D. Held. 162, 187. Na prvý pohľad je jasné, že u Nemcov bola kedysi rozšírená zvláštna povesť o príchode Veletov.

[1707] Notker Labeo ap. Pertz II. 138. n.75. Saxo Gramm. 1. VI. p. 105. 1. VIII. p. 152. Vetus Scholiasta in Ad. Brem. c. 228. — Glaber Radulf 1. IV. c. 8. (Wachter Heinskringla I. CXXXVII) menuje Luticov, nie Veletov.

[1708] Doklady zo starších analistov pozri v Pertzovej zbierke Mon. Germ. hist. T. I. II. Porov. vyššie pozn. 5, 6, 9.

[1709] Rostov. Let. u Karamz. V. B. pozn. 107. Sof. Vrem. izd. Stroj. II. 187, 363, 368. Staršia zmienka, totiž z r. 1352, je v Ist. Ross. Ijerarch. VI. 474.

[1710] Podrob. Ljet ot nač. Ross. S. P. 1798. I. 11. (Evgenij) Razg. o drevn. Novgor. M. 1808. 4. str. 7 — 8. Kalajdovič O posadn. Novgor. 1820. 4. str. 51.

[1711] Chodakowski O Słow. przed chrześc. Krak. 1835, str. 50.

[1712] Polohu Volotova i usadlosti na ňom pozri na mape u Muraviova Izsljed. o drevn. Nov. 1828. 4.

[1713] Sobran. gosud. gram. I. 203, col 2, 369, col. 2, 396, col. I, IV. 507, col. 1.

[1714] Drevn. ross. Idrograf. izd. Novikov. S. P. 1773. 8, str. 43, 120, 175.

[1715] Aleksejev Slov. cerk. s. v. Volot et Ispolin.

[1716] M. Popov Opis slav. basnosl. S. P. 1768. 12. M. Č. (Čulkov) Abevega rusk. sujeverij. M. 1786, str. 69. Voloty, sii strašilišča byli velikany i značili u Slavian to že, čto u Grekov giganty, im prinosili žertvy. Z nich čerpal Kajsarov Vers. e. slaw. Myth. 1804. str. 117.

[1717] L. Maksimovič i A. Ščekatov Geogr. slov. ross. gos. M. 1801. 4. Voloty. Nekotoryje ljetopiscy (ktorí a kde?) objavľajut, čto v drevnije vremena okolo Vologdy i Kubenskago… prežde prosveščenija kreščenijem obitali narody, sim imenem nazyvavšije sja potomu, čto počitali za bogov Volotov, velikonov tožc značuščich, čto u Grekov i Latin giganty, koim i žertvy prinosili.

[1718] P. Alexejev Cerkovn. Slov. izd. 4. 1817. č. I. str. 164. Volot tože čto ispolin, velikan. Alfav. rukop. str. 110. Ispolin greč. gigant, po ruski perevodit sja velikan, po starinnomu volot.

[1719] Ph. Reiff. Diction. Russe — Français. 1835. T. I. p. 89. Velikan et sl. Velet, ou Volot, sm., géant.

[1720] Väčšinu týchto mien mi poskytol M. P. Pogodin z pozostalosti Chodakowského. Nepochybujem, že úplné topografické repertórium Ruska, ktoré doteraz chýba, nám ich poskytne ešte omnoho viac.

[1721] Heidemann Top. W. Buch d. Preuus. Mon. 1936. 8. A nesúvisí Weltewizt v medziborskom kraji s Veletovicmi?

[1722] Vater Sprache d. alt. Preuss. str. 146. n. 52.

[1723] V rukopisnom prípisku ku Specul. Saxon. ed. 1490. „Wuczschken freye Leute von Zcol.“ V kláštornej registrarúre z 15. stor. „Wutzkern.“ Pozri Haltaus Gloss. med. aevi p. 2140 — 42, kde je tento výklad: Rustici Slavi, manumissi seu liberti, a vectigalibus et tributis generalibus immunes. (Ale witschacz, dluž. wićaź, Freibauer, wićastwo, Freigut, tamže, má význam víťaz.) Porov. Grimm, Rechtsalt. 323.

[1724] Dobrovský Slovanka I. 26.

[1725] Riedl M. Brand. I. 225. Heidemann s. v. Wolkow et Wulkow. Kde ležala župa Vilkasinus, o ktorej je zmienka v list. 821? Podobne nemôžem určiť ani polohu viesky Chadisvolze v Brandenbursku, spomínanej v list. 1157 (Raumer I. 209, nr. 1253).

[1726] Höfer Zeitschr. f. Archivk. B. II. H. I. S. 114. Kosegarten Pomm. Gesch.-Denk. B. I. Mone Ueb. Wilzen v Anfz. f. M. — A. 1834. O vsi Wulfshagen pri ktorej bol vlčí kopec aj mohyly, pozri Masch Beitr. 126.

[1727] O nej pozri Müller Sagabibl. II. 311, 312. W. Grimm Held. 175 nasl. Mone Ueb. Wilzen § 11. Grimm kladie jej vznik na koniec 13. stor. Pôvodne vznikla v Nemciach, v dolnom Sasku, ale skoro bola preložená do škandinávskych jazykov.

[1728] Wilkinasaga tlmočí síce slovo Wilkinaland na jednom mieste, kap. 45, ako Svithiod a Gautland, ale každý ľahko zistí, že je to neskorší škand. prílepok, nezhodujúci sa s ostatnou osnovou báje, v ktorej sa na mnohých iných miestach Wilkinaland dáva do protikladu so Švédskom a Gotlandom. Porov. Mone Ueb. Wilzen § 11.

[1729] Je pozoruhodné, že u českého ľudu sa ruská volotovka nazýva vlčí al. hrobový kopec, mohyla. Anton Vers. üb. Slaw. 136. U Lotyšov sa mohyly nazývajú Milzengi kappi, t.j. obrovské kopce, pôvodne milčianske kopce. A teda všetky tri mená národov, Veleti, Milčania a Vlčkovia, prešli z histórie do báje.

[1730] Pozri prílohu č. XIX. Lendizi habent civitates XCVIII.

[1731] Sem prislúchajúce doklady poskytuje Raumerova zbierka Reg. Brand. I. Nestor izd. Timk. str. 2, 3. Kosm. p. 36. U Mart. Galla p. 15, 37 sa národ i zem chybne nazýva Selencia al. Seleucia m. Leiticia. Porov. § 38, č. 6, pozn. 67.

[1732] Helm. 1. I. c. 2. Hi quator populi a fortitudine Wilzi sive Lutici appelantur.

[1733] Napr. Kosmas „durissima gens Luticensis“, Gallus „ferocissima natio Selencia“ atď. V starofrancúzskej hrdinskej básni z 12. stor., lotrinskom Veríne, je opakovaná zmienka o Luticoch. Le roi Charboncle du regne de Liutis. Esclavon et Lutis. Mone Unters. 250, 265, 274. Iní to vzťahujú na Lotyšov a Litvanov.

[1734] Reiff vo svojom Dict. Russe-Français uvádza síce formu Velet, ale bez dokladu prameňa. Vostokov mi oznámil, že ju v ruských spisoch zatiaľ nenašiel, pozná ale Volot.

[1735] V rkp. 9. — 10. stor. sa v menách píše b miesto v, a naopak v miesto b: napr. Bethenci, Bethenici, t. j. Vetníci, Benden m. Venden, Becelin m. Veselin, a zasa Vulgares, Vulgarii m. Bulgares, Bulgarii atď. Takisto nachádzame napísané Havola i Habola, Warnavi i Warnabi atď.

[1736] Tak i Reiff vo svojom etymol. slovníku. Nie je chyba, že miesto velij sa nikde nenájde volij (prirodzene bolij, major, melior), máme predsa nielen velím a volím, ale aj Velyňania a Volyňania, Wolin a Wieluń. Nest. izd. Timk. str. 6, 7, 102. Schlöz. Nest. II. 105, 121. Sof. Vrem. I. 6, 7, 20.

[1737] V bulharskom rkp., tiež v pergam. srbskom rkp. z r. 1389, v preklade Geogia Hamartola sa stále píše вельмѫжиѥвелии мѫжь, srb. вельмоужиѥ, t. j. velmuží, čo potvrdzuje, že je to odvodené od muž.; porov. dobrý muž, lichý muž v najstarších ruských pamiatkach. Podobne miesto рѫчка ručka (situla) hovoria Slováci ročka.

[1738] Stnem. v sing. Wilt, v plur. Wilti, neskôr Wilz, Wilzi, strnem. Wilze, plur. Wilzen, angs. Vylt, plur. Vylte.

[1739] O tejto zmene pôvodného t na z, tz, ss pozri Grimm Gr. I. 150 — 156, a čo sa týka mena Chatti = Hassi porov. Mone Ueb. Wilzen § 1, nr. 4.

[1740] Svedčí o tom Einhard hovoriac: Propria lingua Veletabi, francica autem Wiltzi vocantur. A inde: Nostra consuetudine Wilzi… dicuntur. Teda za jeho čias v tom mene už neznelo t, ale tz, z.

