Hravá ruština – prekladač

pokračovanie 1. Slovné hry

 

HRA PREKLADAČ

Slovná hra PREKLADAČ je zameraná na slová cudzieho pôvodu v ruskom jazyku.

Cieľom hry je naučiť deti nové slová, rozšíriť ich slovnú zásobu z ruského jazyka o prevzaté slová z iných jazykov a vysvetliť im, že ruský jazyk využíva na pomenovanie niektorých predmetov a javov slová cudzieho pôvodu, napríklad v odbornej terminológii, či v bežnej komunikácii. Zároveň sa deti naučia na konkrétnych príkladoch vhodne zameniť slová cudzieho pôvodu ich ruským synonymom a naopak.

Deti dokážu rozpoznať prevzaté slová, čiže slová cudzieho pôvodu v ruskom jazyku a pôvodné ruské slová. Hra je určená pre staršie deti.

Praktická ukážka:

Tabuľka prevzatých slov z iných jazykov a pôvodných ruských slov:

абсолютный

абстрактный

совершенный

отвлечённый

имидж

индустрия

образ, облик

промышленность

агрессивный наступательный интервенция вторжение
активный деятельный интервью беседа/разговор
актуальный злободневный информация извещение
альтруист доброжелатель коммерсант торговец
анализ разбор комфорт удобство, уют
аналогичный тождественный конкретный определённый
анкета вопросник конкурент соперник
аргумент довод конкурс состязание
бойфренд приятель конструировать строить
баланс

голкипер

равновесие

вратарь

консенсус

контакт

согласие

общение

горизонт окоём контракт договор
гуманность человечность конфиденциальный доверительный
дайвер ныряльщик концепция построение
демонтаж разборка корректив поправка
дискомфорт неудобство криминальный преступный
дуэль поединок реагировать отзываться
дискуссия обсуждение/беседа ревизия проверка
легитимный законный резонанс отзвук
лепта вклад результат следствие, последствие
лидер вождь/глава рельеф очертание
максимальный наибольший, предельный религия

респектабельный

вероисповедание

приличный

массмедиа

 

метод

средства массовой информации

приём

секретный тайный
мобильность подвижность сервис обслуживание
моментальный мгновенный симптом признак
монумент памятник синтез обобщение
моральный нравственный сортимент

синхронно

вид

одновременно

натуральный естественный спонсор благотворитель
нюанс

оригинал

оттенок

подлинник

томаты помидоры
отель гостиница трансформация превращение
паркинг стоянка фактический действительный
персональный личный хобби увлечение
плюрализм множественность шеф глава
полемика спор шоу зрелище
потенциальный возможный эксперимент опыт
приватный частный эра летосчисление
прогресс продвижение фанат болельщик
эмоция чувство

Úlohou detí bude priradiť k slovu cudzieho pôvodu jeho ruské synonymum. Deti si môžu pomôcť tabuľkou alebo skúsiť samostatne vytvoriť vhodný ruský ekvivalent na základe slovnej zásoby, ktorú poznajú alebo môžu použiť slovník cudzích slov. Naučia sa nielen slovo cudzieho pôvodu, ale zároveň si vyskúšajú prácu so slovníkom.

Praktická ukážka:

  1. массмедиа (англ.) а) печать б) средства массовой информации в) телевидение
  2. легитимный (франц.) а) законный б) политический в) правильный
  3. паркинг (англ.) а) станция б) остановка в) стоянка
  4. гуманность (лат.) а) практичность б) человечность в) ласковость
  5. нюанс (франц.) а) оттенок б) деталь в) вид
  6. секретный (англ.) а) открытый б) правдивый в) тайный
  7. комфорт (англ.) а) удобство б) замысел в) лакомство

Rovnako deti môžu zamieňať pôvodné ruské pojmy slovami cudzieho pôvodu. Ako pomôcku môžeme dať deťom zoznam slov: фанат, шоу, консенсус, массмедиа, прогресс. Úlohou detí bude zameniť/priradiť k sebe jednotlivé pojmy na základe významovej podobnosti. Ten, kto ako prvý nájde vhodné dvojice, vyhráva.

Praktická ukážka:

  1. болельщик
  2. развлекательная программа
  3. общее согласие по основным вопросам
  4. средства массовой информации
  5. новые передовые технологии

So slovami cudzieho pôvodu v ruskom jazyku sa deti môžu stretnúť aj v umeleckej literatúre, ako príklad uvádzame úryvok z knihy ruského spisovateľa 19. storočia Ivana Sergejeviča Turgeneva (1818 – 1883).

Úlohou detí bude vytvoriť vlastný krátky text, v ktorom použijú slová cudzieho pôvodu a pôvodné ruské slová. Deti sa môžu inšpirovať umeleckými textami, ktoré poznajú alebo čítali, ale môžu siahnuť aj po novinových článkoch, či encyklopédiách.

*Praktická ukážka:         

Лошади тронулись наконец… «Помни мои последние три слова, — закричал он, высунувшись всем телом из тарантаса и стоя на балансе, — религия, прогресс, человечность!.. Прощай!» («Дворянское гнездо» И. С. Тургенев, 1859)

V ďalšom príspevku si predstavíme slovnú hru zameranú na neologizmy a okazionalizmy v ruskom jazyku.

*Zdroj 1

 

Hravá ruština

Hravá ruština – tri slová

Hravá ruština – slovná detektívka

About the author

Volám sa Jana, vyštudovala som ruský jazyk a kultúru, a v rámci doktorandského štúdiu ruskú literatúru. K mojím záujmom patrí čítanie umeleckej literatúry, filozofických diel a i., ďalej sú to preklad a tlmočenie z alebo do ruského jazyka, chôdza a pobyt v prírode. Milujem cestovanie a s tým spojené spoznávanie kultúry a miestnych zvykov, a tiež návštevu múzeí, kultúrnych a historických pamiatok, rada chodím do divadla a na literárne podujatia. Články budú zamerané predovšetkým na "široký" ruský jazyk, ktorý ani dnes nestráca na svojej aktuálnosti, bohatosti a zvučnosti.