nedeľa, 26 septembra, 2021

DETI, FRANCÚZŠTINA, UČÍME (sa) JAZYKY

Idiómy vo francúzštine

Dnes tu máme opäť tri výrazy ľahké na zvládnutie a ktoré sa môžno hodia pri neformálnych pokecoch :).

 

Y’a pas de lézard.

IPA: [ia pa də lezaʁ]

Je to výraz, ktorým niekoho upokojujeme, keď sa niečo stalo, je to v podstate skrátená verzia „Il n’y a pas de lézard“.

A prečo jašterica?

Rozšírilo sa to od hudobníkov, ktorí keď nahrávajú, stretávajú sa so syčanín, pískaním a hovoria tomu „jašterica“. Takže z výrazu y’a pas de lézard = neexistuje jašterica sa stal spôsob, ako povedať: Nie je problém.

Vyraz sa nepoužíva vo formálnych situáciách (na úradoch, v práci…).

 

J’ai le cafard

IPA: [ʒe lə kafaʁ]

Tento výraz označuje smutné, temné myšlienky, ktoré sa môžu usadiť v hlave, tak ako šváby v dome.

Vyraz sa používa na vyjadrenie toho, ako sa cítite:

Je m’en vais, j’ai le cafard. – Odchádzam, dostal som blues.

Podobné vyrazy:

  • Je ne suis pas dans mon assiette. –  Necítim sa dobre (doslovne: nie som vo svojom tanieri).
  • Je suis triste. – Som smutný.
  • Je broie du noir. – Som smutný.
  • Je n’ai pas le moral. – Nemám dobrú náladu.

 

J’ai la pêche.

IPA: [ʒe la pɛʃ]

Doslovne: mať broskyňu

Najbežnejšie vysvetlenie pôvodu tejto frazémy smeruje do Číny. Broskyne sú tam symbolom zdravia, plodnosti a nesmrteľnosti.

Výraz sa používa, keď sa vás niekto opýta, ako sa cítite a keď sa cítite super dobre, môžete odpovedať: J’ai la pêche! – Cítim sa výborne!

Minidialóg:

Aujoud’hui, j’ai la pêche! Et toi?  – Dnes sa cítim výborne! A ty?

– J’ai la pêche! – Cítim sa výborne!

Výraz sa používa v neformálnom prostredí.

Formálna alternatíva:

Je suis en pleine forme. –  Cítim sa skvele.

Ak nemáte radi broskyne, môžete ich nahradiť zemiakom patate alebo hranolkami frite.

 

Hovorové výrazy vo francúzstine

Ako na francúzsku výslovnosť

Ktorý jazyk?