[1741] Je ťažké určiť, či sa formy Wilci, Wilzi, Wilzzi majú čítať podľa českého spôsobu písania Vilsi alebo Vilci. Starí Nemci písavali najmä v menách c a z, zz miesto s, ss, napr. Gauciobertus = Gossbert. Grimm Gr. I. 156. Naproti tomu spôsob písania Wiltzi u Einharda, v ann. Bert. Woltze v list. 946, Waltzborg v povesti Wilkina káže čítať Vilci. Podľa nárečových rozdielov bola snáď možná dvojaká výslovnosť. Rovnako meno pruského besa, Pelvita (čes. Plivník), ktoré si Nemci prisvojili, sa písalo ako pilwiht, belewitt, pilwitz, bilwiz, péilwis, pilbis i bilwitz, teda t, z, s, tz skoro ako v slove Wilt. Grimm D. Myth. 265 nasl.

[1742] W. Grimm Held. 16, 148, 280.

[1743] Tatiščev I. 270, pozn. 48, 392. Naproti tomu Klaproth porovnáva gruz. a perz. kurd (acer, fortis). Asia polygl. 75 — 82.

[1744] Du Cange Gloss. s. v. Vargus. Grimm Rechtsalt. 396, 733. Porov. tiež § 10, pozn. 57, a pridaj, že Pomorci poľ. Boleslava III. pre udatnosť nazvali „vlčím synom“. M. Gall. 171. Narusz. V. 147.

[1745] Píše sa veľmi rozmanite, napr. Luticenses, Luticii, Leuticii, Leutici, Luitici, Luidizi, Luttizi, u Zemep. Bavor. Lendizi atď. U Galla sa národ i zem mylne nazýva Selencia (v iných vyd. Seleucia) miesto Leuticia. Pozri § 38, č. 6, pozn. 67. V chron. Mont. ser. a. 1179 Sclavi Lithewizen. Nestor písal Lutiči i Lutici, a nie Ljutiči, čo je prekvapujúce. Napokon slov. lut, ljut (ferox) a litov. lutas (leo) určite pochádzajú z jedného koreňa.

[1746] Napr. Valslönguvald inak Lativald, t. j. lotyšský č. litovský les. Wilkinaland v blízkosti ruských Slován pod kráľom Waldemarom (Vladimírom). Starkather bojujúci s Veletom v Poľsku atď. Treba si pamätať, ako sme už uviedli, že Nemci mali zvláštnu, teraz stratenú povesť o príchode Veletov z cudziny do Germánie.

[1747] Mesto Vilno sa u Nemcov v Estónsku, Livónsku, Kurónsku a Prusoch nazýva Wilda. Toto meno určite znamená to čo Wuilda-burg, veletský hrad, ako Winetha venetský č. slovanský hrad. Západní, pomorskí Veleti sa u týchto Nemcov volali Welida (pozri č. 3, pozn. 13), Baltské more Wildamor (č. 3, pozn. 25), čo tiež súhlasí. Je pravdepodobné, že r. 1185, keď sa Nemci osadili na kuronskom a livonskom pomorí, bolo ešte meno Veletov v oblasti Vilna známe. Bájkou sa zdá byť mienka, že by Vilno bol r. 1320 založil Gedimin, ako to podľa povesti rozpráva Kojalovič; možno ho len obnovil. Nakoniec pamiatku Veletov v mene mesta Wilda sledoval už Reichard v Herthe XI. 3. nasl.

[1748] Slovo mir u Staroslovanov, podobne ako u Staronemcov Friede, zamenalo to, čo svet, územie, krajina, napr. v Ruskej pravde „vo svoj mir“, t. j. do svojej krajiny atď. Odtiaľ je cyr. ves-mir (mundus), srbská župa Lugomira atď. Usudzujem, že ruské rieky a mestá Sudimira, Ušomira, Žitomir a iné nepochádzajú z osobných mien, ale buďto od všeobecných, alebo od národných, zložených so slovom mir (svet).

[1749] Tacit. Germ. c. 46.

[1750] Iul. Cap. in Marco c. 11. Porov. § 18, č. 4, § 43, č. 2.

[1751] Zručnosť Slovanov v moreplavbe a ich náchylnosť k morskému lúpežníctvu možno v histórii pozorovať už veľmi skoro. V 6. stor. stavali Avarom a neskôr Grékom koráby; v 7. — 10. stor. lúpili na Gréckom a Adriatickom mori (Sklavisiani, Neretčania).

[1752] Adam Brém. 1. IV. c. 45, p. 59. Helm. 1. II. c. 13, § 7, p. 238. Hovoria síce o neskorších časoch, ale možno to vzťahovať aj na dávnejšie časy.

[1753] Notker Labeo o nich zapísal toto: Aber Vuelitabi, die in Germania sizzent, tie uuir Vuílze héizen, die ne scáment sih nicht ze chedenne, daz sie iro parentes mit merem réhte ézen súlín danne die unúrme. Pertz M. G. h. II. 138. n. 75. Porov. Grimm Rechtsalt. 488, tiež Dobrovského poznámku o tom v Pertz Archiv Bd. V. S. 661. „Solchen Berichten ist nicht immer zu trauen.“ Isteže: povesť a báj nie je dejepis, sú to dve celkom odlišné oblasti. S Notkerom súhlasí Reinmar Zweterský. Pozri Mone Ueb. Wilzen § 1. nr. 1. I Tanhuser hudie posmešne: Die Wilzen sind geborn daher von Tenebrie. Man. S. II. 63. Glaber Radulf, nazývajúc ich Luticmi, o nich hovorí (1. IV. c. 8): Die Lutizen, eine Völkerschaft, grausamer als die übrigen wildesten im Norden, und ein barbarisches Volk, wilder als alle Grausamkeit (Wachter Heimskringla I. CLXXXVII.) Starý scholastik na Ad. Brém. c. 228 poznamenal toto: Qui (Alani) lingua eorum Wilzi dicuntur, crudelissimi ambrones, quos poeta Gelanos vocat.

[1754] V týchto troch posledných je bohatiersky meč poctený menom Walsung, Welsung, Wilssung, t. j. veletský.

[1755] Venant. Fortun. Poem. 1. IX. c. 1. v. 73 Quem Geta, Vasco tremunt, Danus, Euthio (al. Estio), Saxo, Britannus, Cum patre (Chlotario I) quos acie te (Chilpericum Suession.) domitasse patet; Terror et extremis Frisonibus atque Suevis etc. Je nepochopiteľné, aké mizerné sú doterajšie výklady tohto miesta: pri Eutioch mysleli niektorí na Čechov a polabských Srbov!

[1756] Litvania sa u stredovekých letopiscov, Galla, Kadłubka a iných často nazývajú Getae. Pozri § 38, č. 1, pozn. 9. Je možné, že vtedy, keď sa spojili s Veletmi, sa po mori dostávali až k brehom Belgie a tam sa v bojoch stretali s Frankmi. Už vyššie § 19, pozn. 71 sme tušili, že Letovia v Galii neboli neznámi Litvanom a Lotyšom (Leitis).

[1757] Škand. národ Gautar, ags. Geátas, o ktorom hovorí Prokop (Γατί), sa celkom odlišuje od Gótov, ktorých meno znelo gót. Gutans, škand. Gotar, stnem. Kuzun, gr. Γότδι. Pozri Grimm Myth. 10. 131. 219. Gött. Anz. 1828. 553.

[1758] Beda píše Juti: škand. iotr, pl. iotar, iötunn, pl. iötnar (gigas) ags. ëot, ëoten, pl. ëotenas atď. je vlastne to isté meno čo Juti, iba ľudom prenesené na obrov. Grimm Myth. 296 — 297. Forma Euthio m. Juthio sa blíži k ags. Eot. Beowulf ed. Conybeare 94. 103. Títo Jutovia sa spomínajú medzi Frankmi pokorenými národmi aj v liste austrazijského kráľa Theudeberta I. [534 — 548] alebo podľa iných II. [596 — 612] Justiniánovi, v ktorom sa ich meno píše Eucii, u Du Chesne I. 862. Bouquet IV. 59. n. 16. Porov. Mascov Gesch. d. Teutsch. II. 22. n. 5. Leutsch M. Gero 48. (Austrázia = východná časť Franskej ríše.)

[1759] Leutsch M. Gero 179.

[1760] Pertz Mon. Germ. hist. T. I. II. Ind. s. h. v.

[1761] Bedae Hist. eccl. 1. V. c. 12. Donavit autem ei (t. sv. Willibrordovi) Pipinus locum cathedrae episcopalis in castello suo illustri, quod antiquo gentium illarum vocabulo Wiltaburg, id est oppidum Wiltorum, lingua autem gallica Trajectum (al. Trechtum) vocatur.

[1762] Tak napr. v Anon. cronic. de Trajecto et Holland, písanej okolo r. 1477, v Matthaei Veter. aevi analect. Hagae 1738. 8. T. V. sú časté zmienky o Viltoch a Slovanoch vo Frízsku a na okolí Utrechtu, napr. p. 303. Slavi in Frisia seu Hollandia (vraj vyhnaní z Británie opanovali Holandsko)… quidam profecti sunt… ad partem inferiorem Gelriae, qui populus tunc vocatus est de Wilten… Ad istos Slavos et Wilten… pugnavit cum Slavis et Wilten. p. 305. Slavi et Wilti… Wilti illi de aquilonari Hollandia et Slavi… Frisones, Wiltones et Saxones… castrum Wiltenburg (nižšie Wiltanburch i Wiltenburch). A. 416 Saxones cum Slavis profecti sunt in Britanniam. p. 306. Frisones et Saxones et Wilti (ich kniežatá Lemmen a Dibbaut). p. 307. A. 626 Slavi vel Hollandini et Wilci… A. 641. Frisones et Slavos et Wiltos. p. 308. A. 688 Slavoniam vel Hollandiam. p. 310. A. 690 Antiquum Slavenburch, quae nunc Vlaerdingen est… Frisiam et Slaviam. p. 313. A. 752 Descederunt per Slaviam (všetko to o Holandsku). Podobné zmienky sa nachádzajú v kronike Gerarda Lecerva (Gonda) 1478, v histórii Eggerika Beningu [zomr. 1562] Chronyk van Ostfrieslandt v Matth. ed. 1698. t. 4. Iné pramene spomína Seger v svojom pojednaní v Act. Soc. Jablon. 1772. p. 169 — 174. § XVII. Jac. Eyndius in chron. Zelandiae p. 126 adducit laudatque versiculos de Wiltis ex chronico rhythmico annos, au ait, antea quam ipse scribebat (scripsit 1634) fere trecentos hollandica lingua composito, quibus auctor Saxones in Wiltorum nomen transiisse innuerit. (Je to snáď „Altfriesische Reimchronik“, vytlačená z rkp. 15. stor. vo „Schriften d. Fries. Ges. für Gesch. Alt.-u. Sprachkunde“ 1836?) Et is ipse Eyndius, et ante eum Jo. de Beca can. Ultraj. in chr. ad a. 1345 continuato, Gulielmus Heda praep. Arnhem, in hist. a Suffrido Petri cum app. ad a. 1574 publicata, Jo. Gerbrandus a Leida, Renerus Snoius, Vralius aliique permulti Wiltorum antiqua domicilia in Batavia docuerunt.

[1763] Prvým bol Alting v Descr. agri Batavi et Frisii, 1690 p. 205, 207, ktorý prebývanie Veletov v Batávii vyhlásil za bájku. N. G. van. Kampen Gesch. d. Nied. Hamb. 1831. 8. I. 58, 68 o tej veci trocha pochybuje.

[1764] Binterim Dipl. cod. I. 123.

[1765] Neviem, či Cracus alebo Crocus (pozri § 37, pozn. 20), vandalský kráľ v 3. stor., o ktorom rozpráva Greg. Tur. I. 31 a i. letop., môže byť spájaný s batavskými Veletmi. U Greg. sa nazýva rex Alemannorum, u ostatných rex Vandalorum. Aimoin III. 1. Acta SS. ad 27. Sept. p. 409. Mabillon De re dipl. 366. Collect. hist. chron. [780] 1. III. ap. Canisium T. II. p. 191.

[1766] O Veletoch a batavských Slovanoch porov. A. Matthaei Vet. aevi an. Lugd. B. 1698. 8., ed. Hag. 1738. 8. t. 5. J. Th. Seger De Slavis v Act. Soc. Jablon. a. 1771. Lips. 1772. p. 169 — 174. § XVII. N. G. van Kampen Gesch. d. Nied. Hamb. 1831. I. 58, 68. Mone Ueb. Wilzen § 7.

[1767] O tejto veci, ako tvrdí Bandtkie, sa už písala samostatná rozprava, ale ja ju nepoznám.

[1768] Podľa Cron. de Trajecto Veleti a Slovania prišli do Frízie z Anglicka. Mone (Ueb. Wilzen § 7) bez rozpakov vydáva Wiltov v Anglicku za Veletov. Novší spisovatelia angl. histórie, Sprengel, Lappenberg, hovoriac bez doloženia prameňov o kraji Wiltsaeten, meste Wiltun, ľude Wiltunisc atď., národnosť obyvateľstva nespomínajú.

[1769] Pozri prílohu č. XIX. Vuilci, in qua civitates XCV et regiones IV.

[1770] Helm. 1. I. c. 2.

[1771] Witik. 1. III. Z toho, že vtedy pomáhali Nemcom proti Luticom, ešte nevychodí, že by neboli s Luticmi z toho istého kmeňa. Zanedlho potom medzi sebou vzájomne bojovali aj Kyšania, Črezpeňania, Dolenci a Ratari, a Nemcov prizývali proti svojim bratom. Ak niekedy vypuknú sváry medzi príbuznými, bývajú vždy najzúrivejšie.

[1772] Doklady pozri u Raumera I. a porov. Ledebur Archiv V. 331. Už vyššie sme spomenuli, že list. cisára Lothara 844, v ktorej je zapísané Rugacensis insula korbejského kláštora, pochádza z 12. — 13. stor.

[1773] Ad. Brem. 1. IV. c. 45. Altera (insula) est contra Wilsos posita, quam Rani vel Runi possident, fortissima Sclavorum gens, extra quorum sententiam de publicis rebus niohil agi lex est, ita illi metuuntur propter familiaritatem deorum vel potius daemonum, quos majori cultu ceteris venerantur. To isté opakuje Helm. 1. I. c. 2. p. 6. Rani qui et Rugiani, s dodatkom, qui soli habent regem. L: I. c. 6. p. 21. Rani sive Rugiani. L. I. c. 36. p. 90. Exercitus Rugianorum sive Ranorum. Rani qui ab aliis Runi appelantur. Wibald. ep. a. 1149 ap. Martene Durand Coll. II: 309. Regio quae a Teutonicis Rujana, a Sclavis Rana dicitur. Porov. Ledeb. Arch. V. 342. Raumer Reg. I. 190. no. 1112. Ruja, Runi je skrátené miesto Rujana, Rujani. Cont. Reginon. a. 959, 962, 966. (Pertz I. meno Rugi omylom dáva Rusom.)

[1774] Ako príklad nezmyselného výkladu mien, častého u starších spisovateľov, i na výstrahu neskúsených tu možno uviesť, že poľskí letopisci Kadłubek a Boguchwał meno Ranov odvodzujú od raň! (Item Rań seu Rana dicitur ex eo, quia semper in conflictu hostium vociferare solebant rań, rań, id est vulnera, vulnera!) V škand. bájosloví sa bohyňa mora nazýva Ran. V Rusku je rieka Ranova v Dr. Idrogr. 135, tamže aj rieka Ruja a mesto Rugodev t. j. Narva (porov. Rugigard?) Sobr. gosud. gram. a Muchanov Sbornik Index.

[1775] Škand. Arkún v Jómsvíkíngasaga, Arkon u Sax. Gramm. Rozsiahly opis u Sax. Gr. 1. XIV. p. 319.

[1776] Rinvit v Jómsvíkíngasaga, miesto Ranvit, Ranovit. Rugiaevithus u Sax. Gramm.

[1777] Ledeb. Arch. V. 331. Pischon Tafeln II. 45. Gebh. Gesch. d. Wend. II. 1.

[1778] Raumer Reg. I. 36. no. 154. Ledeb. Arch. XI, 31.

[1779] Witik. 1. III. ed. Meib. 660. Ann. Saxo. Porov. Leutsch M. G. 123. Raumer Reg. I. 48. no. 221, 222.

[1780] Ad. Brem. 1. II, c. 11. Liubuzzi, Wilini et Stoderani. Helm. 1. I. c. 2. p. 6. Leubuzi et Wilini, Stoderani cum multis aliis.

[1781] Gerken Fragm. March. V. 152. Gebh. I. 119. Pisch. II. 44. Raum. M. Brand. 10. Kanng. G. Pomm. 24.

[1782] Porov. Leutsch M. Gero 123.

[1783] Dreger p. 84. In prov. Volin circa Drammyn.

[1784] Dreger p. 529.

[1785] Ledebur Archiv XI. 31.

[1786] Príbehy tejto dobrodružnej obce podrobne rozpráva Kanngiesser 49 — 124, ale treba mať na pamäti, že pramene, z ktorých čerpal, sú hmlisté dánske a škandinávske povesti.

[1787] Lübech Bericht vom L. 1587. Rango Pomer. dipl. 297.

[1788] Rumohr Samml. f. Kunst u. Histor. Hamb. 1816. 8. S. 43 — 93. Niekoľko rozpráv je v Haken Pomm. Provinzialbl. B. V. St. 1. Z nich samostatne vyšli: D. K. Lewezow Ein. Bemerk. üb. d. Entst. d. Handelsst. Wineta. Stettin 1823. 8. Porov. Ledeb. Arch. I. 185. Tieto práce vyvracajú pochybnosti a výmysly Brehmera (Entdeck. II. 192) a Kanngiessera (G. v. Pomm. 68).

[1789] Hlavnými prameňmi sú Ad. Brem. 1. II. c. 12. Helm. 1. I. c. 2, p. 5, c. 15, p. 47. To isté mesto, ktoré sa u Adama volá Julinum, nazýva Helmold Vinneta, Winneta. U Adama sa dvakrát uvádza Julinum (Wolin) a raz Juminem (v rkp. i Jumnem) civitatem, t. j. Jomsborg, Jymneborg, jeden z volinských hradov. Namiesto Winneta sa v Inc. auct. chron. slav. (výpis z Helmolda) ap. Lindenbrog p. 189 píše chybne Lunneta! To, že Julin a Welin je jedno a to isté, dosviedča Kadłubek: Julin quae nunc Lublin (čítaj Velin) nuncupatur. Kadl. 1. I. ep. 16. p. 623. Ossolin. Kadl. v. Linde 559. Že K. písal Velin, a nie Lublin, je zrejmé z jeho vypisovača Boguchwała, kde sa to miesto uvádza ako (ap. Somm. 22) Julin quod nunc Welin dicitur. To isté vysvitá z list. pápeža Innoc. z r. 1140, v ktorej sa sídlo biskupstva výslovne nazýva civitas Wollinensis. Raumer Reg. I. 171. no. 992. Tým sa vysvetľuje, prečo sa toto mesto v popise radných pánov mesta Lubeku (Bukovca) v 12. 13. stor. niekedy nazýva Jülin, inokedy Wollin, potom zasa Winneta. Porov. Kanng. G. Pomm. 72. Westphalen Mon. in. III. 632. — Kranz, II. 19 vypisuje Helmolda I. 2. vo výroku: deinde venitur ad Circipanos et Kycinos, quos a Tholenzis et Rhederis separat flumen Panis et civitas Dimine, miesto slova Dimine veľmi chybne napísal Wineta, čo Kanngiessera pomýlilo a Dymin vydával za Winetu. Kanng. G. Pomm. 70 — 74.

[1790] Thunmann Unt. üb. nord. Völk. 37. Vynechávame nechutné, hoci staré bájky o Juline, ktorý založil Július Caesar.

[1791] Napr. „Groninche quod dicitur Wenethen“ v starých zápisoch z r. 936 u Raumera I. 30. no. 126. Teda dvojaké meno jedného miesta, práve tak ako Wolin a Wineta. Winethahusum (domov Vendov) r. 937, 1022, 1062. Winethe v list. 1022, 1064. Wimetheburch (Winnetheburch) 1179 atď.

[1792] Doklady o hrade Jomsborg a kraji Jumne, Jumno, Jumpne, Jume, Jome zo škand. povestí pozri u Kanng. 64 — 81. Najstarším prameňom je Ad. Brem. 1. II. c. 12. civitas Jumne. Vo Voline boli vraj tri rozličné hrady (pevnosti) z ktorých jeden sa nazýval Jomsborg. Hynnisborg má Sveno-Agonis u Langebeka I. 51. Porov. Thunmann Unt. üb. nord. Völk. 131. Gebh. I. 47. Waltzborg vo Vilkinsaga c. 58.

[1793] Ad. Brem. 1. II. c. 12. Čo by mali v jeho ďalšej správe znamenať výrazy olla Vulcani, graccus ignis a Neptunus triplicis naturae, o tom napísali učení vykladači už celé rozpravy, ale ani tak nedosiahli istotu. Schwartz De olla Vulcani Julini. Gryph. 1745. J. Asmussen De Font. Ad. Brem. Kiliae 1834. 4. p. 43.

[1794] Porov. Kanng. G. Pomm. 604, 662, 687, 714, 809 a i.

[1795] Helm. 1. I. c. 2. p. 5.

[1796] Porov. list. 1159, 1168, 1184, 1188, 1194, 1216, u Dregera p. 5, 7, 33, 50, 56, 83.

[1797] Ledebur Archiv XI. 30.

[1798] Doklady pozri v Raumer Reg. Br. T. I.

[1799] Ad. Brem. 1. I. c. 10. III. 21. 24. Helm. 1. I. c. 2, 21. Adam hovorí: Circipani citra Panim, a Helmold: cis Panim i circa Panim.

[1800] Správne to meno tlmočili už iní, napr. Girtler v M. Galli Chron. ed. Bandtkie p. XIII.

[1801] Pischon II. 45. Kanngiess. 161. Gebh. I. 10.

[1802] Ad. Brem. I. 10. III. 21, 24. Helm. 1. I. c. 2, 21.

[1803] Doklady pozri u Raumera Reg. Brand. I. V doberanskom nekrológu ok. 1337 (v Lisch. Jahrb. d. mekl. Vereins Bd. I. 131) je napísané „Cusssinorum et Kissinorum rex, Cuscinorum et Kissinorum princeps“, tiež iba Kissinorum alebo Cisinorum. Je to správne?

[1804] V popise národov z bulharského rkp. čítame „Chizin vjeverica“ (príl. XXVI), určite rozdielny národ od týchto severných Chyžanov. Sú to Chuzi, Uzi? Alebo snáď slovanská vetva niekde na juhu? V ruských letop. (Sof. Vrem. I. 229) r. 1222 spomínané meno mesta Kjes v Estónoch sem nepatrí. V Brandenbursku a Prusoch až podnes Kietze znamená rybárska chalupa, Kietzer rybár a Kietz rybárska osada (Adelung s. h. v.) od slovanského chyža, č. od kot, kotec? O týchto slovanských rybároch, zvaných Kietzer, obšírne a presvedčivo píše Riedel M. Brand. II. 32 — 33, 264 — 269.

[1805] Pischon II. 45. Kanngiess. 161. Gebh. I. 103.

[1806] Ad. Brem. 1. I. c. 10. III. 24.

[1807] Helm. 1. I. c. 2, 21.

[1808] Doklady pozri u Raumera Reg. I.

[1809] Pischon II. 45. Kanngiesser 161. Gebhardi I. 109. Leutsch M. Gero 178. Ledebur Archiv XI. 30. Raumer Churm. Brand. 6.

[1810] Pischon II. 44.

[1811] Raumer Churm. Brand. 5.

[1812] Helm. 1. I. c. 21 hovorí: Riaduros sive Tholenzos, ale vyššie 1. I. c. 2. ich odlišuje. Leutsch M. Gero 9, pozn. 13.

[1813] Ad. Brem. 1. II. c. 10. 1. III. c. 24.

[1814] Helmold 1. I. c. 2, 21.

[1815] Doklady pozri u Raumera Reg. I.

[1816] Helm. 1. I. c. 16. p. 51. cf. 1. I. c. 2, 21. Dithm. 1. VI. p. 150. Ad. Brém. ed. Fabr. p. 19. Kanngiess. 168 — 172. Dithmar hovorí: Hanc (Retram) ad bellum properantes salutant, illam prospere redeuntes muneribus debitis honorant.

[1817] Aj v iných slovanských krajinách, menovite v Srbsku, sa nachádzali Ratary, v Čechách bol niekedy hrad a mestečko Rataje. Vzhľadom na formu porov. hlavne srb. -ara: solara, zvonara, pustara a i.

[1818] Pischon II. 44. Kanngs. 161. Raumer Churm. Br. 5. Gebh. I. 110 — 113. Chotibanz, inokedy Gotebant, teraz chybne Kuschwanz, miesto a jeho okolie, uprostred medzi Treptowom a Iwenakom, s niektorými južnejšie ležiacimi dedinami, t. j. Wildbergom, Wolkowom, Steinbergom, Münchhausenom. Riedel I. 435.

[1819] Iná rieka Wkra tečie v Poľsku sprava do Bugu povyše Modlina. Náslovné hlásky v a u sa v maloruskom a korutánskom jazyku striedajú, napr. vdova mrus., kor. srb. udova, a naopak ubog mrus., kor. vbog.

[1820] Leutsch 187. Zdá sa, že línia vymedzuje iba južných Ukranov, nezačleňuje severné obvody Grozvin, Štetín a Plot.

[1821] Doklady pozri u Raumera Reg. Brand. I.

[1822] Posduwlc i. e. urbs Wolfi barbarica lingua, hovorí Vita Viperti u Raumera Reg. I. 100. no. 532. Porov. Pozdzimir v Haliči, Pozdicun miesto Pozdikoň v list. Ota 1000.

[1823] Pischon II. 44. Leutsch 187. Raumer. Ch. Br. 8. Ledeb. Arch. I. 29. Kanng. 161. Riedel I. 459.

[1824] Leutsch 187. Ledebur Arch. I. 29 — 30.

[1825] Doklady pozri v Raumer Reg. I.

[1826] Gebh. II. 308. Raumer Churm. Brand. 10. Ledeb. Archiv I. 29.

[1827] Dithm. 1. IV. p. 82. Stoderania, quae Hevellim dicitur. Tak aj Chron. Quedlinb. Ztodaraniam, quam vulgo Heveldun vocant. Tiež Chron. Saxo a. 997.

[1828] Ad. Brem. 1. II. c. 11. Podľa neho Helmold 1. I. c. 2.

[1829] Cosm. p. 36. Dragomir de durissima gente Luticensi… ex provincia nomine Stodor.

[1830] Helm. 1. I. c. 37, 88.

[1831] Pozri prílohu č. XIX. Hehfeldi, qui habent civitates VIII.

[1832] Doklady pozri u Raumera Reg. I.

[1833] Raumer Chur. Brand. 9. Riedel M. Brand. I. 321 — 322. Porov. Leutsch 186, kde sú iné hranice.

[1834] Pischon II. 44. Riedel M. Br. I. 306, 321 — 322 nasl. Raumer Ch. Br. 9. Kanngiess. 162. Gebh. I. 113, 120. Leutsch 184. Lelewel Tygodnik Wileński 1816. str. 367.

[1835] Helm. 1. I. c. 37. 88. Brizani et Stoderani, qui Havelberg et Brandenburg habitant.

[1836] Pertz M. G. I. 309. Ledeb. Arch. XV. 335, 346. Brisingovia podľa Ledebura bývajú medzi župami Strupenicou a Orlou na Rode, neďaleko Rody a Lobedy.

[1837] Leutsch 178. Ledeb. Arch. XI. 29. Raumer Ch. Brand. 6. Riedel M. Br. I. 276. Iná župa Neletici v predlabských Srboch čiže v Mišne.

[1838] Lelewel Tygodn. 370. Kanngiess. 162. Lützow G. v. Mekl. I. 110. Pischon II. 44. Raumer Ch. Br. 6. Gebh. I. 119. Riedel M. Br. I. 276 predpokladá Brizani = Land Havelberg, Stoderani = Havelland.

[1839] Doklady u Raumera Reg. I.

[1840] Leutsch 184. Ledeb. Arch. I. 29. Raumer Ch. Brand. 8.

[1841] Geogr. Bav. Morizani, qui habent civitates XI. Pozri prílohu č. XIX.

[1842] Helmold I. c. 88. p. 203.

[1843] Doklady pozri u Raumera Reg. I.

[1844] Leutsch 180. Ledeb. Arch. I. 28. Raumer Ch. Brand. 10. Riedel M. Brand. I. 214. Lelewel Tyg. 358. Pischon II. 44.

[1845] Pretože úplná historická topografia Slovanstva presahuje hranice nášho prítomného spisu, nemôžeme tu podrobne hovoriť o župách Polabanov. Adam Brémsky II. 17. hovorí, že v Polabanoch bolo okolo r. 983 osemnásť žúp, ale na to sa spoliehať nemožno. O župách Srbov a Luticov píše Leutsch M. Gero 1828. Opodstatnenejší výklad treba očakávať od Ledebura, najskúsenejšieho skúmateľa stredovekého zemepisu.

[1846] Leutsch 179. Ledebur Arch. Xi. 30. Od tejto župy sa odlišuje abbatia Mezerici u Dithmara 1. VI. p. 152.

[1847] Leutsch 178. Ledeb. Arch. XI. 30. Riedel I. 277.

[1848] Leutsch 179. Ledebur XI. 30.

[1849] Ledeb. Arch. I. 73. Meno mesta Štetína, u Helmolda Stitin, v životopise sv. Ota Stetin, nemá so Sitnou nič spoločného.

[1850] Chron. slav., let. et germ., ed. princ. ap. M. Brandis Lubecae c. 1485. Fol. (ed. germ. 8.) Heruli vel Eveldi… et Doxani, Leubuzi etc. Eveldi… unde Doxani, Lebuszi u. s. w. V Lindenbr. a Fabr. vyd. chybne Boxani. Pozri F. G. Grautoff Hist. Schrift. 1836. III. 341.

[1851] Ad. Brem. 1. II. c. 11 (kde miesto Doxani treba čítať Doxam).

[1852] Leutsch 190. Ledeb. Arch. I. 32. XI. 29. Riedel M. Brand. I. 276. Raumer Ch. Brand. 11.

[1853] V Poľsku nachádzam osady Leksice, Leksino, v Srboch osobné meno Lekusić. V rus. letop. (Sof. Vrem. II., 376) je rieka Leksa, v Estonoch Loksa.

[1854] Leutsch 178. Raumer Churm. Brand. 6. Ten istý Reg. I. 31. no. 130. Ledeb. Arch. XI. 29. Riedel M: Br. I. 216.

[1855] Leutsch 189. Ledeb. Arch. I. 31. XI. 29. Riedel I. 215. Raumer Ch. Br. 6.

[1856] Leutsch 183. Ledeb. Arch. I. 28. Raumer Ch. Br. 9.

[1857] Riedel M. Br. I. 237. Ledeb. Arch. I. 191. Tu sa chybne tvrdí, že Ploni je nemecké meno.

[1858] Geogr. Bav. Nortabtrezi, ubi regio in qua sunt civitates LIII. per duces suos partitae. Pozri príloha č. XIX.

[1859] Ad. Brém. 1. II. c. 10. III. 21. Helm. 1. I. c. 2, 21, 37 etc.

[1860] Doklady pozri u Raumera Reg. Brand. I. a Pertza Mon. Germ. hist. T. I. II.

[1861] Ad. Brem. 1. II. c. 10. Obotriti qui altero nomine Reregi vocantur. L. III. c. 21. Obodriti vel Reregi. Ann. Saxo a. 952. Abodriti vel Reregi.

[1862] Ann. Fuld. et Met. a. 808. 809. ap. Pertz I. 195. 196. 354. Reric.

[1863] Pischon II. 45. Raumer Ch. Br. 5. Lützow G. v. Mekl. I. 102. Leutsch 63. Lelewel Tyg. 349. Kanngiesser 23 Gebh. 130.

[1864] Lützow G. v. Mekl. 1. 103.

[1865] Ad. Brem. 1. I. c. 10. III. 21. IV. 45. Helm. 1. I. c. 2. 12. Ann. Saxo a. 952, 967. Witik. 1. III. ap. Meibom I. 660. Selibur pracerat Waaris, Mistau Abodritis. Porov. Ledeb. Arch. XIII. 82.

[1866] Boguphal. ed. Sommersb. p. 24.

[1867] Pischon II. 45. Lützow I. 103. Gebh. I. 128.

[1868] Ad. Brem. I. IV. c. 45.

[1869] Ad. Brem. 1. II. c. 10. III. 21. Ann. Saxo a. 952. Helm. 1. I. c. 2. Arnold 1. VI. c. 9. Dipl. Henr. IV. Reg. a. 1062 Racesburg in pago Polabi.

[1870] Helm. 1. I. c. 34. p. 88. In terram Polaborum in campum qui dicitur Smilowe.

[1871] Pischon II. 45. Lützow I. 104. Gebh. I. 122.

[1872] Doklady pozri u Raumera R. B. I.

[1873] Geogr. Bav. Prope illos (Linaa), quo vocant Bethenici et Smeldingon et Morizani.

[1874] Leutsch 63. Pertz T. I. not. ad chron. Moiss. 809. Ledeb. Feldz. 185.

[1875] Pischon II. 44. Lützow I. 104. Lelewel Tyg. 356. Gebh. I. 122.

[1876] Geogr. Bav. Linaa est populus, qui habet civitates VII.

[1877] Ad. Brem. 1. II. c. 10. 1. III. c. 21.

[1878] Helm. 1. I. c. 2, 37.

[1879] Doklady pozri u Raumera R. Br. I.

[1880] Pertz M: G. T. I.

[1881] Grimm D. Gr. I. 195, napr. hraban Rabe, hleitar Leiter, hrad Rad, hlutar lauter atď.

[1882] Kraj Glin, pravda, značne vzdialený od glinskej župy, sa uvádza v list. z r. 1232, podľa ktorej sú v ňom osady Kremen a Bochzow. Riedel I. 373.

[1883] Riedel M. Br. I. 32. Wersebe Gaue 254.

[1884] Raumer Ch. Br. 6, 10. Pischon II. 44. Leutsch 178. Lützow I. 105. Ledebur XI. 30. Lelewel Tyg. 354. Gebh. I. 126. Riedel M. Br. I. 32, 276, 374.

[1885] Chron. Moissiac. a. 811. ap. Pertz I. 309. II. 259.

[1886] Geogr. Bav. Prope illis (Linaa) resident quos vocant Bethenici et Smeldingon et Morizani.

[1887] Dithm. 1. V. p. 114. In ea parte (Misnae urbis), qua satellites habitant, dicti sclavonice Vethenici, Cukesburgienses. Kukesburger inak nem. Burgwächter, speculatores, excubitores, custodes arcis vel burgi cujusdam. Ursin. not. ad h. 1. Cf. Annal. Saxo a. 1015 p. 437.

[1888] U Drevanov sa mesto nazývalo „vejka“, v ktorom k, podobne ako v iných slovách, bolo snáď ť, vejťa. S vetnik porov. litov. Vetininkas, Verweser, Statthalter.

[1889] Pertz M. G. I. 309 mylne vydáva Bethenzr za Priegnitzer. Ledebur Feldzüge 168. Lelewel Tyg. 355. Leutsch 63.

[1890] Ad. Brem. 1. II. c. 10. Ultra quos (Polabingis) Lingones sunt et Warnahi, mox habitant Chizzini. L. II. c. 21. Polabingi, item Lingones, Warnabi, Chizzini.

[1891] Helm. 1. I. c. 2.

[1892] Ann. Saxo a. 952.

[1893] Raumer R. Br. s. a. 1185, 1189. Ledebur Arch. XIII. 82 usudzuje, že sem patria i Waari, o ktorých sa zmienil Witikind 1. III.

[1894] Ledeb. Arch. XIII. 82. Pischon II. 44. Lützow I. 111. Gebh. I. 127. Leutsch 69.

[1895] Falke Tradit. Corbej p. 905. Wersebe Gaue 253. Boguchwal všeličo splieta o Drevanoch akoby Holsatoch, mysliac tým obyvateľov okolia rieky Travny. Ed. Sommersb. p. 19.

[1896] Z okolitých miest sa u týchto Slovanov Lüneburg nazýval Glejn (t. j. Glin), Salzwedel Lózdit č. Lozdi, Gartau Gorstij, Schnakenburg Godegord (t. j. Hadí hrad), Arendsee Wlazdejske, Seehausen Wunggörjungtij(?) atď.

[1897] Helm. 1. I. c. 88. Chron. Engelhus. Raumer Reg. Br. I. no. 279, 293, 389, 470, 471, 509, 1317. Ten istý Ch. Br. 23, 25. Leutsch. 162. Wersebe Colon. 461. Ten istý Gaue 146.

[1898] Raumer Reg. I. no. 614, 1189. Wersebe Colon. 474. Ledeb. Arch. IX. 291. To, že na území nazývanom Belsheim a Wischweneden bývali Slovania predtým, než boli potlačení Dánmi a Holanďanmi, je zrejmé nielen z Helmolda, ale aj z mien osád v list. z 10. — 11. stor., napr. Clenobie, Centonie, Bremetzhe, Slautiz atď.

[1899] Podľa Potockého a Adelunga (Mithr. II. 689) jazyk týchto Drevanov už dávno celkom zanikol; podľa Wersebeho (Gaue 252) a ústnych správ očitých svedkov pretrváva v niektorých dedinách zastretý až podnes.

[1900] Henning v prehovore k svojmu Drevianskemu slovníku kap. III. § 1 — 18. Porov. Dobr. Slovanka I. 6 — 7. Keyssler Reisen 1741. Bd. II. S. 1167. not. d. Wersebe Beschr. d. Gaue 252 — 255. Riedel M. Br. I. 32. nasl.

[1901] Schannat Trad. Fuld. 243. Ledebur. Arch. XV. 326. Pertz Mon. Germ. I. 418.

[1902] Doklady pozri u Raumera R. Br. I. a porov. Ledeb. Arch. XV. 326.

[1903] Geogr. Bavor. Lunsizi, civitates XXX.

[1904] Doklady pozri u Raumera R. Br. I.

[1905] Leutsch 196. Pischon II. 44. Raumer Ch. Br. 8. 11. 14. Ledeb. Arch. I. 33. Lelewel Tyg. 381. Gebh. II. 297.

[1906] Geogr. Bavor. Golensizi, civitates V.

[1907] Lelewel Tyg. 387. O Golešine hovorí Neumann Nachrichten üb. Golszen v Beitr. zur Gesch. d. Nied. Laus. 1835. 8. I. Lief.

[1908] Popis hradov zo 14. stor. u Schlöz. Nest. III. 355. Toho istého Gesch. v. Litt. 18.

[1909] Raumer R. Br. I. no. 210. Dith. 1. VI. p. 149.

[1910] Leutsch 198. Raumer Ch. Br. 14.

[1911] Leutsch 200. Raumer Ch. Br. 8. Lelewel Tyg. 386. Pischon 44. Posledný pokladá Selpulov za odnož Milčanov a umiestňuje ich na územie hornej Kvisy, okolo mesta Lubna (Lauban).

[1912] Adam. Brém. 1. I. c. 11. Liubuzzi, Wilini et Stoderani. Helm. 1. I. c. 2. Leubuzi et Wilini.

[1913] Ursinus ad Dithm. 1. VI. p. 184 nota 57. Leutsch 18, 196.

[1914] Wohlbrück Gesh. d. Bisth. Lebus. Bd. I. Riedel M. Br. I. 479. Raumer Ch. Br. 8. 14. Kanng. 24.

[1915] Geogr. Bavar. Lupiglaa, civitates XXX.

[1916] Lelewel Tyg. 385. V list. 1004 sa nazýva dnešné mesto Libehol v Lužici Luibocholiu, no to je celkom iné ako Lupoglava.

[1917] Herbestainer dominus Lupoglavae… districtus Lupoglauae, v list. r. 1434 v J. Chmel. Mater. z. östr. Gesch. Wien 1837. 4. Bd. I. B. 29. no. 9. Tamže, str. 28. no. 8. nem. Mernfels.

[1918] Dithm. 1. VI. p. 157. Luzici, Zara et Selpuli.

[1919] Ledeb. Arch. VII. 71, 72.

[1920] Leutsch 200. Ursinus ad Dithm. 1. VI. 157. n. 8. Raumer Ch. Br. 14. O kraji Sarove v Srbsku pozri nižšie č. 10.

[1921] Cosm. p. 169. Chrouati, Zlasane, Trebuoane, Boborane.

[1922] Kropf v Jahrb. d. böhm. Mus. 1831. zv. IV. str. 442 a nasl. Leutch (203) ich umiestňuje do Opavy (Troppau), Naruszewicz a Lelewel do akéhosi vymysleného mesta Drebova (tak sa vraj volal asi Zhorelec, Narusz. 3. vyd. IV. 41. kn. I. § 26. Lelew. Tyg. 384, no pokračovateľ Kosmasa však hovorí, že sa nazýval Drenov al. Drevniov, Cosm. 303), ale neodôvodnene. S menom porov. Trembowl v Poľsku.

[1923] Geogr. Bav. Milzane habent civitates XXX.

[1924] Lelewel Tyg. II. 5. Porov. § 37, pozn. 53.

[1925] Cosm. p. 170. Milcianorum termini. Cosmae Cont. a. 1131. p. 303. Castrum aedificavit in partibus Milesko (t. Milsko) juxta flumen Niza, appellavitque nomine Yzhorelik, quod antea et Drenow (var. Drzewniow) vocabatur. — Iné doklady pozri u Raumera I. a Adelunga Dir. dipl. I.

[1926] Lot. Milsengu kappi t. Milčianske kopce, nem. Riesengräber, ako čes. Vlčie kopce, od Vlčkov čiže Veletov, a na Rusi Volotovky od Veletov (pozri č. 3). Milžiny sú i miestne mená v Litve atď.

[1927] Odkiaľ čerpal náš Rozkochaný svoje „mlza fentis“ (inter monstra, ed. Hanka p. 65)? V týchto vokabulároch sú aj niektoré iné litovské slová.

[1928] Porov. slov. Spolin, Obr, Čud, Volot, Skomrach; nem. Wilt, Wils, lötun, Thurs, Ent č. Anzi, Hüne atď. Je pravdepodobné, že tak, ako bol nazvaný hrad Weltenburg v Bavoroch podľa Veletov, tak aj Miltenberg na Mohane bol nazvaný podľa Milčanov. Ľudové povesti hovoria o tom, že na jeho deviatich obrovských stĺpoch sa dodnes dajú vidieť odtlačky rúk obrov, ktorí na nich chceli stavať most cez Mohan. Deutsche Sag. no. 19. u Grimm D. Myth. 317. Usudzujem, že slovo Milte niekedy aj u Nemcov, tak ako u Litvanov, znamenalo velikána a meno hradu podmienilo vznik tejto povesti. Milte, Milse, Milze sú nem. formy slov. Milčin, Milčanin, ako Wilt, Wils, Wilz nem. formy slov. Velet. Aj v Čechách máme obce Milčin, Milčoves, Milčovice, Milčice atď.; v Poľsku v Kujavskom obvode je Milżyn a Milżynek.

[1929] Leutsch 215. Lelewel Tyg. 384. Pischon II. 44. Gebh. II. 297.

[1930] Podobne sú nazvané mestá a dediny nachádzajúce sa medzi Sálou a Labem: Zubrici, Zribenz, Zorbwech, Serebez atď.

[1931] Doklady pozri u Raumera R. Br. I. Pischon II. 44. Leutsch M. 182. Ledeb. Arch. I. 28. Riedel M. Br. I. 214.

[1932] Porov. meno Niz, Nižina, Nizovci, Nizovskaja zemľa na Rusi § 28, č. 14.

[1933] Doklady pozri u Raumera R. Br. I. Leutsch 195, ktorý predpokladá dve rozdielne župy, a to jednu na pravej, druhú na ľavej strane Labe. Pischon II. 43.

[1934] Doklady pozri u Raumera R. Br. I.

[1935] Leutsch 191. Pischon II. 43.

[1936] Sobran. Gosud. gram. I. 639. IV. 270.

[1937] Ann. Bert. cont. Prud. Trec. a. 839. ap. Pertz I. 436. Contra Sorabos qui Colodici vocantur.

[1938] Doklady pozri u Raumera R. Br. I.

[1939] Leutsch 193. Pertz M. G. h. I. 436. Pischon II. 43.

[1940] Doklady u Raumera T. I. Sittici Zemep. Bav. patria do Ruska. Pozri § 28, č. 14.

[1941] Leutsch 194. Pischon II. 45 mylne umiestňuje župu Žitici na pravý breh Labe.

[1942] Ann. Fuld ap. Pertz T. I. a. 869, 874. Sorabi et Siusli (var. Siusili). a. 877. Sclavi, qui vocantur Linones et Siusli.

[1943] Podobne sa východní Suslovia na Rusi u Snorra Sturlesona nazývajú „Syssels Geschlecht“ a ich mesto „Adalsyssel“.

[1944] Dithm. 1. III. p. 48. 1. VII. p. 230. 1. VIII. p. 258. Helm. 1. I. c. 7. p. 23. Ostatné doklady u Raumera R. Br. I.

[1945] Raumer R. Br. I. Leutsch 196.

[1946] Helm. 1. I. c. 57. p. 136. c. 64. p. 149. c. 83. p. 188. Pagus Susle. Porov. Chron. Holsat. vet. in access. hist. Leibn. p. 25.

[1947] Leutsch 193. Pischon II. 43. Lelewel II. 365.

[1948] Ledebur (Arch. VII. 36) výklad Glomači zavrhuje a toto meno spája so zvláštnou neznámou župou v okolí hornej Werry alebo medzi Werrou a Mohanom. Porov. aj vyššie § 43, pozn. 41.

[1949] Geogr. Bav. Juxta illos (Serbos) sunt quos vocant Talaminzi, qui habent civitates XIIII.

[1950] Dithm. 1. I. p. 4. I. V. p. 129.

[1951] Raumer R. Br. I. Leutsch 212.

[1952] Dithm. 1. I. p. 4. Provincia, quam nos teutonice Delemenci vocamus, Sclavi autem Glomaci appellant. Hneď nižšie: Glomuzi est fons etc. A 1. V. p. 129. Pagus qui Zlomizi (oprav Hlomizi, Glomizi) dicitur. V list. cis. Ota II. 981 Dalminize seu Zlomekia (oprav Hlomekia, Glomekia).

[1953] V nem. jazyku Glommenelf je veľká rieku v Nórsku, Glommi sú snáď národ na nej žijúci v Song of the Traveller verš 42. Pri Glommoch mal Conybeare na mysli srbských Glomačov, ale podľa môjho názoru neodôvodnene.

[1954] Leutsch 212. Pischon II. 43. Ledeb. Archiv. VII. 35. Lelewel Tyg. 367. Gebh. II. 296.

[1955] Raumer R. Br. I. Adelung Dir. dipl. I. Leutsch 214.

[1956] Leutsch 214. Pischon 43.

[1957] Leutsch 203. Pischon 43. Raumer Reg. Br. s. 258, čís. 1569. Riedel M. Br. I. 255.

[1958] Raumer R. Br. I. Leutsch 203.

[1959] Leutsch 203. Pischon II. 43.

[1960] Leutsch 203 predpokladá dve rovnomenné župy Chutici.

[1961] Dithm. 1. I. p. 4. 1. II. p. 41. Ursinus to vzťahuje na dve rozličné župy.

[1962] Dithm. 1. III. p. 57.

[1963] Leutsch 207. Pischon II. 43.

[1964] Regio provincialis sita juxta Boemiam Sarove nuncupata. Schöttgen et Kreysig Dipl. I. 9. Provincia Sarove dicta… quidam comes de Boemia nomine Thacolf contulit. Schannat Trad. Fuld. 243. Worbs a iní to mylne vzťahujú na Žarow (Zara, Sorau) v Dolnej Lužici.

[1965] Ledebur Archiv. XV. 326.

[1966] Ledebur Archiv. XV. 318 — 956. Leutsch 203, 204, 205, 211. Porov. Pischon II. 43.

[1967] Ann. Moiss. a. 805, 806 ap. Pertz I. 307. II. 258.

[1968] Pertz 1. c. Ledebur Arch. VI. 35 — 39.

[1969] Geogr. Bav. Verizane civitates X. Fraganeo civitates XL. Lelewel umiestňuje Verizanov v okolí mestečiek Brisen, Brisnik nad Nisou v Lužici. Tyg. Wil. 1816. II. 385. Meno Fraganeo je snáď gót. faírguni, škan. fiörgyn, ags. firgen (mons, regio montana), pričom sa toto slovo rovná nášmu slovu Perún, litov. Perkúnas, a vhodne bolo prenesené na hory. Grimm. II. 175. Myth. XV. 116. 370. Aj v hornom Korutánsku sa nachádza riečka Fragant, ktorá vteká z ľavej strany do Möllu, i rovnomenná osada.

[1970] Willibaldi Vita S. Bonifacii c. 24. v Eckhart Comm. d. Franc. or. T. I. 393. Epist. S. Bonif. ap. St. Al. Würdtwein no. LXXXVII. p. 248 — 257. Gerken Vers. e. Gesch. d. Slaw. S. 95.

[1971] Anonym. Saxo in Mencken Scr. rer. Germ. II. 65. Carolus M. assumsit etiam populum Transalbinum ad 10000 utriusque sexus et per omnes terras distribuit, unde hodie per Teutoniam slavicae villae inveniuntur. Keďže Einhard a iní hovoria o premiestnení Sasov spoza Labe v r. 804, niektorí na základe toho usudzujú, že ide o omyl. Možno si analista zamenil jedno s druhým: záležitosť samotná je však pravdivá.

[1972] Jahrb. d. Liter. 1825. Bd. 31. Anz. Bl. S. 44. ff. Bd. 39. Anz. Bl. S. 1 — 42.

[1973] Dipl. Ottonis II. 979 Pagus Winidon, v ktorom je osada Wolfereswinidon. Wersebe Beschr. d. Gaue 54.

[1974] Dipl. Ludov. 846. In terra Sclavorum, qui sedent inter Moinum et Radantiam fluvios, qui vocantur Moinwinidi et Ratanzwinidi. Dipl. Arnolphi 889. Moinwinida et Radanzwinida. Dipl. Ludov. 863. Villa Nabawinida.

[1975] Vita S. Emmerami ap. Bolland. Act. SS. Mens. Sept. T. VI. p. 496. Uvádzajú sa tu omylom Parathani namiesto Paradantani. Tradidit cuidam Turingo in finibus Parathanorum, ad id temporis crudelium paganorum. K tomu Bollandistae: Parathanos etiam vocat Aribo, ex quo haec retulit Arnolfus, verum eos apud alios non reperi. Už Mannert ich uznal za Slovanov napriek tomu, že bollandisti ich vydávajú za Sasov. Rieka Radnica sa u Dithm. 1. VI. p. 155 nazýva Radincza. Neďaleko prameňov Radnice leží Wilzburg, stnem. Wiltenburg.

[1976] Radnická župa sa medzi nemeckými župami spomína už r. 889. Bamberské biskupstvo bolo založené r. 1007. Na frankfurtskom zhromaždení r. 1007 bolo okrem iného ustanovené, ut paganismus Sclavorum inibi (okolo Bambergu) destrueretur. V aktoch bamberského zhromaždenia z r. 1058 (ap. Harzheim III. 126) sa dočítame: Erat enim plebs hujus episcopii utpote ex maxima parte sclavonica. Halberstadtský biskup Arnold okolo r. 1111 píše würzburskému biskupovi (ap. Ludewig Scr. Bamb. I. 1116) Totam illam terram paene silvam esse, Sclavos ibi habitare etc. V bamberských list. sú časté zmienky o slobodných Slovanoch, napr. ok. 1136: Quaedam mulier Gothelindis nomine, cum esset libera, sicuti Sclavi solent esse… delegavit ad altare etc. Porov. Ussermann Germ. sacra. 1790. 4.

[1977] Lang Verein. d. bair. Staats v Denkschr. d. Münchn. Akad. Henze Vers. üb. d. ält. Gesch. d. Fränk. Kreises. Baireuth 1788. 8. St. I. S. 41 ff. Lang Baierns Gauen Nürnb. 1830. 8. str. 99, 122 a i. Haas Gesch. d. Slawenlandes an d. Aisch. Bamb. 1819. 8. II. 18 a nasl. Jahrb. d. Liter. 1825. Bd. 31. A. Bl. S. 44. ff. Bd. 39. A. Bl. S. 1 — 42.

[1978] Acta Murensia v Kopp Vindiciae.

[1979] J. Müller Schweiz. Gesch. I. 417 — 418. not. 174. Muchar Steierm. Zeitschr. Heft X. S. 68.

[1980] Dipl. Henrici 1229. Chron. de Berno a. 1235.

[1981] Hacquet Oryctogr. Carn. Th. III. Vorr. X.

[1982] Malten Bibl. 1834. Bd. I. S. 28 — 50, keď tento ľud bol vyhlásený za skutočných Hunov, Atilových potomkov! Pozri Česká Wčela 1834, č. 9 a porov. vyššie §. 15, č. 5.

[1983] Helm. 1. I. c. 1. Haec (Russia) etiam Chunigard dicitur, eo quod ibi sedes Hunorum (t. j. Slovanov) primo fuerit.

[1984] Nest. ed. Timk. str. 3. Mart. Gall. p. 15. Andreae Vita Otton. ap. Ludev. 510. porov. Kanngiess. 757. Vita Otton. ed. Endlicher vo Vierter Jahresber. d. Pomm. Gesell. str. 124. Dlugoss. 1. III. p. 244. cf. 1. I. p. 66. Ad. Brem. 1. II. p. 18. (pozri § 37, č. 8, pozn. 73, 74, 75). Runský nápis na podobizni Černoboha v Bambergu, pochádzajúci snáď z Pomoria alebo z Lutic, znie tiež poľsky: Czarny-Bug. Pozri rozpravu v Čas. mus. čes. 1837, zv. I. str. 37 — 52.

[1985] Dipl. 1171 Crakow. D. c. 1173 Cracowe. Inde Crocow. Pozri Raumer R. Br. I. no. 1399, 1405. Riedel M. Br. I. 230, 330, 342, 348, 353. Crucow, dnes Kruckow, asi 1170. Riedel I. 457. Podľa Kosegarten I. 187 žil na ostrove Rujana slávny rod Krakevicov. Cuiauua v list. Henricha II. 1012, Cujaviz blízko Bolegostu (Wolgast), podľa povesti Knytlingasaga.

[1986] Dithm. 1. III. p. 53. Ann. Saxo. Crowate. Chron. Saxo. Cruwati.

[1987] Böhmer Regesta a. 1055, 1086.

[1988] Höfer Zeitschr für Archivkunde Hft. I. S. 162.

[1989] Chron. Halberst. ap. Leibn. Scr. Brunsv. II. 121. Wersebe Gaue 102.

[1990] Kosegarten Pomm. u. Rüg. Geschichtsdenk. I. Stoyzlavus de Criuiz.

[1991] Ledebur Arch. XV. str. 318 a nasl.

[1992] Riedel M. Brand. I. 109.

[1993] Leutsch M. Gero. 189.

[1994] Raumer R. Br. I. p. 186 — 187. no. 1097. Hermannus de Zevirizke. V inej list. no. 1098. Hermannus de Severitz.

[1995] Wersebe Beschr. d. Gaue 123.

[1996] Raumer R. Br. I. 230 — 231. no. 1383, 1384. Riedel M. Brand. I. 347.

[1997] Všeobecne pri výklade miestnych mien a tvorení domnienok je potrebná veľká opatrnosť. Tak napr. dedina Gogolici v Čechách spomínaná vo Vratislavovej list. 1088 má meno podľa muža Gogola, nie podľa čudských Gogulicov č. Vogulicov (obe podoby sú staré a presné). Je však možné, že mužské meno Gogol, ktoré sa dodnes na Rusi hojne používa, pôvodne súvisí s názvom čudského národa.

[1998] Dobrovský Ueb. Serb. u. Chorw. v Engel Gesch. v. Serb. str. 153 a nasl. Ten istý. Lehrg. d. böhm. Spr. 1809. str. VI. Porov. vyššie § 31, č. 1.

[1999] Tygodnik Wilenski. 1816. II. str. 352 — 353.

[2000] A. G. Masch Die gottesd. Alterth. d. Obotriten a. d. Tempel zu Rhetra am Tollenzersee. Berlin 1771. 4. J. Potocki Voyage dans quelques parties de la Basse — Saxe. Hamb. 1795. 4. Naproti tomu pozri K. Levezov Ueb. d. Echtheit der sogen. obotrit. Runendenk. zu Neustrelitz, e. antiqu. Abh., geles. in. d. k. Akad. d. Wiss. zu Berlin am 23. Jan. u. 24 Jul. 1834. Tlačou v Abh. d. k. Akad. d. Wiss. zu Berl. 1835. 4., tiež samostatne. Porov. Vierter Jahresber. d. Ges. f. Pomm. Gesch. u. Alterth. Stettin 1830. 8. str. 61 — 66. Do kruhu týchto nehanebných podvodov patria aj kamene s runskými nápismi, vydanie F. Hagenova Beschr. d. auf d. grossh. Bibl. zu Neustrelitz befindl. Runensteine. Loitz 1826. 4. Podobne ani potvrdený Otčenáš u Lazia a i., táto zdanlivá pamiatka jazyka dávnych Vranovcov nemá zmiasť opatrného bádateľa. Všetko je to klamstvo a podvod. Pozri Lelewela Rzut oka na lit. nar. str. 42.

[2001] Helm. 1. I. c. 52, p. 125. 1. II. c. 83, p. 185. Pogoda je u Długosza a Kromera buď ľubovoľne utvorená od Podagy, alebo sa od tohto mena úplne odlišuje.

[2002] Gruber Orig. Liv. 149, 180, 182 — 183. V rkp. Tharapita i Tharapilla, ale prvá forma je správnejšia, potvrdená v povesti Knytlinga (porov. patis, t. j. pán).

[2003] Cl. Grubissich v Disqu. in orig. alph. glag. 1766. 8. str. 68 porovnáva dalmátske „Sveti Paravia“ s Paravitom, no neviem, či dôkladne.

[2004] Dithm. 1. VI. p. 151. Quorum (deorum) primus Luarasici dicitur.

[2005] Rhesa 315. Rosenkampf v Trud. obšč. ist. IV. 221. Güldenstädt Beschr. d. Kauk. v. Klaproth. 1834. 8. Bopp Vergl. Gr. 196. Pott Et. Forsch. I. XXXVII. LXIX.

[2006] Dithm. 1. VII. p. 242.

[2007] Narbutt Mythol. litew. I. 110.

[2008] Anon. Vita S. Otton. ed. Jasch 316., 317, 318. Ludewig Scr. rer. Bamb. 679. Porov. Kanngiesser Gesch. v. Pomm. 648. pozn. 14.

[2009] Arkona sa vlastne volala Orekunda alebo Arekunda, čo vykladám ako belli ara, Kriegs-heerd, porov. slov. oriti, arati, oręž, kor. chorv. Orias (gigas), ags. oret v oret — mecg (heros, Heldensohn), gréc. Άρη, stnem. Er, Eor (Mars), sans. kunda (posvätné obetné ohnisko) atď. Ratara a Orekunda boli miesta, na ktorých sa rokovalo a rozhodovalo o vojne a mieri.

[2010] Litov. muž. mená Algimunt, Doumunt, Narimunt, Pissimunt, Romunt, Skirmunt atď.; miestne mená Skirmonty, Skirmontiški, Girmoncie atď.

[2011] Dobrovský Gesch. d. böhm. Spr. u. Lit. 2 A. str. 33. Das Wendische (in der Ober- und Nieder-Lausitz) steht zwischen dem Böhmischen nad Polnischen in der Mitte, neigt sich aber in Rücksicht des tiefern Vocals o und der häufigern Sibilanten (für d, t) doch mehr zum Polnischen, wenn es gleich den lechischen Rhinesmus nicht kennt. Porov. Ten istý. Lehrgeb. d. böhm. Spr. S. V. VI. Inst. 1. slav. p. IV.

[2012] Hlavní a pôvodní zberatelia boli len títo: Pfeffinger [1698], ktorého zbierku vydal Ekkard; Henning č. Henigen [1691 — 1700], najbohatší a najlepší, v rkp.; a Mithof [ok. 1691], u Leibnitza. Všetci ostatní, Domeier, Plato u Potockého, Schulze, Jugler a iní sú len obyčajní, navyše neznalí odpisovači a prepisovači oných troch. Tieto zvyšky tohto drevianskeho nárečia do sústavného etymologického slovníka zhrnul a gramatickými výkladmi opatril F. L. Čelakovský, ktorého práca bola r. 1830 zaslaná do Petrohradu a je uložená v ruskej akadémii.

[2013] V drevianskom nárečí sa o pravidelne mení na i: slivi (slovo), ťist (kosť), bigiv (bogov, bohov), a sa potom mení na e alebo o: breda (brada), rono (ráno), alebo zostáva nezmenené: vlas, klas, slama.

[2014] Predpony roz- a vy-, hoci ich poznajú aj Rusi, sa predsa len môžu pokladať za hlavné znaky západných slovanských jazykov. Dôležitý rozdiel je tu zaiste v tom, že u Rusov sú oboje, raz- i roz-, iz- i vy-, bežné; západným vetvám naproti tomu forma raz- a predpona iz-, vyjmúc niekoľko zastaraných slov, úplne chýba.

[2015] Leutsch 195. Nikini (rozumej Nižici) vel Mezumroka.

[2016] Witik. Scr. rer. Brunsw. I. 216, 225.

[2017] Dithm. 1. I. p. 3.

[2018] Kirieleison… irrisorie mutabant vkrivolsa… aeleri stat, in fritcectum. Dithm. 1. II. p. 40. Porov. Dobrovský Gesch. d. böhm. Lit. 44. V kri volša, im Gesträuche die Erle. Dithmar i v slove ustvice, t. j. neutr. demin. ustice, porov. cyr., rus., srb. neutr. na -ice, čes. líce atď., má prísuvné v. U Wagnera sa chybou tlače nachádza Ustuire.

[2019] Podľa Boehmera Wuronovitz, podľa iných Vuoronovizi, t. j. rus. Voroviči, čo však nič nedokazuje.

[2020] Drevianske jo vzniklo z ja: mjoro m. mjara, ako mom m. mam, rono m. rana, jomo m. jama, josin m. jaseň, joji m. jaje (vajce) atď.

[2021] To isté sa dá zaznamenať miestami v južnoslovanských jazykoch a po mäkkých spoluhláskach v češtine.

[2022] Je známe, že pazvuk i namiesto pôvodného o sa vyskytuje najmä v maloruskom jazyku.

[2023] Podobne sa podľa istých pravidiel mení o na u v čes., bul. a korutánskom jazyku.

[2024] Rovnaký jav sa vyskytuje v ruštine, kde y znie takmer ako oi. Porov. Vostokov Rus. Gr. 344. Kopitar Gl. Cloz. 50.

[2025] To isté možno pozorovať u Mazurov v Poľsku a s istými výnimkami u Ilýrov v Dalmácii a inde.

[2026] V drevianskom jazyku sa pravdaže nachádzali slová ako klavrik cyr. kljevret (spoluotrok), pede rus. pod (Ofenheerd), jeveran rus. ivereň (trieska), smardi rus. smerd (chlap), ninka rus. ňaňka (opatrovkyňa), ljolja srb. ljelja, prize ilýr. prez, brez (bez) atď. Podobne podľa mena Črezpeňania vieme, že u Veletov slovko čerez, črez (cez) bolo bežné. No z týchto a iných im podobných príkladov nemožno dokazovať, že títo Slovania patrili k východnej vetve. Pradávno boli mnohé slová pre Slovanov spoločné, no neskôr sa prestali používať. S výnimkou cyrilského (starobulharského) jazyka nemá žiaden iný jazyk dostatočné pramene a pamiatky, z ktorých by sa dalo usúdiť, čo v ktorom z nich bolo pred 11. stor. zvyčajné a čo nebolo bežné. Každá novoodkrytá pamiatka nam prináša nové slová. Veruže, čez (črez), brez sú až dodnes uhorským, sčasti aj moravským Slovákom známe; kto môže s istotou tvrdiť, že v 6. alebo v 7. stor. boli pre Poliakov a Čechov úplne neznáme?